ATTENTION:
Ne pas appliquer de pression supérieure à la
G
pression spécifiée.
Le radiateur doit être entièrement rempli.
G
4. Contrôler:
Pression
G
Impossible de maintenir la pression spécifiée
pendant 10 secondes → Réparer.
Radiateur 1
G
Raccords du tuyau de radiateur 2
G
Fuite de liquide de refroidissement → Réparer
ou remplacer.
Tuyau du radiateur 3
G
Gonflement → Remplacer.
REGLAGE DE L'EMBRAYAGE
1. Contrôler:
Jeu du levier d'embrayage a
G
Hors spécifications → Régler.
Jeu du levier d'embrayage a:
10 à 15 mm (0,39 à 0,59 in)
2. Régler:
Jeu du levier d'embrayage
G
Étapes du réglage du jeu du levier
d'embrayage:
Desserrer le contre-écrou 1.
G
Faire tourner le dispositif de réglage 2
G
jusqu'à ce que le jeu a se situe dans les limi-
tes spécifiées.
Serrer le contre-écrou.
G
N.B.:
Faire un réglage plus fin du côté du levier.
G
Après le réglage, contrôler le fonctionnement du
G
levier d'embrayage.
REGLAGE DE L'EMBRAYAGE
KUPPLUNGSEINSTELLUNG
ACHTUNG:
Den vorgeschriebenen Druck nicht über-
G
schreiten.
Der Kühler muss bis zum Rand gefüllt
G
sein.
4. Kontrollieren:
G
G
G
G
KUPPLUNGSEINSTELLUNG
1. Kontrollieren:
G
2. Einstellen:
G
Arbeitsschritte: Kupplungszugspiel ein-
stellen:
Sicherungsmutter 1 lockern.
G
Einstellschraube 2 drehen, bis sich das
G
Kupplungszugspiel a innerhalb der vor-
geschriebenen Grenzen befindet.
Sicherungsmuttern festziehen.
G
HINWEIS:
Feineinstellung des Kupplungszugspiels auf
G
der Hebelseite vornehmen.
Nach der Einstellung des Seilzugspiels die
G
Funktion des Kupplungshebels prüfen.
3 - 9
Druck
Druckverlust innerhalb von 10 Sekunden
→ Erneuern.
Kühlerschlauch 1
Kühlerschlauchanschlüsse 2
Undichtigkeit → instand setzen oder erneu-
ern.
Kühlerschläuche 3
Quellung → Erneuern.
Kupplungszugspiel a
Unvorschriftsmäßig → Einstellen.
Kupplungszugspiel am Hebel-
drehpunkt a:
10–15 mm (0,39–0,59 in)
Kupplungszugspiel
INSP
ADJ