Page 1
HTG 98 SD RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE! Prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente manuale. TONDEUSE À GAZON À CONDUCTEUR PORTÉ MANUEL D’UTILISATION ATTENTION! vant d’utiliser la machine, lire attentivement le présent manuel. RIDE-ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR OWNER’S MANUAL...
Page 3
ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
Page 11
�1� DATI TECNICI SD 98 Series SD 108 Series �2� Potenza nominale * 6,4 ÷ 11,2 6,4 ÷ 11,2 �3� Giri al minuto * 2800 ± 100 2700 ± 100 �4� Impianto elettrico 13 x 5,00-6 13 x 5,00-6 �5� Pneumatici anteriori (15 x 5,00-6) (15 x 5,00-6) �6� Pneumatici posteriori 18 x 8,50-8 18 x 8,50-8 Pressione gonfiaggio anteriore 13 x 5,00-6 �7� 15 x 5,00-6 �8� Pressione gonfiaggio posteriore �9� Massa * 160 ÷ 171 160 ÷ 171 Diametro interno di sterzata �10� (diametro minimo di erba non tagliata) lato sinistro �11�...
Page 12
[1] B G - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] C S - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Н оминална мощност * [2] N azivna snaga (*) [2] J menovitý výkon (*) [3] О бороти в минута (*) [3] Obrtaji u minuti (*) [3] ...
Page 13
[1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] E T - TEHNILISED ANDMED [2] N ominal power (*) [2] P otencia nominal (*) [2] N ominaalvõimsus (*) [3] R PM (*) [3] R evoluciones por minuto (*) [3] P öörded minutis (*) [4] ...
Page 14
[1] H U - MŰSZAKI ADATOK [1] L T - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] N évleges teljesítmény (*) [2] V ardinė galia (*) [2] N ominālā jauda (*) [3] P ercenkénti fordulatszám (*) [3] A psisukimai per minutę (*) [3] ...
Page 15
[1] P L - DANE TECHNICZNE [1] P T - DADOS TÉCNICOS [1] R O - DATE TEHNICE [2] M oc znamionowa (*) [2] P otência nominal (*) [2] P utere nominală (*) [3] Liczba obrotów na minutę (*) [3] R otações por minuto (*) [3] ...
Page 16
[1] S R - TEHNIČKI PODACI [1] S V - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] T R - TEKNİK VERİLER [2] N azivna snaga (*) [2] N ominell effekt (*) [2] N ominal güç (*) [3] O brtaji u minuti (*) [3] V arv i minuten (*) [3] ...
Page 17
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. Per il motore e la batteria, leggere i relativi sono riconoscibili dalla scritta “HYDRO” manuali di istruzioni. apposta sull’etichetta di identificazione (vedi 2.2); – p resenza di componenti o accessori non INDICE sempre disponibili nelle varie zone di com- mercializzazione; 1. N ORME DI SICUREZZA ...... 1 – ...
Page 18
sua e altrui sicurezza, in particolare sui pendii, serbatoio quando il motore è in funzione o è terreni accidentati, scivolosi o instabili. caldo; 6) Nel caso si voglia cedere o prestare ad altri la – Se fuoriesce della benzina, non avviare il macchina, assicurarsi che l’utilizzatore prenda motore, ma allontanare la macchina dall’area visione delle istruzioni d’uso contenute nel pre- nella quale il carburante è stato versato, ed sente manuale. evitare di creare possibilità di incendio, fin- 7) Non trasportare bambini o altri passeggeri tanto che il carburante non sia evaporato ed i sulla macchina, poiché potrebbero cadere e ...
Page 19
– N on arrestarsi o ripartire bruscamente in sa- alta con il motore in moto, per non rischiare di lita o in discesa; provocare incendi. – I nnestare dolcemente la trazione e mantenere 19) Quando si utilizzano gli accessori, non diri- sempre la trasmissione inserita, specialmente gere mai lo scarico verso le persone. in discesa; 20) Utilizzare solo gli accessori approvati dal – La velocità deve essere ridotta sui pendii e produttore della macchina. nelle curve strette; 21) Non utilizzare la macchina se gli accessori/ – Fare attenzione ai dossi, alle cunette e ai peri- utensili non sono installati nei punti previsti. colo nascosti;...
Page 20
denti con lesioni personali o a terzi, attivare im- 8) Curare l’equilibratura dei dispositivi di taglio mediatamente le procedure di pronto soccorso quando vengono affilati. Tutte le operazioni più adeguate alla situazione in atto e rivolgersi riguardanti i dispositivi di taglio (smontaggio, ad una Struttura Sanitaria per le cure neces- affilatura, equilibratura, rimontaggio e/o sosti- sarie. Rimuovere accuratamente eventuali tuzione) sono lavori impegnativi che richiedono detriti che potrebbero arrecare danni o lesioni a una specifica competenza oltre all’impiego di persone o a animali qualora rimanessero inos- apposite attrezzature; per ragioni di sicurezza, servati. occorre pertanto che siano sempre eseguite 31) ATTENZIONE – Il livello di rumorosità e di presso un centro specializzato. vibrazioni riportato nelle presenti istruzioni, 9) Controllare regolarmente il funzionamento dei ...
Page 21
sicurare adeguatamente la macchina al mezzo che accompagnano i singoli accessori. di trasporto mediante funi o catene. Parimenti, la possibilità di applicare accessori supplementari (se previsti dal Costruttore) può F) TUTELA AMBIENTALE estendere l’utilizzo previsto ad altre funzioni, se- condo i limiti e le condizioni indicate nelle istru- 1) La tutela dell’ambiente deve essere un zioni che accompagnano l’accessorio stesso. aspetto rilevante e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e Tipologia di utente dell’ambiente in cui viviamo. Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vici- Questa macchina è destinata all’utilizzo da nato. parte di consumatori, cioè operatori non pro- 2) Seguire scrupolosamente le norme locali per fessionisti. Questa macchina è destinata ad un lo smaltimento di imballi, olii, benzina, filtri, parti “uso hobbistico” deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono essere get- Uso improprio tati nella spazzatura, ma devono essere sepa- rati e conferiti agli appositi centri di raccolta, che Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra ...
Page 22
33. Pericolo! Espulsione di oggetti: Non lavorare senza aver montato il deflettore di /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ scarico laterale. 34. Pericolo! Espulsione di oggetti: Tenere Scrivete qui il numero di matricola della vostra lontane le persone. macchina (6). 35. Pericolo! Ribaltamento della macchina: Non usare questa macchina su pendii su- Immediatamente dopo l’acquisto della mac- periori a 10°. china, trascrivere i numeri di identificazione (3 36. Pericolo! Mutilazioni: Assicurarsi che i - 5 - 6) negli appositi spazi sull’ultima pagina del bambini rimangano a distanza dalla mac- manuale. china quando il motore è in moto. 37. Rischio di tagli. Dispositivi di taglio in La macchina è composta da una serie di com- movimento. ...
Page 23
L’imballo standard contiene: sede del mozzo. – l a macchina vera e propria; Applicare la copertura del cruscotto (4) inse- – i l volante; rendo a scatto i sette agganci nelle rispettive – l a copertura del cruscotto; sedi. – i l sedile; Montare il volante (5) sul mozzo (1) in modo che – l a batteria; le razze risultino orientate correttamente. – i l deflettore di scarico laterale – u na busta con: 3.3 MONTAGGIO DEL SEDILE (Fig.
Page 24
dispositivi di taglio e, con l’aiuto di un cacciavite, – Durante il taglio dell’erba portare la leva su ruotare il secondo terminale (2b) della molla (2) «VELOCE». in modo da portarlo all’esterno del deflettore di scarico laterale. 4.2a COMANDO STARTER (se previsto) Introdurre il perno (4) nei fori dei supporti (3) e (Fig. 4.1 n.2a) del deflettore di scarico laterale, facendolo pas- sare all’interno delle spire della molla (2) fin alla Provoca un arricchimento della miscela, e deve fuoriuscita completa della estremità forata dal essere utilizzato solo per il tempo strettamente supporto più interno. necessario in caso di avviamento a freddo.
