Sulky OPTILINE MP 3 Notice Originale page 45

Table des Matières

Publicité

Réglages
Settings
Einstellungen
b) Mise en place de l'essai de débit
• Procurez-vous une balance précise et un récipient.
• Avant d'effectuer votre essai, vérifier qu'il n'y ait personne
près du semoir.
• Démarche
a . Dévisser les molettes
b . Pousser les injecteurs
c . Mettre l'auget
3
d . Prendre la manivelle
de l'axe supérieur du bras de roue droit ou au
variateur.
• Vérifier que les distributions utilisées soient enclenchées.
• Effectuer votre essai de débit suivant les
recommandations des pages suivantes.
b) Setting up the calibration test
• Use accurate scales and a container.
• Before carrying out the test, check that there is no-one
around the seed drill.
• Procedure:
a . Remove the wheels
b . Push the injectors
c . Put the trough
d . Take the crank handle
upper axle of the right-hand wheel link, or, on
the variator.
• Check that the metering devices used are engaged.
• Carry out the calibration check in line with the
recommendations on the following pages.
b) Anbringen des Abdrehproben-Sets
• Besorgen Sie sich eine Präzisionswaage und einen
Behälter.
• Sich vor Durchführung der Abdrehprobe vergewissern,
daß sich niemand in Nähe der Drillmaschine aufhält.
• Vorgangsweise
a . Die Schrauben
b . Die Injektoren
c . Die Mulde
unter die Verteilung stellen.
3
3
d . Kurbel
nehmen und an der oberen Achse
4
4
des rechten Radarms oder am Regler ansetzen.
• Prüfen, ob die benutzten Verteilungen eingeschaltet sind.
• Die Abdrehprobe gemäß den Anweisungen der nächsten
Seiten durchführen.
.
1
1
.
2
2
sous la distribution.
3
et la placer au niveau
4
4
.
1
1
.
2
2
beneath the metering device.
3
3
and place it on the
4
4
lösen.
1
1
einschieben.
2
2
• Pour vider plus facilement la semence de l'auget, utiliser la
trappe en soulevant légèrement le levier
• Refermer les injecteurs.
• Remettre l'auget en position carter.
• Use the shutter flap to remove the seed from the tray by
lifting the lever
slightly.
5
5
• Close the injectors.
• Bring the trough back to the guard position.
• Zum einfacheren Entleeren der Mulde den Schieber unter
leichtem Anheben des Hebels
• Die Einspritzdüsen wieder schließen.
• Die Mulde wieder in Gehäusestellung bringen.
FR
.
5
5
GB
DE
benutzen.
5
5
43

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Optiline mp 3,5Optiline mp 4Optiline mp 4.5

Table des Matières