FAU26941 DECLARATION of CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, la Company: MORIC CO., LTD. Société : MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Adresse : 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japon Hereby declare that the product: Déclarons par la présente, que le produit : Kind of equipment: IMMOBILIZER Type d’appareil : IMMOBILISATEUR...
Page 3
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle YZF-R6 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Page 4
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est revendu ultérieurement. Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifi-...
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....1-1 Supports de sangle de fixation Contrôle de l’élément du filtre des bagages ......3-22 à air .......... 6-16 DESCRIPTION ........2-1 Béquille latérale ......3-23 Conduit d’air ......... 6-18 Vue gauche ........2-1 Coupe-circuit d’allumage ....3-23 Réglage du régime de ralenti Vue droite ........2-2 du moteur .........
Page 7
TABLE DES MATIÈRES Contrôle et lubrification de la SOIN ET REMISAGE DE LA pédale de frein et du MOTO ..........7-1 sélecteur ........6-29 Soin ..........7-1 Contrôle et lubrification des Remisage ........7-3 leviers de frein et d’embrayage ......6-29 CARACTÉRISTIQUES ..... 8-1 Contrôle et lubrification de la béquille latérale ......6-30 RENSEIGNEMENTS...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU10280 Conduite en toute sécurité • Connaître ses limites et ne pas se Toujours effectuer les contrôles avant surestimer. Afin d’éviter un acci- LES MOTOS SONT DES VÉHICULES utilisation. Un contrôle méticuleux peut dent, se limiter à des manœuvres MONOVOIES.
Page 9
Des modifications non approuvées par des deux côtés de la moto afin de ne casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- Yamaha ou le retrait de pièces d’origine pas la déséquilibrer. ter les blessures à la tête. peuvent rendre la conduite de la moto dan-...
Page 10
TRÈS INFLAMMABLE : ponibles. Ceux-ci sont spécialement con- et compacts que possible. • Toujours couper le moteur avant de çus pour cette moto. Yamaha ne pouvant • Des accessoires volumineux ris- faire le plein. tester tous les accessoires disponibles sur quent de réduire sérieusement la...
Page 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Toujours couper le moteur et retirer la peau ou les vêtements, se laver immé- clé de contact avant de laisser la moto diatement à l’eau et au savon et chan- sans surveillance. Au moment de se ger de vêtements. garer, garder les points suivants à...
DESCRIPTION FAU10410 Vue gauche 1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de la fourche 7. Trousse de réparation (page 6-1) (page 3-19) 8. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente du combiné 2. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 3-19) ressort-amortisseur (page 3-21) 3.
DESCRIPTION FAU10420 Vue droite 1. Support de sangle de fixation des bagages (page 3-22) 9. Bouchon de radiateur (page 6-12) 2. Accroche-casque (page 3-18) 10.Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 6-13) 3. Boîtier à fusibles 1 (page 6-33) 11.Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-9) 4.
Page 14
DESCRIPTION FAU10430 Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage (page 3-13) 2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-12) 3. Écran multifonction (page 3-8) 4. Contacteur à clé/antivol (page 3-2) 5. Compte-tours (page 3-7) 6. Combiné de contacteurs droit (page 3-12) 7. Poignée des gaz (page 6-19) 8.
L’enregistrement d’un code étant lieu sûr. un procédé délicat, il faut le confier à un Ne plonger aucune des clés dans concessionnaire Yamaha, en se présentant du liquide. chez lui avec le véhicule ainsi que les trois N’exposer aucune clé à des tempé- clés.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU10471 tion et les veilleuses s’allument, et le moteur Blocage de la direction Contacteur à clé/antivol peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée. N.B.: Les phares s’allument automatiquement dès la mise en marche du moteur et restent allumés jusqu’à...
COMMANDES ET INSTRUMENTS Déblocage de la direction FAU10940 FAU11001 (stationnement) Témoins et témoins d’alerte La direction est bloquée; le feu arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et les veilleuses sont allumés. Les feux de dé- tresse et les clignotants peuvent être allu- més, mais tous les autres circuits électri- ques sont coupés.
Page 18
: Le témoin échéant, faire contrôler le véhicule par un d’alerte du niveau d’huile clignote dix concessionnaire Yamaha. fois, puis s’éteint pendant 2.5 secon- FAU11080 Témoin de feu de route “ ”...