Page 25
re a metà corsa il pedale (4.21) e spostare la «A» Premuto = D ispositivi di taglio leva secondo le indicazioni riportate sull’eti- disinnestati chetta. «B» Tirato = Dispositivi di taglio innestati ATTENZIONE! L’innesto della retro- marcia deve avvenire da fermo. – Se i dispositivi di taglio vengono innestati senza rispettare le condizioni di sicurezza previste, il motore si spegne o non può essere ...
Page 26
5.3.2 Pressione degli pneumatici 5. NORME D’USO (Fig. 5.2) La corretta pressione degli pneumatici è condi- 5.1 RACCOMANDAZIONI zione essenziale per ottenere un perfetto alline- PER LA SICUREZZA amento dell’assieme dispositivi di taglio e quindi una rasatura uniforme del prato. ATTENZIONE! Se è previsto un uso Svitare i cappucci di protezione, collegare le prevalente su terreni in pendenza (mai su- valvoline ad una presa d’aria compressa munita ...
Page 27
3. N on iniziare il taglio se i dispositivi di taglio 5.4.2 Marcia avanti e trasferimenti vibrano o si hanno dubbi sull’affilatura; ricor- dare sempre che: Durante i trasferimenti: – U n dispositivo di taglio male affilato strappa – d isinnestare i dispositivi di taglio; l’erba e provoca un ingiallimento del prato. – p ortare l’assieme dispositivi di taglio in posi- – Un dispositivo di taglio allentato causa vi- zione di massima altezza (posizione «7»); brazioni anomale e può causare pericolo. – p ortare il comando dell’acceleratore in una posizione intermedia fra «LENTO» e «VE- LOCE».
Page 28
Per iniziare il taglio: Trasmissione idrostatica – portare l’acceleratore in posizione «VE- LOCE»; Un rallentamento sensibile della macchina – p ortare l’assieme dispositivi di taglio in posi- si ottiene già rilasciando il pedale della tra- zione di massima altezza; zione. – i nnestare I dispositivi di taglio (vedi 4.5), solo sul tappeto erboso, evitando di innestare I di- spositivi di taglio su terreni ghiaiosi o nell’erba 5.4.4 Retromarcia troppo alta;...
Page 29
5.4.8 Pulizia della macchina 5.4.9 Rimessaggio e inattività prolungata Dopo ogni utilizzo, ripulire l’esterno della mac- china. Se si prevede un prolungato periodo di inattività Ripassare le parti in plastica della carrozzeria (superiore a 1 mese), provvedere a scollegare i con una spugna imbevuta d’acqua e detersivo, cavi della batteria e seguire le indicazioni conte- facendo ben attenzione a non bagnare il motore, nute nel manuale di istruzioni del motore. i componenti dell’impianto elettrico e la scheda elettronica posta sotto il cruscotto.
Page 30
8. L ’aspetto del prato sarà migliore se i tagli Trasmissione meccanica saranno eseguiti alternandoli nelle due dire- zioni (Fig. 5.14). PERICOLO! Non percorrere mai le 9. Se il convogliatore tende ad intasarsi d’erba discese con il cambio in folle o la frizione è bene ridurre la velocità di avanzamento disinnestata! Inserire sempre una marcia in quanto può essere eccessiva in funzione ...
Page 31
Intervento Eseguito (Data o Ore) MACCHINA Controllo fissaggio e affilatura dispositivi di taglio Sostituzione dispositivi di taglio Controllo cinghia trasmissione Sostituzione cinghia trasmissione – 2) 3) Controllo cinghia comando dispositivi di taglio Sostituzione cinghia comando dispositivi di – taglio 2) 3) Controllo e registrazione freno Controllo e registrazione trazione Controllo innesto e freno dispositivo di taglio 1.10 Controllo di tutti i fissaggi 1.11 Lubrificazione generale MOTORE Sostituzione olio motore …...
Page 32
La batteria della vostra macchina deve essere Le ruote sono trattenute da un anello elastico (1) tassativamente caricata: asportabile con l’aiuto di un cacciavite. – p rima di utilizzare la macchina per la prima volta dopo l’acquisto; – p rima di ogni prolungato periodo di inattività NOTA In caso di sostituzione di una o di entrambe le ruote posteriori, assicurarsi che della macchina; eventuali differenze del diametro esterno non – ...
Page 33
La portata del fusibile è indicata sul fusibile ATTENZIONE! Sostituire sempre i di- stesso. spositivi di taglio danneggiati o storti; non tentare mai di ripararli! USARE SEMPRE DI- IMPORTANTE Un fusibile bruciato deve es- SPOSITIVI DI TAGLIO ORIGINALI! sere sempre sostituito con uno di uguale tipo e portata e mai con uno di portata diversa.
Page 34
INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 5. I l motore si arresta durante il – intervento dei dispositivi di – controllare che le condizioni di lavoro sicurezza consenso siano rispettate (vedi 5.2.b) – fusibile bruciato – s ostituire il fusibile (10 A) (vedi 6.3.5) 6. I dispositivi di taglio non si – ...
Page 35
8.6 CATENE DA NEVE 18” (Fig. 8.1 n.46) 8. ACCESSORI Migliorano l’aderenza delle ruote posteriori sui tratti innevati e permettono l’utilizzo delle attrez- 8.1 KIT PER “MULCHING” (Fig. 8.1 n.41) zature spalaneve. Sminuzza finemente l’erba tagliata e la lascia sul prato, in alternativa alla raccolta nel sacco di 8.7 RIMORCHIO (Fig. 8.1 n.47) raccolta.
Page 37
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future Pour le moteur et la batterie, lire attentive- qui peuvent se différencier les unes des autres ment les manuels d’utilisation correspon- essentiellement selon: dants. – L e type de transmission: avec changement de vitesses mécanique ou avec réglage hydros- SOMMAIRE tatique continu de la vitesse. Les modèles à transmission hydrostatique reportent l’inscrip- 1. N ORMES DE SÉCURITÉ ...... 1 tion « HYDRO » sur la plaque signalétique ...
Page 38
les capacités de réflexes et de concentration. moteur (cailloux, branches, fils de fer, os, etc..). 5) Se rappeler que l’opérateur ou l’utilisateur est 3) ATTENTION: DANGER! L’essence est très responsable des accidents et des imprévus qui inflammable. peuvent arriver à d’autres personnes ou à leurs – C onserver le carburant dans les bidons pré- biens. L’utilisateur est responsable de l’évalua- vus à cet effet. tion des risques potentiels du terrain à travailler – Faire le plein d’essence à l’aide d’un enton- et de la mise en place de toutes les précautions noir, en plein air uniquement et ne pas fumer nécessaires pour assurer sa sécurité et celle pendant cette opération, ni lors de la manipu- d’autrui, en particulier sur les terrains en pente, lation du carburant.
Page 39
4) Avant de démarrer le moteur, débrayer l’or- dans la position la plus haute. gane de coupe ou la prise de force, mettre la 14) Faire très attention à la circulation routière transmission au point mort. lors de l’utilisation de la machine en bordure de 5) Faire très attention à proximité d’obstacles route. qui pourraient limiter la visibilité. 15) ATTENTION! La machine n’est pas homolo- 6) Insérer le frein de stationnement pour garer guée pour circuler sur les voies publiques. Elle la machine. s’utilise exclusivement (conformément au Code 7) Ne jamais utiliser la machine sur des pentes de la Route) dans des zones privées interdites supérieures à 10º (17%), indépendamment du au trafic. sens de la marche. 16) Ne jamais utiliser la machine si les protec- 8) Se rappeler qu’il n’existe pas de pente “sûre”. tions sont endommagées, sans le bac de ra- Se déplacer sur des terrains en pente demande massage, la protection d’éjection latérale ou la une attention particulière. Pour éviter de bascu- protection d’éjection postérieure. ler ou de perdre le contrôle de la machine: 17) Ne jamais approcher les mains et les pieds – Ne pas s’arrêter ou repartir brusquement à proximité ou en-dessous des pièces rotatives. dans une pente ou dans une côte. Toujours rester à distance de l’ouverture d’éjec- – E mbrayer doucement et toujours garder une tion.
