Télécharger Imprimer la page

Prim airMed AM201G Manuel D'instructions page 10

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13
ET
sidemete ehk ligamentide vigastus, traumad. Randme- ja pöidlaliigeste ülekoormus. Residuaalne
ebastabiilsus. Operatsioonieelne või -järgne ning traumajärgne ravi.
AM201 Pöidla lisaseade: Võimaldab vajaduse korral pöidlaliigese liikumatult fikseerida ja stabiliseerida.
Vastunäidustused:
Mitte kasutada turses ja lahtistel armidel.
Mitte kasutada, kui koht, kuhu ortoos paigaldatakse, on nakkuslik.
Mitte kasutada bioühilduvate materjalidega kokkupuutest tingitud nahaallergiate korral.
Kui koht hakkab punetaja ja/või muutub liiga kuumaks, lõpetada toote kasutamine.
Ettevaatusabinõud:
Enne ortooside kasutamist lugege hoolikalt käesolevat juhendit. Kahtluste korral konsulteerige
arstiga või teile ortoosi müünud asutusega.
Selleks et ortoos täidaks oma funktsiooni, peab see olema õigesti kohandatud patsiendi
kehakujule. Esmakordselt peale panna ja parajaks reguleerida kvalifitseeritud spetsialisti (arst,
ortopeediatehnik jne) järelevalve all.
Järgige üldiseid kasutusjuhiseid ja erinäidustusi, mille on arst välja kirjutanud.
Arst on ravi välja kirjutama ja selle kestust otsustama ning ravi jälgima kvalifitseeritud isik.
Kui täheldate mõnda kõrvaltoimet, naha vaevust või ülitundlikkust, tuleb sellest viivitamatult
arstile teatada.
Arst peab arvesse võtma võimalikku toopiliste salvide kasutamist, koos ortoosi kasutamisega.
Tugipiirkondades, mis on surve all, ei tohi nahk olla vigastatud ega ülitundlik.
Kuigi ortoos ei ole ainult ühekordseks kasutuseks, on see ainult ühe patsiendi jaoks. Ärge kasutage
neid uuesti teistel patsientidel.
Ortoosi õige kasutus sõltub selle komponentide seisukorrast, mistõttu tuleb see perioodiliselt
üle vaadata. Tervishoiutöötajad, kes patsiendi ravi jälgivad, võivad soovitada patsiendile sobivat
toodet või millal on sobiv toode välja vahetada, kui toote seisukord on halvenenud või toode on
kulunud.
Takjakinniste funktsionaalsuse säilitamiseks soovitatakse hoida takjakinnised puhtana,
eemaldades materjalid, mis võivad olla nende külge kinni jäänud.
Mõned toote materjalid ei ole tulekindlad, mistõttu on soovitatav toodet mitte kasutada liigse
kuumuse, tule või kiirguse keskkonnas.
Puhastage toodet regulaarselt ja hoidke õiget isiklikku hügieeni.
Küsige arstilt nõu, kas ortoose võib vanni või duši ajaks ära võtta. Vastasel juhul tuleb ortoos kinni
katta või vee eest kaitsta.
Ärge lubage lastel selle seadisega mängida.
Juhised õigesti paigaldamiseks:
Valige sobiv suurus, mõõtes patsiendi pöidla ümbermõõdu. Liigne surve võib põhjustada vaevusi.
Soovitame reguleerida survet, kuni toode tundub mugav. Peopesa- ja pöidlaortoosid tarnitakse
eelvormitult, kuid neid on võimalik parajaks kohandada. Kui on sobiv, võtke lahased välja ja
vormige need ravitava koha anatoomia järgi parajaks.
Avage takjakinnised ja libistage käsi ja/või pöial ortoosi sisse. Peopesaortoos peab jääma
asendisse, nii et see fikseerib käe paindumise koos küünarvarrega liikumatuks. Pöidlaortoosil
laske pingutusrihmad lõdvemaks ning libistage käsi ja pöial ortoosi sisse. Ortoosi sisse sisestatud
alumiiniumribisid on võimalik vormida pöidla ümber.
Kui käsi on paigas, kinnitage takjakinnised ja pingutusrihmad, alustades lähimast kaugeima
suunas.
*AM205G: peopesa pingutusrihma võib vajaduse korral lühemaks lõigata, et reguleerida see
patsiendi suurusele parajaks (vt joonised)
Toote hooldus – Pesemisjuhised:
Tekstiilosade pesemiseks pange takjakinnised kinni, võtke väljavõetavad ribid välja ja peske käsitsi
neutraalse pesuvahendiga (max 30°C). Mitte kasutada valgendit. Mitte hoida ortoosi otsese
kuumusallika, näiteks ahju, kütteseadme, radiaatori läheduses ega otsese päikese käes. Metallribide
ja -plaatide puhastamiseks kasutage niisket lappi ja seejärel kuivatage need.
Märkus:
Tootega seotud rasketest õnnetustest tuleb teada tootjale ning kasutaja ja/või patsiendi
asukohaliikmesriigi pädevale asutusele.
ENG
Description and intended use:
A range of fabric splints with aluminium palmar, thumb and/or dorsal reinforcements according to
indication. Lightweight and easy to fit. They immobilise the different segments of the hand, wrist and
thumb, leaving the joints of the fingers free.
Indications:
AM202-AM202G: Post-traumatic immobilisation in the metacarpophalangeal joint of the first finger.
Treatment of rhisarthrosis of the thumb, carpal tunnel syndrome, and arthritis.
IU.632.1 Muñequeras Airmed.indd 10
IU.632.1 Muñequeras Airmed.indd 10
06/10/2023 10:10:26
06/10/2023 10:10:26

Publicité

loading