Page 19
électrique du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen- dant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. FCA10020 ATTENTION: Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-ci surchauffe.
Page 20
COMMANDES ET INSTRUMENTS Température du liquide de Affichage Conditions Ce qu’il convient de faire refroidissement Moins de 39 °C “LO” s’affiche. En ordre. On peut démarrer. (Moins de 103 °F) 40 à 116 °C La température s’affiche. En ordre. On peut démarrer. (104 à...
Témoin de l’immobilisateur antivol “ ” qué de diagnostic de pannes par un con- Contrôler le bon fonctionnement du circuit cessionnaire Yamaha. (Les explications au électrique du témoin en tournant la clé sur sujet du système embarqué de diagnostic “ON”.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12311 une fonction de réglage de la lumino- instant. Dans ce cas, l’affichage des comp- Écran multifonction sité de l’écran et de réglage du témoin teurs (compteur kilométrique et totalisa- de changement de vitesse teurs) se modifie comme suit à la pression sur le bouton de sélection “SELECT”...
Page 23
à clignoter, puis l’écran clés conventionnelles à un conces- multifonction affiche un code d’erreur com- sionnaire Yamaha en vue du réenre- Cette fonction de réglage est divisée en posé de deux chiffres (par exemple : 51, 52, gistrement de ces dernières.
Page 24
COMMANDES ET INSTRUMENTS Luminosité de l’écran : avant que toutes les fonctions aient Réglage de la fonction d’action du témoin Cette fonction permet de régler la lumi- été parcourues, seuls les réglages de changement de vitesse nosité de l’écran multifonction en vue modifiés avant la dernière manipula- 1.
Alarme antivol (en option) de 500 tr/mn. De 12000 à 16000 tr/mn, le une valeur supérieure à celle réglée à Les concessionnaires Yamaha peuvent réglage du témoin s’effectue par incréments l’étape de réglage de l’activation du té- équiper cette moto d’une alarme antivol, de 200 tr/mn.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12342 Droite centrale. Pour éteindre les clignotants, ap- Combinés de contacteurs puyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale. Gauche FAU12500 Contacteur d’avertisseur “ ” Appuyer sur ce contacteur afin de faire re- tentir l’avertisseur.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12730 FAU12820 FAU12870 Contacteur des feux de détresse “ ” Levier d’embrayage Sélecteur Quand la clé de contact est sur “ON” ou “ ”, ce contacteur permet d’enclencher les feux de détresse, c.-à-d. le clignotement simultané de tous les clignotants. Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur- gence ou pour avertir les autres automobi- listes du stationnement du véhicule à...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12930 FAU12941 FAU13070 Levier de frein Pédale de frein Bouchon de réservoir de Le levier de frein est situé à la poignée carburant droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée. 1. Pédale de frein 1.
COMMANDES ET INSTRUMENTS 2. Tourner la clé dans le sens inverse FAU13210 FCA10070 Carburant ATTENTION: des aiguilles d’une montre jusqu’à sa position initiale, la retirer, puis refermer Essuyer immédiatement toute coulure le cache-serrure. de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux.
COMMANDES ET INSTRUMENTS Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence FAU13410 FAU13430 Durite de mise à l’air de réservoir Pot catalytique super sans plomb d’un indice d’octane re- de carburant Le collecteur des gaz d’échappement de ce cherche de 95 ou plus. Si un cognement ou véhicule est équipé...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU14091 2. Tout en maintenant la clé à cette posi- Selles tion, relever l’avant de la selle et la tirer vers l’avant. Selle du pilote Mise en place de la selle du passager Dépose de la selle du pilote 1.
(Voir page 3-17.) Ce compartiment de rangement est destiné 1. Retirer la selle du passager. (Voir à accueillir un antivol “U” de Yamaha. (Les page 3-17.) antivols d’autres marques pourraient ne pas 2. Accrocher le casque à un accroche- y trouver place.)
COMMANDES ET INSTRUMENTS Entreposage d’un antivol “U” dans le FAU14761 dans le sens (a). Pour réduire la précon- Réglage de la fourche compartiment de rangement trainte de ressort et donc adoucir la suspen- La fourche est équipée de vis de réglage de 1.