Page 40
monte la protection d’éjection latérale. 3) Toutes les interventions de réglage et d’en- – A vant de régler la hauteur de coupe, si cette tretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel opération ne peut pas être effectuée depuis le doivent être exécutées par le revendeur ou un poste du conducteur. centre spécialisé disposant des connaissances 27) Débrayer l’organe de coupe ou la prise de et des équipements nécessaires pour que le force pendant le transport et à chaque fois qu’ils travail soit exécuté correctement, en maintenant ne sont pas utilisés. le niveau de sécurité de la machine d’origine. 28) Réduire le régime du moteur avant de l’ar- Les opérations exécutées dans des structures rêter. À la fin du travail, couper l’alimentation du inadéquates ou par des personnes non quali- carburant en suivant les instructions fournies fiées entraînent la déchéance de toute forme par le manuel. de garantie que ce soit et de toute obligation ou 29) Faire attention à l’assemblage d’organes de responsabilité du fabricant. coupe avec plus d’un organe de coupe car un 4) Après chaque utilisation, retirer la clé et ...
Page 41
le bac de ramassage et ne pas laisser de ré- La machine est équipée d’un moteur qui ac- cipients avec l’herbe coupée à l’intérieur d’un tionne l’organe de coupe, protégé par un carter, local. ainsi qu’un groupe de transmission qui actionne 16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler le mouvement de la machine. régulièrement la présence de pertes d’huile et/ ou de carburant. L’opérateur est en mesure de conduire la ma- 18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer chine et d’actionner les commandes principales cette opération en plein air et lorsque le moteur en restant toujours assis au poste de conduite. est froid. Les dispositifs montés sur la machine prévoient 19) Ne jamais laisser les clés insérées ou à la l’arrêt du moteur et de l’organe de coupe, en portée des enfants ou de personnes non aptes. quelques secondes, dès que les actions de Enlever la clé avant de commencer toute opéra- l’opérateur ne sont pas conformes aux condi- tion d’entretien. tions de sécurité prévues. E) TRANSPORT Usage prévu 1) ATTENTION! - Si la machine doit être trans- Cette tondeuse a été conçue et construite pour ...
Page 42
– u tiliser la machine le ramassage des feuilles 16. Siège de conduite: c’est le poste de travail ou des détritus. de l’opérateur et il est muni d’un capteur qui L’usage impropre de la machine implique la détecte sa présence pour l’intervention des déchéance de la garantie et soulève le fabricant dispositifs de sécurité. de toute responsabilité, en reportant sur l’utilisa- 17. Etiquettes d’instructions et sécurité: teur tous les frais dérivants de dommages ou de elles rappellent les principales dispositions lésions corporelles à l’utilisateur ou des tiers. pour travailler en sécurité. 2.2 PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET COMPOSANTS DE LA MACHINE 2.3 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ...
Page 43
Les emballages doivent être éliminés selon les 3. DÉBALLAGE ET MONTAGE dispositions locales en vigueur. Pour des raisons de stockage et de transport, 3.2 INSTALLATION DU VOLANT certains éléments de la machine ne sont pas as- semblés directement en usine mais doivent être • Volant Type “I” (Fig. 3.1) montés après déballage. Pour leur montage, suivre ces consignes: Disposer la machine sur une surface plaine et aligner les roues avant. IMPORTANT La machine est livrée sans huile Monter le moyeu (1) sur l’arbre (2), en ayant soin moteur ni essence. Avant de démarrer le moteur, effectuer le plein d’huile et d’essence selon les d’insérer correctement le goujon (3) dans le ...
Page 44
IMPORTANT Afin d’éviter l’intervention de la anti scalp (1) ont été fixées dans le trou le plus protection de la carte électronique, il est impératif en haut. de ne pas de mettre le moteur en marche avant Pour qu’elles puissent fonctionner, les roulettes la recharge complète! anti scalp (1) doivent être remises dans le trou convenant le mieux au terrain (voir 5.4.5). 3.5 INSTALLATION DU PARE-CHOCS AVANT (si prévu) 4.
Page 45
– A près le démarrage du moteur, l’allumage des 4.7 BOUTON D’AUTORISATION DE TONTE phares (si prévus) se fait en mettant la clé sur EN MARCHE ARRIÈRE (Fig. 4.1 nº 7) la position «ALLUMAGE PHARES». – p our les éteindre remettre la clé sur En maintenant le bouton appuyé, il est possible «MARCHE». de reculer avec les organes de coupe em- brayés, sans provoquer l’arrêt du moteur. 4.4 LEVIER DU FREIN DE STATIONNE- Transmission mécanique MENT (Fig. 4.1 nº 4) 4.21 PEDALE EMBRAYAGE / FREIN Ce levier sert à empêcher à la machine de se ...
Page 46
– P our passer la marche avant, appuyer 5.2 CRITÈRES D’INTERVENTION DES avec la pointe du pied dans la direction DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ «F»; en augmentant la pression sur la pé- dale, on augmente progressivement la vi- Les dispositifs de sécurité agissent selon deux tesse de la machine. critères: – P our passer la marche arrière, appuyer – e mpêcher le démarrage du moteur si toutes sur la pédale avec le talon dans la direc- les conditions de sécurité ne sont pas res- tion «R». pectées; – Q uand on relâche la pédale, on retourne – ...
Page 47
Couper le contact et contrôler le niveau d’huile 5.4 UTILISATION DE LA MACHINE du moteur; selon les modalités indiquées dans le manuel du moteur, il doit se trouver entre les 5.4.1 Démarrage encoches MIN et MAX de la jauge. (Fig. 5.3) Pour démarrer le moteur (Fig. 5.6): – o uvrir le robinet d’essence (1); Faire le plein de carburant à l’aide d’un enton- – m ettre le levier de vitesses au point mort noir en ayant bien soin de ne pas remplir com- (“N”) (voir 4.22 ou 4.32); plètement le réservoir. (Fig. 5.4) – d ébrayer les organes de coupe (voir 4.5); – e nclencher le frein de stationnement, sur les DANGER! Le plein doit s’effectuer terrains en pente;...
Page 48
course (voir 4.21) et mettre le levier de vi- maintenir appuyé le bouton d’autorisation (voir 4.7) pour ne pas provoquer l’arrêt du moteur. tesse en première (voir4.22). Tenir la pédale appuyée et dégager le frein Transmission mécanique de stationnement; relâcher graduellement la pédale, qui passera ainsi de la fonction “ Actionner la pédale jusqu’à ce que la ma- frein ” à la fonction “ embrayage ”, et action- chine s’arrête, enclencher la marche arrière nera les roues arrière (voir 4.21). en déplaçant latéralement le levier et en le positionnant sur «R» (voir 4.22). Relâcher ATTENTION! Relâcher la pédale gra- graduellement la pédale pour embrayer et duellement pour éviter qu’un démarrage ainsi, reculer. trop brusque ne cause le cabrage et la perte de contrôle du véhicule.
Page 49
le niveau optimal d’efficacité et de sécurité ATTENTION! Pour les tontes sur ter- de la machine. rains en pente, il faut réduire la vitesse d’avancement pour garantir les conditions Après chaque utilisation, procéder à un net- de sécurité (voir1A – C7-8-9). toyage soigné de l’assemblage des organes de coupe, pour enlever tout résidu d’herbe ou Il est dans tous les cas préférable de réduire la débris. vitesse dès que le moteur peine; ne pas oublier en effet que la tonte ne sera jamais bonne si la ...
Page 50
des intempéries et, si possible, la recouvrir avec 5.6 QUELQUES CONSEILS POUR GAR- une bâche (voir 8.5). DER UNE BELLE PELOUSE IMPORTANT La batterie doit être conser- 1. P our garder une pelouse d’un bel aspect, vée dans un lieu frais et sec. Avant une longue verte et souple, il faut la tondre régulièrement période d’inactivité (plus d’un mois), toujours et sans traumatiser l’herbe. La pelouse peut charger la batterie. Ensuite, avant de reprendre être constituée d’herbes de typologies diffé- l’activité, procéder à...