Page 34
COMMANDES ET INSTRUMENTS Force d’amortissement à la détente Force d’amortissement à la compres- Réglage de l’amortissement à la sion compression : Minimum (réglage souple) : 9 déclic(s) dans le sens (b)* Standard : 7 déclic(s) dans le sens (b)* Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)* * La vis de réglage étant tournée à...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU15051 Pour augmenter la précontrainte de ressort Pour augmenter la force d’amortissement à Réglage du combiné ressort- et donc durcir la suspension, tourner la ba- la détente et donc durcir l’amortissement, amortisseur gue de réglage dans le sens (a). Pour ré- tourner la vis de réglage dans le sens (a).
(Voir page l’amortisseur à un concessionnaire déclics représente toutefois la même plage 3-17.) Yamaha. de réglage. Afin d’obtenir un réglage précis, il est préférable de vérifier le nombre de dé- clics de chaque dispositif et d’adapter les valeurs données, si nécessaire.
Le système de coupe-circuit d’allumage FWA10250 de Yamaha permet de rappeler au pilote AVERTISSEMENT qu’il doit relever la béquille latérale avant Si un mauvais fonctionnement est cons- de se mettre en route. Il convient donc taté, faire contrôler le système par un...
Page 38
Le contacteur de point mort pourrait être défectueux. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha. Le moteur tournant toujours : 6. Relever la béquille latérale. 7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
CONTRÔLES AVANT UTILISATION FAU15591 Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exem- ple).
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen- sation de mollesse. • Contrôler la garde au levier.
Page 41
• Serrer si nécessaire. Instruments, éclairage, si- • Contrôler le fonctionnement. — gnalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire. Contacteur de béquille laté- • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage. 3-23 rale • Si défectueux, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Page 42
CONTRÔLES AVANT UTILISATION ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES • S’assurer que la grille n’est pas obstruée. Conduit d’air 6-18 • Nettoyer si nécessaire.
2. Mettre la boîte de vitesses au point térale relevée. taines commandes, consulter un mort. FWA10290 concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT Ne jamais mettre le moteur en mar- N.B.: che ou utiliser le véhicule dans un Avant de mettre le moteur en mar- Quand la boîte de vitesses est mise au point...
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FCA11040 FAU16671 FCA10260 Passage des vitesses ATTENTION: ATTENTION: En vue de prolonger la durée de service Ne pas rouler trop longtemps en du moteur, ne jamais accélérer à l’excès roue libre lorsque le moteur est tant que le moteur est froid ! coupé...
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU16810 FAU16841 Points de changement de vitesse Comment réduire sa Rodage du moteur (vers le haut) : consommation de carburant Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent → 2 : 20 km/h (12 mi/h) la période la plus importante de la vie du La consommation de carburant de la moto →...
La sécurité est l’impératif numéro un du bon Toute modification non approuvée par motocycliste. La réalisation des contrôles et Yamaha risque d’entraîner une perte de entretiens, réglages et lubrifications périodi- rendement et de rendre la conduite de ce ques permet de garantir le meilleur rende- véhicule dangereuse.
Pour 50000 km et plus, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 10000 km. L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON- N°...
Page 49
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON- N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER TRÔLE ANNUEL • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endom- √ √ √ √ √ magement. 8 * Durites de frein •...
Page 50
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON- N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER TRÔLE ANNUEL Points pivots de bras relais et bras de raccor- √ √ √ √ 19 * • Contrôler le fonctionnement. dement de suspension arrière Injection de carburant...
Page 51
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON- N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER TRÔLE ANNUEL Tube et pot d’échappe- √ √ √ √ √ 29 * • Contrôler le serrage du collier à vis. ment Éclairage, signalisa- •...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU18711 Dépose et repose des caches et carénages Afin de pouvoir effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer les caches et carénages illus- trés. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache ou un carénage.
Page 53
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS 2. Remettre le carénage en place, puis reposer ses vis. N.B.: S’assurer que les onglets à l’avant des ca- rénages s’alignent l’un à côté de l’autre, comme illustré, et que les fentes et les er- gots soient correctement alignés.