Page 51
6.2 ENTRETIEN ORDINAIRE 6. ENTRETIEN Le but du tableau est de vous aider à maintenir 6.1 RECOMMANDATIONS votre machine en conditions d’efficacité et de POUR LA SÉCURITÉ sécurité. Il rappelle les principales interventions et la périodicité prévue pour chacune d’elles. ATTENTION! Contacter immédiatement Les cases sur le côté permettent de noter la votre revendeur ou un centre spécialisé en date ou le nombre d’heures de fonctionnement cas d’irrégularités de fonctionnement au cours desquelles on a effectué l’intervention. – du frein, – de l’embrayage et de l’arrêt des organes de coupe, –...
Page 52
6.2.1 Moteur (Fig. 6.1) modes d’emploi correspondants; suivre les indications reportées dans le manuel de la batterie. IMPORTANT Suivre toutes les instructions contenues dans le manuel d’utilisation du mo- teur. 6.3 INTERVENTIONS SUR LA MACHINE Pour vider l’huile du moteur, tenir immobile le 6.3.1 Alignement de l’assemblage tuyau de rallonge (1) et dévisser le bouchon de ...
Page 53
• Lampes de type «II» (à LED) (Fig. 6.6) Dans l’impossibilité d’éliminer les causes d’in- Dévisser la douille (1) et enlever le connecteur tervention, contacter votre Revendeur. (2). Démonter la lampe à LED (3), fixée à laide des 6.3.6 Démontage, remplacement vis (4). et remontage des organes de coupe 6.3.5 Remplacement d’un fusible ATTENTION! Il faut toujours porter des (Fig. 6.7) gants de travail résistants pour manipuler les organes de coupe.
Page 54
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 2. A vec la clé sur «DEMARRAGE», – b atterie insuffisamment chargée – r echarger la batterie (voir 6.2.3) le démarreur tourne, mais le – l’essence n’arrive pas – v érifier le niveau dans le moteur ne démarre pas réservoir (voir 5.3.3) – o uvrir le robinet (si prévu) (voir 5.4.1) – v érifier le filtre à essence – d éfaut d’allumage – ...
Page 55
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 12. L a machine commence à vibrer – p ièces endommagées ou – a rrêter le moteur et débrancher le de manière anormale desserrées câble de la bougie. – v érifier s’il y a des dommages; – c ontrôler s’il y a des pièces desserrées, et les serrer. – l es contrôles, remplacements ou réparations doivent être effectués par un centre spécialisé. Si les inconvénients persistent après qu’on a exécuté les opérations décrites ci-dessus, contacter le Revendeur. ATTENTION! Ne jamais tenter d’effectuer des réparations compliquées sans avoir les moyens et les connaissances techniques nécessaires.
Page 57
WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE US- ING THE MACHINE. Keep for future reference For information on the engine and the bat- The symbol “ ” highlights all the differences tery, read the relevant owner manuals. in usage and is followed by the indication of the version to which it refers. TABLE OF CONTENTS NOTE Whenever reference is made to a posi- 1. ...
Page 58
8) The machine operator must follow the driving to preserve balance. Any repairs must be done instructions carefully and, in particular: at a specialised centre. – A void distractions and maintain concentration 6) Check the battery status regularly, and re- whilst working; place it if there is any damage to the casing, – B ear in mind that control of a machine sliding cover or terminals. on a slope will not be regained by the applica- 7) Before starting work, always fit the exit tion of the brake. The main reasons for loss of guards (grass catcher, side discharge guard or control are: rear discharge guard). • I nsufficient wheel grip; • E xcessive speed; C) DURING USE ...
Page 59
10) Be very careful near ravines, ditches or machine; embankments. The machine could overturn if a – A fter striking a foreign object. Inspect the wheel slides over the edge or if the earth gives machine for damage and make repairs before way. using it again. 11) Pay maximum attention when working in re- 26) Disengage the cutting means or the power verse gear. Look behind you to make sure there socket and switch off the engine (making sure are no obstacles before and during operations that all moving parts are stationary): in reverse gear. – B efore refuelling; 12) Use care when pulling loads or using heavy – W henever you remove or reattach the grass equipment: catcher; – U se approved drawbar hitch points only when – ...
Page 60
safety of the machine, may cause accidents or 19) Never leave the keys in the ignition or within personal injuries for which the Manufacturer is reach of children or unauthorised persons. Al- under no circumstance liable or responsible. ways remove the ignition key before doing any 3) Any adjustments or maintenance operations maintenance. not described in this manual must be carried out by your Dealer or a specialized Service Centre E) TRANSPORT with the necessary knowledge and equipment to ensure that the work is done correctly maintain- 1) WARNING! - If the machine must be trans- ing the machine’s original safety level. Any op- ported on a truck or trailer, use ramps with erations performed in unauthorized centres or suitable resistance, width and length. Load the by unqualified persons will totally invalidate the machine with the engine switched off, without Warranty and all obligations and responsibilities a driver and pushed by an adequate number of of the Manufacturer. people. During transport, close the fuel stop- 4) After each use, remove the ignition key and cock (if fitted), lower the cutting-means assem- check for damage.
Page 61
Intended use 6. Serial number 7. Weight in kg This machine was designed and built to cut 8. Name and address of Manufacturer grass. 9. Type of transmission 10. Article code The use of special attachments provided for by the Manufacturer as original equipment or The example of the Declaration of Conformity is which may be purchased separately, allows this provided on the penultimate page of the manual. work to be done in various operating modes, illustrated in this manual or the instructions that accompany the single attachments. /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ Likewise, the intended use can be extended to include other functions by applying supplemen- tary attachments (if provided for by the Manu- Write the serial number of your machine (6) facturer), abiding by the restrictions and condi- here. tions indicated in the instructions accompanying the attachment. As soon as you have purchased the machine, do not forget to write the identification numbers User types (3 - 5 - 6) in the spaces on the last page of the manual. This machine is intended for use by consumers, i.e. non-professional operators. The machine is ...
Page 62
31. Warning: Read the instructions before op- The standard packaging contains: erating the machine. – t he machine; 32. Warning: Disconnect the key and read the – t he steering wheel; instructions before carrying out any mainte- – dashboard cover; nance or repair work. – t he seat; 33. Danger! Ejected objects: do not operate – t he battery; without side discharge chute in place. –...
Page 63
Fit the dashboard cover (4) clicking the seven Fit the pin (4) in the holes on the brackets (3) fasteners into place. and on the side discharge chute, so that it Fit the steering wheel (5) onto the hub (1) with passes through the coils of the spring (2) and the spokes pointing in the proper direction. the drilled end comes out of the inner most bracket. 3.3 FITTING THE SEAT (Fig. 3.3) Insert the cotter pin (5) in the pin (4) hole (4a) and rotate the pin until it is possible to bend the Fit the seat (1) onto the plate (2) using the two ends (5a) of the cotter pin, (with the aid of a screws (3). pair of pliers), so it cannot slide out and cause ...
Page 64
4.3 KEY IGNITION SWITCH (Fig. 4.1 no.3) various heights between 3 and 8 cm. To go from one position to another, move the «OFF» everything is switched off; lever sideways and put it back in one of the stop notches. «HEADLIGHTS ON» (if fitted); 4.7 REVERSE GEAR CUTTING CONSENT «ON» activates all parts; BUTTON (Fig. 4.1 no.7) «START» engages the starter motor. By pressing and holding this button, it is pos- sible to switch to reverse gear with the cutting – On being released at the «START» position, means engaged without causing the engine to the key will automatically return to «ON». stop.
Page 65
– T o engage forward gear just press it in the a) To start the engine, it is necessary that: «F» direction with the tip of your foot, not- – t he transmission is in “neutral”; ing that increasing the pressure on the – a ll the safety devices are correctly in place; pedal progressively increases the speed – t he operator is seated; of the machine. – R everse is engaged by pressing the pedal b) The engine stops when: with the heel towards «R». – t he operator leaves his seat; – T he pedal automatically goes into neutral – ...
Page 66
warranty does not cover for damage to plastic IMPORTANT The choke must be closed as parts of the bodywork or the engine caused by soon as the engine is running smoothly. Using petrol. it when the engine is already warm can foul the spark plugs and cause the engine to run errati- cally.
Page 67
gressively increasing pressure on the pedal To change the position, unscrew and remove and moving the accelerator. the screw (2) and reposition the wheel (1) with the spacer (3) in the hole at the desired height; then tighten the screw (2) onto the nut (4) as far WARNING! Drive must be engaged as possible. as described below (see 4.32) to prevent sudden engagement from causing tipping up and loss of control of the vehicle, par- WARNING! This should always be per- ticularly on slopes.
Page 68
LIGHTS ON» position when the engine is not 5.4.9 Storage and inactivity running. for long periods 5.4.8 Cleaning the machine If you intend not to use the machine for a long period (more than 1 month), disconnect the After each use, clean the machine exterior. battery cables and follow the instructions in the Clean the plastic parts of the body with a damp engine instruction manual. sponge using water and detergent, taking care not to wet the engine, the electrical parts or the Fig. 5.11) Empty the fuel tank by disconnecting electronic circuit board located under the dash- the tube (1) situated at the inlet of the fuel filter board. (2), and collect the fuel in a suitable container. Reconnect the tube (1) making sure you position IMPORTANT Never use hose-nozzles or the clamp properly (3).
Page 69
at maximum cutting height, possibly reducing Hydrostatic transmission the cutting width and the second cut at the height desired. Fig. 5.13) Drive down slopes with your foot off the drive 8. T he appearance of the lawn will improve if pedal (see 4.32) to use the braking effect of you alternate the cutting in both directions the hydrostatic transmission when the trans- (Fig. 5.14) mission is not engaged. 9. I f the collector system tends to get blocked with grass, you should reduce the forward 5.6 SUGGESTIONS FOR MAINTAINING A speed as it may be too high for the condi- NICE LAWN tion of the grass. If the problem persists, the probable causes are either badly sharpened 1. T o keep a lawn green and soft with a good cutting means or deformed fins. appearance, it should be cut regularly with- 10. B e very careful when mowing near bushes out damaging the grass. A lawn can be com- or kerbs as these could distort the horizon- posed of different types of grass. If the lawn ...
Page 70
Operation Hours Completed (Date or Hours) Brake regulation and check Drive regulation and check Cutting means engage and brake check 1.10 Complete bolt and screw check 1.11 General lubrication ENGINE Replacement of the engine oil … Air filter cleaning and check … Air filter replacement … Fuel filter check … Fuel filter replacement … Spark plug points cleaning and check … Replace spark plug … S ee the engine manual for the full list and frequency. A t the first signs of any malfunction, contact your Dealer. T he operation must be carried out by your Dealer or a specialized Service Centre. ...
Page 71
IMPORTANT This connector must only be Remove the LED illuminator (3), secured by used for connection to the maintenance battery- screws (4). charger indicated by the Manufacturer. For its use: – follow the instructions given in the relative in- 6.3.5 Replacing a fuse (Fig. 6.7) structions manual; –...
Page 72
7. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1. W ith the key on «START» the Turn the ignition key to «STOP» starter motor does not run. and look for the cause of the problem: – starting conditions have not – c heck that all starting conditions been met are met (see 5.2.a) – b adly connected battery – c heck connections (see 3.4) – b attery terminals crossed – c heck connections (see 3.4) – ...
Page 73
PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 11. W ith the engine running, the – release lever in position «B» – m ove it to position «A» (see 4.33) machine does not move when the drive pedal is pressed (hydrostatic transmission models) 12. T he machine starts to vibrate – d amaged or loose parts – stop the machine and abnormally disconnect the spark plug cable – ...
Page 75
ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEI- TUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. Für den Motor und die Batterie wird auf die leinstellung. Die Modelle mit hydrostatischem entsprechenden Bedienungsanleitungen Antrieb sind an der Aufschrift „HYDRO“ er- verwiesen. kennbar, die auf dem Typenschild angebracht ist (siehe 2.2); – B au- oder Zubehörteile, die in den verschie- INHALT denen Absatzgebieten nicht immer zur Verfü- gung stehen; 1. S ICHERHEITSVORSCHRIFTEN .... 1 – ...
Page 76
und Schäden verantwortlich ist, die anderen Maschine weggeschleudert werden oder das Personen oder deren Eigentum widerfahren Schneidwerkzeug und den Motor beschädigen können. Es gehört zum Verantwortungsbereich könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen des Benutzers, potenzielle Risiken des Gelän- usw.). des, auf dem gearbeitet wird, einzuschätzen. 3) ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig Außerdem muss er alle erforderlichen Vor- entflammbar. sichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit – D en Kraftstoff in geeigneten Behältern aufbe- und die der andern ergreifen, insbesondere an wahren; Hängen, auf unebenem, rutschigem oder nicht – T anken Sie nur im Freien und benutzen Sie festem Gelände. einen Trichter. Während des Tankens und 6) Falls die Maschine an andere übergeben immer wenn Sie Benzin handhaben nicht oder überlassen wird, muss sichergestellt wer- rauchen; den, dass der Benutzer die Gebrauchsanwei- – B enzin ist vor dem Starten des Motors einzu- sungen in diesem Handbuch liest.
Page 77
3) Vermeiden Sie, wenn möglich, nasses Gras zu kontrollieren sind; zu mähen. Vermeiden Sie es, bei Regen und – N icht ruckartig lenken. Vorsicht beim Rück- möglichem Gewitter zu arbeiten. Die Maschine wärtsfahren; nicht bei schlechtem Wetter verwenden, vor – S ofern im Handbuch empfohlen, Gegenge- allem wenn Blitzgefahr besteht. wichte oder Gewichte an den Rädern benut- 4) Vor dem Starten des Motors, die Schneid- zen. vorrichtung oder die Zapfwelle ausschalten und 13) Schalten Sie das Schneidwerkzeug oder die das Getriebe in den „Leerlauf“ stellen. Zapfwelle aus und stellen Sie die Schneidwerk- 5) Geben Sie besonders Acht, wenn Sie sich zeugbaugruppe in die höchste Position, wenn Hindernissen annähern, die die Sicht behindert der Mäher über andere Flächen als Gras trans- könnten. portiert wird und wenn Sie den Rasenmäher zur 6) Die Feststellbremse anziehen, wenn man die Mähfläche hin- und wieder abtransportieren. Maschine parkt. 14) Wenn Sie die Maschine in der Nähe der 7) Die Maschine darf nicht an Steigungen von Straße verwenden, achten Sie auf den Verkehr. mehr als 10° (17%) verwendet werden, unab- 15) ACHTUNG! Die Maschine ist zum Fahren ...
Page 78
lichen Reparaturen aus, bevor Sie die Ma- den. Die schadhaften oder verschlissenen Teile schine wieder benutzen. sind zu ersetzen und dürfen niemals repariert 26) Das Schneidwerkzeug oder die Zapfwelle werden. Nur Original-Ersatzteile verwenden: ausschalten und den Motor anhalten (sicher- Die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen stellen, dass alle beweglichen Teile vollkommen und/oder nicht korrekt montierten Ersatzteilen stillstehen): beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine, – B evor Sie nachtanken; kann Unfälle und Verletzungen an Personen – J edes Mal, wenn die Grasfangeinrichtung ab- verursachen und befreit den Hersteller von jeder genommen oder wieder montiert wird;...