être contrôlées régu- cessaire. ment possible. lièrement, de préférence par un conces- FCA10840 sionnaire Yamaha. Les bougies doivent ATTENTION: être démontées et contrôlées aux fréquen- ces indiquées dans le tableau des entre- Afin d’éviter d’endommager la fiche ra- tiens et graissages périodiques, car la cha-...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU19930 5. Si le niveau d’huile moteur est égal ou Huile moteur et cartouche du inférieur au repère de niveau mini- filtre à huile mum, retirer le bouchon de remplis- Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant sage d’huile, puis ajouter de l’huile mo- chaque départ.
Page 56
à huile, puis la serrer au couple Des clés pour filtre à huile sont disponibles spécifié à l’aide d’une clé dynamomé- chez les concessionnaires Yamaha. trique. 7. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d’une fine cou- 1.
Page 57
Ne pas mélanger d’additif chimique trôler le véhicule par un concessionnaire 10. Remettre le cache du vase d’expan- à l’huile afin d’éviter tout patinage Yamaha. sion en place et le fixer à l’aide de ses de l’embrayage, car l’huile moteur vis.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU20070 Liquide de refroidissement Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi- dissement avant chaque départ. Il convient également de changer le liquide de refroi- dissement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pé- riodiques.
Page 59
(Voir page 6-6.) le taux d’antigel par un concession- 3. Placer un bac à vidange sous le mo- naire Yamaha, afin de rendre toutes teur afin d’y recueillir le liquide de re- ses propriétés au liquide de refroi- froidissement usagé.
Page 60
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS 6. Retirer la vis de vidange du liquide de 11. Déposer le vase d’expansion après refroidissement afin de vidanger le cir- avoir retiré ses vis. cuit de refroidissement. 12. Retirer le bouchon du vase d’expan- 7.
Page 61
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS Proportion d’antigel et d’eau : N.B.: Contrôler l’état de la rondelle et la rempla- Antigel recommandé : cer si elle est abîmée. Antigel de haute qualité, composé d’éthylène glycol et contenant des agents anticorrosion pour les mo- Couple de serrage : teurs en aluminium Vis de vidange du liquide de refroi-...
Augmenter la fréquence du nettoyage le taux d’antigel par un concession- si le véhicule est utilisé dans des zones très naire Yamaha, afin de rendre toutes poussiéreuses ou humides. ses propriétés au liquide de refroi- 1. Retirer la selle du pilote. (Voir page dissement.
Page 63
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS Ne pas trop incliner le réservoir de 6. Extraire l’élément du filtre à air. 10. Brancher la durite de mise à l’air et la carburant ou trop tirer sur celui-ci durite de trop-plein du réservoir de car- afin de ne pas desserrer les durites burant.
état. Si une défectuosité a été découverte, ne pas mettre le moteur en marche avant d’avoir fait rempla- cer la ou les durites d’alimentation par un concessionnaire Yamaha, car il y a risque de fuites de carbu- rant. S’assurer d’avoir acheminé et bran- ché...
Yamaha. obtenu en effectuant ce réglage, confier le de ralenti du moteur, tourner la vis dans le travail à un concessionnaire Yamaha. sens (a). Pour diminuer le régime de ralenti du moteur, tourner la vis dans le sens (b).
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu points suivants concernant les pneus. Arrière : aux soupapes par un concessionnaire 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Yamaha aux fréquences spécifiées dans le 90–193 kg (198–425 lb): Pression de gonflage Avant : tableau des entretiens et graissages pério- Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la...
Page 67
Faire remplacer par un concession- Les pneus avant et arrière doivent être de la même conception et du naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- cès. La conduite avec des pneus même fabricant afin de garantir une bonne tenue de route.
à très grande Pneu avant : çon, la faire remplacer par un conces- vitesse. Taille : sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter 120/60 ZR17M/C (55W) Avant d’être légèrement usés, des une quelconque réparation sur une Fabricant/modèle : pneus neufs peuvent adhérer relati-...
Dans ce cas, ne pas utiliser la moto Si on ne parvient pas à obtenir la garde du avant d’avoir fait purger le circuit par un levier d’embrayage spécifiée, procéder concessionnaire Yamaha. La présence comme suit : d’air dans le circuit hydraulique réduit la 6-23...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS puissance de freinage et cela pourrait FAU22270 FAU22390 Réglage du contacteur de feu Contrôle des plaquettes de frein provoquer la perte de contrôle du véhi- stop sur frein arrière avant et arrière cule et être la cause d’un accident. Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissa-...