Page 79
Tank niemals in einem Raum auf, in dem Ben- Vorschriften an einen Wertstoffhof übergeben zindämpfe mit offenem Feuer, einer Hitzequelle werden. oder Funken in Berührung kommen könnten. 15) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem Raum abstellen. 2. DIE MASCHINE KENNENLERNEN 16) Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor und Auspufftopf, den Platz für die Batterie sowie den Platz, an dem Benzinkanister gela- 2.1 BESCHREIBUNG DER MASCHINE gert werden, frei von Gras, Blättern oder aus- UND EINSATZBEREICH tretendem Fett. Die Grasfangeinrichtung leeren und keine Behälter mit gemähtem Gras in einem Diese Maschine ist ein Gartenbaugerät, ge- geschlossenen Raum aufbewahren. nauer gesagt ein Aufsitzmäher. 17) Um Brandgefahr zu vermeiden, kontrollieren Die Maschine verfügt über einen Motor, der Sie regelmäßig, dass keine Öl- und/oder Kraft- das Schneidwerkzeug betätigt und durch ein stoffverluste auftreten. Gehäuse geschützt ist, sowie über ein Antrieb- 18) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im saggregat, das für die Bewegung der Maschine Freien und bei kaltem Motor erfolgen. sorgt.
Page 80
oder Tieren auf der Maschine oder einem 12. Schneidwerkzeuge: sind die zum Mähen Anhänger; des Grases bestimmten Bauteile. Die an – Ziehen oder Schieben von Lasten ohne Ver- den Außenseiten angebrachten Flügel wendung des entsprechenden, für den Zug- erleichtern die Zuführung des gemähten betrieb vorgesehenen Zubehörs; Grases zum Auswurfkanal. – V erwenden der Maschine für das Befahren 13. Seitlicher Auswurfdeflektor: Dies ist ein von instabilem, rutschigem, vereistem, steini- Sicherheitsschutz und verhindert, dass gem oder lockerem Untergrund, Pfützen oder eventuell durch die Schneidwerkzeuge stehendem Wasser, wo eine Beurteilung der aufgenommene Gegenstände weit von der Bodenbeschaffenheit nicht möglich ist; Maschine weggeschleudert werden. – B etätigen des Schneidwerkzeugs in graslo- 14.
Page 81
wegung. Führen Sie nie Hände oder Füße in – einen Umschlag mit: den Sitz der Schneidwerkzeuge ein. – d en Gebrauchsanweisungen und Dokumen- 38. Achtung! Heißen Oberflächen fern bleiben. ten, – d en Montagekomponenten des Lenkrads, – d ie Schrauben für die Montage des Sitzes 2.4 ANWEISUNGEN FÜR DEN ANHÄNGER und die Montageausrüstung des seitlichen Auswurfdeflektors Auf Anfrage ist ein Kit zum Ziehen eines kleinen – d ie Verbindungsschrauben der Batteriekabel, Anhängers erhältlich; dieses Zubehör muss – 2 Zündschlüssel, gemäß den mitgelieferten Anleitungen montiert – e ine Ersatzsicherung 10 A. werden. ...
Page 82
Die Abdeckung des Armaturenbretts (4) anbrin- Den seitlichen Auswurfdeflektor (1) in Über- gen, indem man die sieben Haken in ihre Sitze einstimmung mit den Haltern (3) der Schneid- einrasten lässt. werkzeugbaugruppe positionieren und mit Hilfe Das Lenkrad (5) so auf der Nabe (1) montieren, eines Schraubenziehers das zweite Endstück dass die Speichen korrekt ausgerichtet sind. (2b) der Feder (2) so drehen, dass es auf die Außenseite des seitlichen Auswurfdeflektors 3.3 MONTAGE DES SITZES (Abb. 3.3) gebracht wird. Den Bolzen (4) in die Bohrungen der Halter (3) Den Sitz (1) mit den Schrauben (3) auf der Platte und des seitlichen Auswurfdeflektors einsetzen (2) montieren. und durch das Innere der Federwindungen (2) durchführen, bis das gebohrte Ende aus dem 3.4 MONTAGE UND ANSCHLUSS DER am weitesten innen liegenden Halter austritt. BATTERIE (Abb. 3.4) Den Splint (5) in das Loch (4a) des Zapfens (4) einfügen und den Zapfen so weit drehen, dass Die Batterie (1) ist unter dem Sitz angeordnet die beiden Enden (5a) des Splints (mit Hilfe ei- und wird von einem Federstift (2) gehalten. ner Zange) verbogen werden können, damit er Zuerst das rote Kabel (3) an den Pluspol (+) und ...
Page 83
der zum Anlassen des kalten Motors notwen- 4.5 HEBEL ZUM EINSCHALTEN UND dige Zeit benutzt werden. ABBREMSEN DER SCHNEIDWERK- – B eim Fahren wählt man eine Position zwi- ZEUGE (Abb. 4.1 Nr.5) schen «LANGSAM» und «SCHNELL». – Während des Mähens ist den Hebel auf Der Pilztaster ermöglicht das Einschalten der «SCHNELL» stellen. Schneidwerkzeuge über eine elektromagneti- sche Kupplung. 4.2a CHOKEHEBEL (falls vorgesehen) «A» ...
Page 84
HINWEIS Während der Fahrt, den Fuß 4.33 HEBEL ZUM ENTRIEGELN DES nicht auf dem Pedal abstützen. HYDROSTATISCHEN ANTRIEBS (Abb. 4.3 Nr.33) Dieser Hebel hat zwei Positionen, die durch 4.22 GANGSCHALTHEBEL (Abb. 4.2 ein Schild gekennzeichnet sind: Nr.22) Dieser Hebel hat sieben Stellungen, «A» = A ntrieb eingeschaltet: für al- fünf für Vorwärtsgänge, eine Stellung le Betriebszustände beim für den Leerlauf «N» und eine für den ...
Page 85
b) Der Motor wird ausgeschaltet, wenn: TANKÖFFNUNG BRINGEN, UM DEN TANK- INHALT ZU PRÜFEN, UND WÄHREND DES – d er Benutzer den Sitz verlässt; TANKENS NICHT RAUCHEN. – d ie Feststellbremse angezogen wird, ohne dass die Schneidwerkzeuge ausgeschaltet WICHTIG Vermeiden Sie es, Benzin über den wurden; Kunststoffteilen zu verschütten, um diese nicht – d ie Drehzahländerung bewirkt (siehe 4.22) zu beschädigen;...
Page 86
– a n Hängen die Feststellbremse anziehen; sam loslassen, wobei es von der Funktion – b eim Kaltstart den Chokehebel betätigen «Bremsen» in die Funktion «Kuppeln» ge- (siehe 4.2 oder 4.2a); wechselt wird und die Hinterräder angetrie- – b ei bereits warmem Motor genügt es, den He- ben werden (siehe 4.21). bel zwischen «LANGSAM» und «SCHNELL» zu stellen; ACHTUNG! Das Loslassen des – d en Zündschlüssel in das Zündschloss ste- Pedals muss allmählich erfolgen, um cken, in die Stellung «EIN» drehen, um den zu vermeiden, dass ein zu ruckarti- Stromkreis einzuschalten und schließlich in ges Einkuppeln zum Aufbäumen der Maschine oder zum Verlust der Kontrolle die Stellung «STARTEN» bringen, um den ...
Page 87
werkzeugen rückwärts fahren zu können, muss (siehe 4.6) entsprechend dem Zustand des die Freigabetaste gedrückt gehalten werden Rasens (Höhe, Dichte und Feuchtigkeit des (siehe 4.7), damit der Motor nicht anhält. Grases) einstellen. ACHTUNG! Beim Mähen an Hängen Mechanischer Antrieb muss man die Fahrgeschwindigkeit vermin- dern, um die Voraussetzungen für die Si- Das Pedal solange betätigen, bis die cherheit zu erfüllen (siehe 1A –...
Page 88
WICHTIG Keine Druckdüsen oder aggressive (Abb. 5.11) Den Kraftstofftank leeren. Dazu Flüssigkeiten zum Waschen der Karosserie und muss die Leitung (1) am Eintritt des Benzinfilters des Motors benutzen! (2) abgetrennt und der Kraftstoff in einem geeig- neten Behälter aufgefangen werden. ACHTUNG! Um eine optimale Wir- Die Leitung (1) erneut anschließen und darauf kungsweise und Sicherheit der Maschine achten, die Schlauchschelle (3) wieder richtig zu gewährleisten, dürfen sich auf der Ober- anzubringen. seite der Schneidwerkzeugbaugruppe kein Die Maschine an einen trockenen, vor Witte- Schmutz oder trockenes Gras ansammeln.
Page 89
zeugen in maximaler Höhe und eventuell Hydrostatischer Antrieb reduzierter Schnittbreite, den zweiten in der gewünschten Höhe. (Abb. 5.13) Bergabfahrten sind ohne Betätigung des 8. D as Aussehen des Rasens wird besser, Antriebspedals (siehe 4.32) durchzuführen, wenn die Schnitte in wechselnden Richtun- um die Bremswirkung des hydrostatischen gen ausgeführt werden. (Abb. 5.14) Antriebs zu nutzen, wenn das Getriebe nicht 9. W enn der Auswurfkanal mit Gras zu eingeschaltet ist. verstopfen droht, ist es angebracht, die Fahrgeschwindigkeit zu vermindern, denn 5.6 EINIGE TIPPS FÜR EINEN sie kann im Hinblick auf den Zustand des SCHÖNEN RASEN Rasens zu hoch sein. Wenn das Problem ...
Page 90
Maßnahme Std. Ausgeführt (Datum / Std.) Auswechseln Antriebsriemen – 2) 3) Kontrolle Steuerriemen Schneidwerkzeuge Auswechseln Steuerriemen – Schneidwerkzeuge 2) 3) Kontrolle und Einstellung der Bremse Kontrolle und Einstellung des Antriebs Kontrolle Einschalten und Bremsen Schneidwerkzeuge 1.10 Kontrolle aller Befestigungen 1.11 Allgemeine Schmierung MOTOR Motorölwechsel … Kontrolle und Reinigung des Luftfilters … Auswechseln des Luftfilters … Kontrolle des Benzinfilters … Auswechseln des Benzinfilters … Kontrolle und Reinigung der Kontakte der …...
Page 91
Eine entladene Batterie muss so bald wie mög- WICHTIG Vor der erneuten Montage eines Rads muss die Achse mit Fett beschichtet wer- lich geladen werden. den. Den Sprengring (1) und die Unterlegscheibe (2) wieder sorgfältig einsetzen. WICHTIG Das Laden muss mit einem Gleich- stromgerät durchgeführt werden. Andere Lade- systeme können der Batterie Schäden zufügen, 6.3.3 Reparatur oder Wechsel der Reifen die nicht zu beheben sind.
Page 92
6.3.6 Ausbau, Ersatz und Wiedereinbau Auf dieser Maschine ist die Verwendung von der Schneidwerkzeuge Schneidwerkzeugen mit dem in der Tabelle auf Seite ii angegebenen Code vorgesehen. Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts ACHTUNG! Bei Handhabung der könnten die oben genannten Schneidwerk- Schneidwerkzeuge müssen immer Arbeits- zeuge im Laufe der Zeit durch andere ersetzt handschuhe getragen werden. werden, die gleiche Eigenschaften der Aus- tauschbarkeit und Betriebssicherheit aufweisen. ACHTUNG! ACHTUNG! Beschädigte oder verbogene Schneidwerkzeuge sind im- WICHTIG Die Schneidwerkzeuge sollten mer auszuwechseln;...
Page 93
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 5. D er Motor geht während der – A uslösen der – p rüfen, ob die Bedingungen der Arbeit aus Sicherheitseinrichtungen Zustimmung erfüllt sind (siehe 5.2.b) – Sicherung durchgebrannt – S icherung (10 A) auswechseln (siehe 6.3.5) 6. D ie Schneidwerkzeuge schalten – P robleme am Einschaltsystem – S etzen Sie sich mit Ihrem sich nicht zu oder stoppen Händler in Verbindung nicht schnell genug wenn sie ...
Page 94
8.6 SCHNEEKETTEN 18“ (Abb. 8.1 Nr.46) 8. ANBAUGERÄTE Sie verbessern die Haftung der Hinterräder auf schneebedeckten Abschnitten und ermöglichen 8.1 MULCHING”-KIT (Abb. 8.1 Nr.41) die Verwendung des Schneepflugs. Zerhackt das geschnittene Gras fein und lässt 8.7 ANHÄNGER (Abb. 8.1 Nr.47) es auf dem Rasen, als Alternative zum Sam- meln in der Grasfangeinrichtung. Für den Transport von Werkzeugen oder ande- ren Gegenständen, innerhalb der zulässigen 8.2 BATTERIELADEGERÄT Gewichtsgrenzen. (Abb. 8.1 Nr.42) 8.8 STREUER (Abb.
Page 95
LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften Voor de motor en de batterij wordt verwe- – t ype aandrijving: met mechanische versnel- zen naar de relatieve handleidingen. ling of met continue hydrostatische regeling van de snelheid. De modellen met hydrosta- tische overbrenging kunnen herkend worden INHOUDSOPGAVE aan het opschrift “HYDRO” geplaatst op het identificatie-etiket (zie 2.2);...
Page 96
bedient of de gebruiker aansprakelijk is voor beenderen, enz.) ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die 3) LET OP: GEVAAR! Benzine is bijzonder personen of hun eigendommen kunnen overko- brandbaar. men. Het valt onder de verantwoordelijkheid van – B ewaar de brandstof in speciale reservoirs; de gebruiker om de risico’s, die het terrein waar – V ul de brandstof, met een trechter, alleen bui- hij op moet werken met zich mee kan brengen, ten en rook niet tijdens deze werkzaamheden te beoordelen en om alle nodige voorzorgs- en wanneer u met de brandstof bezig bent; maatregelen te treffen met het oog op zijn eigen – G iet de brandstof in de tank vóórdat u de mo- veiligheid en die van anderen, met name op hel- tor aanzet: als de motor aanstaat of warm is lingen, hobbelige, gladde of instabiele terreinen. mag u geen benzine toevoegen of de dop van 6) Indien men de machine aan derden wil geven de benzinetank afdraaien; of lenen, moet men zich ervan verzekeren dat ...
Page 97
hindernissen die de zichtbaarheid kunnen be- chine dicht bij de straat gebruikt wordt. perken. 15) LET OP! De machine is niet goedgekeurd 6) Schakel de handrem in wanneer de machine om op de openbare weg te rijden. Ze mag (vol- geparkeerd wordt. gens het Wegverkeersregelement) uitsluitend 7) De machine mag nooit gebruikt worden op gebruikt worden op privé-terrein dat voor ver- hellingen van meer dan 10° (17%), onafgezien keer gesloten is. van de looprichting. 16) Gebruik de machine niet indien de be- 8) Denk eraan dat er geen “veilige” hellingen schermingen beschadigd zijn, of zonder de op- bestaan. Let bijzonder goed op bij hellingen. vangzak, zonder de zijdelingse of de achterste Om omkantelen of verlies van controle over de aflaatbeveiliging. machine te vermijden, raadt men aan: 17) Breng uw handen en voeten nooit nabij of – N iet plotseling te stoppen of weg te rijden bij onder de draaiende delen. Blijf steeds op af- het op- of afrijden van een helling;...
Page 98
deze niet gebruikt worden. het oorspronkelijk niveau van veiligheid van de 28) Geef gas terug vooraleer de motor stil te zet- machine. Handelingen die uitgevoerd werden ten. Sluit de toevoer van de brandstof af aan het in niet geschikte structuren of door onbekwame einde van het werk, volgens de aanwijzingen in personen doen elke vorm van garantie en alle het handboekje. verplichtingen of aansprakelijkheid van de Fa- 29) Let goed op de snijgroep met meerdere brikant vervallen. snij-inrichtingen, aangezien een draaiende 4) Verwijder na ieder gebruik de sleutel en con- snij-inrichting ook de andere zou kunnen doen troleer of er geen beschadigingen zijn. draaien. 5) Laat bouten en schroeven vastgedraaid zitten 30) LET OP: – In geval van breuken of ongeval- om er zeker van te zijn dat de machine altijd op len tijdens het werk, dient men de motor onmid- een veilige manier gebruiksklaar is. Als u regel- dellijk stil te zetten en de machine te verwijderen matig onderhoud pleegt, zal de werking ervan ...