Contrôle du niveau du liquide de faire remplacer la paire de plaquettes par un sant, des bulles d’air peuvent se former frein concessionnaire Yamaha. dans le circuit de freinage, ce qui risque de réduire l’efficacité des freins. Frein avant Avant de démarrer, s’assurer que le niveau FAU22500 Plaquettes de frein arrière...
Faire changer le liquide de frein par un con- transmission effet, l’eau abaissera nettement le cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- Contrôler et, si nécessaire, régler la tension point d’ébullition du liquide et cela ris- cifiées dans le N.B. figurant après le tableau de la chaîne de transmission avant chaque...
Page 73
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS veiller à ce que la tension de la chaîne de N.B.: transmission soit toujours dans les limi- Se servir des repères d’alignement figurant tes spécifiées. de part et d’autre du bras oscillant afin de 3. Serrer les contre-écrous, puis serrer régler les deux tendeurs de chaîne de façon l’écrou d’axe au couple de serrage identique, et donc, de permettre un aligne-...
Entretenir la tionnement est dur, le faire contrôler et rem- chaîne de transmission comme suit. placer, si nécessaire, par un concession- FCA10580 naire Yamaha. ATTENTION: Lubrifiant recommandé : Il faut lubrifier la chaîne de transmission Huile moteur après avoir lavé...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU23110 FAU23131 FAU23140 Contrôle et lubrification de la Contrôle et lubrification de la Contrôle et lubrification des poignée et du câble des gaz pédale de frein et du sélecteur leviers de frein et d’embrayage Contrôler le fonctionnement de la poignée Levier de frein des gaz avant chaque départ.
à plusieurs reprises ler et, si nécessaire, réparer par un con- sur le guidon afin de contrôler si la cessionnaire Yamaha. fourche se comprime et se détend en douceur. Lubrifiant recommandé : Graisse à...
2. Maintenir la base des bras de fourche un concessionnaire Yamaha. et essayer de les déplacer vers l’avant et l’arrière. Si un jeu quelconque est ressenti, faire contrôler et, si néces- saire, réparer la direction par un con-...
Confier la charge de la batterie à un conces- cigarettes, etc., et toujours veiller à tion d’un chargeur de batterie con- sionnaire Yamaha dès que possible si elle bien ventiler la pièce où l’on re- ventionnel va endommager la batte- semble être déchargée.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU23701 Fusibles spécifiés : Remplacement des fusibles Fusible principal: Le fusible principal et le boîtier à fusibles 1 40.0 A se trouvent sous la selle du pilote. (Voir Boîtier à fusibles 1 : page 3-17.) Fusible du système d’injection électronique de carburant: 15.0 A...
4. Si le fusible neuf grille immédiatement, remplacer comme suit: faire contrôler l’équipement électrique 1. Déposer le cache B (pour remplacer par un concessionnaire Yamaha. l’ampoule du phare gauche) ou le ca- che A (pour remplacer l’ampoule du phare droit). (Voir page 6-6.) 2.
Une ampoule de phare devient brûlante Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire rapidement après avoir été allumée. Il contrôler par un concessionnaire Yamaha. faut donc tenir tout produit inflammable à distance et attendre qu’elle ait refroidi avant de la toucher.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU24201 FAU24310 Remplacement d’une ampoule Remplacement de l’ampoule de clignotant d’éclairage de la plaque 1. Retirer la lentille du clignotant après d’immatriculation avoir retiré la vis. 1. Retirer le bloc d’éclairage de la plaque d’immatriculation après avoir enlevé ses vis.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU24341 Remplacement d’une ampoule de veilleuse Ce véhicule est équipé de deux veilleuses. Si une ampoule de veilleuse grille, la rem- placer comme suit. 1. Retirer la protection de l’ampoule de veilleuse après voir retiré le rivet dé- montable.
S’assurer que la moto est stable et à vail sur la roue à un concession- la verticale avant de commencer l’entretien. naire Yamaha. Une solide caisse en bois placée sous le Caler solidement la moto pour moteur peut améliorer la stabilité.
Page 85
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FCA11050 N.B.: ATTENTION: Immobiliser la vis pendant le serrage de Ne pas actionner le frein après la dépose l’axe de roue. des étriers, car les plaquettes risquent de se rapprocher à l’excès. Couple de serrage : Axe de roue : FAU25031 91 Nm (9.1 m·kgf, 66 ft·lbf)
Il est préférable de confier tout tra- parer la chaîne de transmission de la vail sur la roue à un concession- couronne arrière. naire Yamaha. Caler solidement la moto pour 1. Axe de roue qu’elle ne puisse se renverser. FCA11070 1.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive- sion de la chaîne. (Voir page 6-26.) ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- 3. Monter l’écrou d’axe, puis reposer la fet, les pièces d’autres marques peuvent roue arrière sur le sol.
électrodes ou remplacer les bougies. Déposer les bougies et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Page 89
Yamaha. N.B.: Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO FAU26030 chaîne de transmission et les axes de vant ou diluant, de carburant, Soin roue. Toujours rincer la crasse et le d’agents dérouilleurs ou antirouille, Un des attraits incontestés de la moto ré- dégraissant à l’eau. d’antigel ou d’électrolyte.
Page 91
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO Après utilisation dans des conditions nor- 1. Nettoyer la moto à l’eau froide savon- 5. Les taches qui subsistent peuvent être males neuse en veillant à ce que le moteur éliminées en pulvérisant de l’huile. Nettoyer la crasse à...
(poussière excessive, etc.), couvrir moteur dans chaque orifice de l’emploi des produits d’entretien, consulter la moto d’une housse poreuse. bougie. un concessionnaire Yamaha. FCA10810 c. Remonter les capuchons de bou- ATTENTION: gie sur les bougies, puis placer les bougies sur la culasse en veillant à...
Page 93
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO 4. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi que les articulations de tous les leviers, pédales, du sélecteur et de la béquille latérale ou centrale. 5. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de gonflage des pneus, puis élever la moto de sorte que ses deux roues ne reposent pas sur le sol.
CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Huile moteur: Carburant: Longueur hors tout: Type: Carburant recommandé: 2025 mm (79.7 in) SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40 Supercarburant sans plomb exclusivement Largeur hors tout: ou SAE20W40 ou SAE20W50 Capacité du réservoir: 690 mm (27.2 in) 17.0 L (4.49 US gal) (3.74 Imp.gal) Hauteur hors tout: Quantité...
Page 95
CARACTÉRISTIQUES Rapport de démultiplication: Taille: Taille de jante: 180/55 ZR17M/C (73W) 17M/C x MT3.50 Fabricant/modèle: Roue arrière: 37/13 (2.846) MICHELIN/Pilot SPORT B Type de roue: Fabricant/modèle: Roue coulée 37/19 (1.947) DUNLOP/D208 AJ Taille de jante: Charge: 17M/C x MT5.50 28/18 (1.556) Charge maximale: Frein avant: 193 kg (425 lb)
Page 96
CARACTÉRISTIQUES Type de ressort/amortisseur: Témoin de point mort: Fusible du système d’injection électronique de Ressort hélicoïdal / amortisseur carburant: hydraulique et à gaz Témoin de feu de route: 15.0 A Débattement des roues: Fusible de sauvegarde: 120.0 mm (4.72 in) Témoin d’avertissement du niveau d’huile: 10.0 A Partie électrique:...
Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : 1.
Page 98
L’étiquette du modèle est collée sur le ca- dre, sous la selle du pilote. (Voir page 3-17.) Inscrire les renseignements repris sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de re- change auprès d’un concessionnaire Yamaha.
Page 99
INDEX Combinés de contacteurs .....3-12 Compartiment de rangement ....3-18 Accroche-casques ........ 3-18 Huile moteur et cartouche du filtre..6-9 Compte-tours ..........3-7 Alarme antivol........3-11 Huile moteur, témoin du niveau ....3-4 Conduit d’air ..........6-18 Ampoule d’éclairage de plaque Contacteur à clé/antivol......3-2 d’immatriculation, remplacement..
Page 100
INDEX Régime de ralenti du moteur....6-19 Remisage..........7-3 Réservoir de carburant, bouchon..3-14 Réservoir de carburant, ventilation ..3-16 Rodage du moteur ........5-3 Roue arrière .......... 6-40 Roue avant..........6-38 Roues............ 6-22 Roulements de roue, contrôle....6-31 Schémas de diagnostic de pannes ..6-42 Sécurité...........
Page 102
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN 2003.09-0.8×1 CR...