Page 99
open lucht te doen en wanneer de motor koud hoofdcommando’s inschakelen terwijl hij steeds op zijn plaats blijft zitten. 19) Laat de sleutels nooit op de machine zitten, De inrichtingen die op de machine gemonteerd of laat ze niet binnen het bereik van kinderen of zijn, zorgen voor het stilvallen van de motor niet geschikte personen. Haal de sleutel uit het en de snij-inrichting binnen enkele seconden contact alvorens enige onderhoudswerkzaam- indien de handelingen van de bediener niet heden te verrichten overeenstemmen met de voorziene veiligheids- condities. E) TRANSPORT Voorzien gebruik 1) LET OP! - Als de machine op een vrachtwa- gen of op een oplegger vervoerd moet worden, Deze machine is ontworpen en gebouwd voor dient men toegangshellingen met geschikte het maaien van gras. draagkracht, breedte en lengte te gebruiken. Het gebruik van bijzonder toebehoren, voorzien Laat de machine met de motor uitgeschakeld, door de Fabrikant als oorspronkelijke uitrusting zonder bestuurder en enkel duwend, met een of afzonderlijk aan te kopen, staat toe dit werk ...
Page 100
2.2 IDENTIFICATIELABEL EN herinneren aan de belangrijkste bepalingen ONDERDELEN VAN DE MACHINE om veilig te werken. (zie afbeeldingen op pag. ii) 2.3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1. Geluidsniveau 2. CE-overeenstemmingskenteken Uw grasmaaier moet voorzichtig gebruikt wor- 3. Bouwjaar den. Om daaraan herinnerd te worden bevinden 4. Vermogen en bedrijfstoerental van de motor zich op de machine een aantal stickers die door 5. Machinetype middel van afbeeldingen op de belangrijkste 6. Serienummer voorzorgsmaatregelen wijzen. Deze afbeel- 7. Gewicht in kg dingen worden als een aanvullend deel van de 8. Naam en adres van de fabrikant machine beschouwd. Als een sticker loslaat of 9. Type overbrenging onleesbaar wordt, dient er contact met de leve- 10. ...
Page 101
fabriek gemonteerd. Zij dienen na het uitpakken De verpakking moet volgens de plaatselijk gel- gemonteerd te worden aan de hand van de vol- dende bepalingen worden afgevoerd. gende instructies. 3.2 MONTAGE VAN HET STUURWIEL BELANGRIJK De machine wordt zonder motorolie en benzine geleverd. Vòòrdat de motor • Stuurwiel Type “I” (Afb. 3.1) in werking wordt gesteld dient er dan ook olie en benzine bijgevuld te worden aan de hand van de Plaats de machine op een vlakke ondergrond en ...
Page 102
absoluut vermeden te worden alvorens de accu voor het soort grond bevestigd worden (zie volledig opgeladen is! 5.4.5). 3.5 MONTAGE VAN DE VOORBUMPER 4. BEDIENINGSELEMENTEN (indien aanwezig) • Bumper Type “I” (Afb. 3.5) 4.1 STUURWIEL (Afb. 4.1 n.1) Monteer de voorbumper (1) aan de onderkant Hiermee kunnen de voorwielen bestuurd wor- van het frame (2) met behulp van de vier schroe- den. ven (3). 4.2 GASHENDEL (Afb. 4.1 n.2) •...
Page 103
de stand «LICHTEN AAN» te zetten. gaan, moet u de hendel zijdelings verplaatsen – o m de lichten uit te zetten moet u de sleutel en hem in één van de stopstanden zetten. weer op «RIJDEN» zetten. 4.7 TOETS TOELATING SNIJDEN BIJ 4.4 HANDREM (Afb. 4.1 n.4) ACHTERUITVERSNELLING (Afb. 4.1 n.7) De handrem voorkomt dat de machine gaat rijden na het parkeren. De hendel heeft twee Houd de toets ingedrukt om achteruit te rijden standen: met de snij-inrichtingen ingeschakeld, zonder dat de motor stopt. «A» = Rem uitgeschakeld Mechanische aandrijving 4.21 KOPPELINGS-/REMPEDAAL «B» ...
Page 104
4.32 TREKPEDAAL (Afb. 4.3 n.32) profiel van de voorwielen te monteren, waar- door de stabiliteit aan de voorkant verhoogd wordt en de mogelijkheid dat de machine Dit pedaal stelt het aandrijfsysteem voor de gaat steigeren zich beperkt. wielen in werking en regelt de snelheid van de machine, zowel bij het voor- als bij het BELANGRIJK Alle verwijzingen met betrek- achteruit rijden. king tot de bedieningsposities worden weergege- – ...
Page 105
5.3.3 Olie en benzine bijvullen LET OP! Gebruik de machine niet indien men niet zeker is van de doeltreffendheid en OPMERKING Het type van olie en benzine veiligheid en contacteer de Verkoper voor de dat gebruikt moet worden is aangegeven in de nodige controles of reparaties.
Page 106
– d e snijgroep in de hoogste stand (stand «7») Hydrostatische aandrijving zetten; – de gashendel in een tussenstand zetten tus- Een waarneembare vermindering van de sen «LANGZAAM» en «SNEL». snelheid kan reeds worden verkregen door het koppelingspedaal los te laten. Mechanische aandrijving 5.4.4 Achteruit rijden Trap het pedaal zo ver mogelijk in (zie 4.21) en zet de versnellingshendel in de stand BELANGRIJK Het inschakelen van de achter- voor de 1ste versnelling (zie 4.22).
Page 107
Beginnen met maaien: Reinig de delen in kunststof van de machine – z et de gashendel in de «SNEL» stand; met een vochtige spons en een schoonmaak- – z et de snijgroep in de hoogste stand; middel. Let er op dat de motor, de elektrische – s chakel de snij-inrichtingen alleen in (zie 4.5) onderdelen en de elektronische kaart onder het op het grasveld en niet op grond met grind of dashboard niet nat worden. te hoog gras. – b egin heel langzaam en voorzichtig te rijden BELANGRIJK Gebruik in geen geval hoge- drukreinigers of bijtende middelen voor het reini- op de grasgrond, zoals reeds eerder beschre- gen van de carrosserie en de motor! ven is;...
Page 108
5.4.9 De machine opbergen en geruime Mechanische aandrijving tijd niet gebruiken Als er verwacht wordt de machine voor geruime GEVAAR! Rijd nooit een helling af met de versnelling of de koppeling in de tijd niet te gebruiken (meer dan 1 maand), moe- vrije stand! Schakel altijd een lage ver- ten de kabels van de accu losgekoppeld wor- snelling in voordat u de machine onbe- den, waarbij de aanwijzingen in de handleiding ...
Page 109
de hoogste stand en smallere grasstroken 6. ONDERHOUD tegelijk maaiend en de tweede keer met de snij-inrichtingen in de gewenste stand. (Afb. 5.13) 6.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN 8. H et gazon zal er mooier uitzien als het maaien afwisselend, in de lengte- en in de LET OP! Men dient onmiddellijk de dwarsrichting uitgevoerd wordt. (Afb. 5.14) Verkoper of een gespecialiseerd Centrum te 9. A ls de afvoer zich telkens verstopt met gras contacteren indien men onregelmatigheden is het beter om de snelheid te vertragen aantreft in de werking: zodat het maaien niet te snel gebeurt ten ...
Page 110
Ingreep Uren Uitvoering (Datum of Uren) Controle benzinefilter … Vervanging benzinefilter … Controle en schoonmaken contactpuntjes … Bougie vervangen … R aadpleeg de handleiding van de motor voor de complete lijst en de tussenpozen. N eem contact op met uw verkoper zodra u storingen vermoedt. H andeling die door uw Verkoper of door een gespecialiseerd Centrum moet uitgevoerd worden. D e algemene smering van alle bewegende onderdelen moet bovendien, elke keer er verwacht wordt de machine voor geruime tijd niet te gebruiken, uitgevoerd worden. 6.2.1 Motor (Afb. 6.1) De machine is uitgerust met een connector (1) BELANGRIJK Volg alle aanwijzingen die in voor het opladen, die aangesloten moet wor- de handleiding van de motor staan aangegeven.
Page 111
groter zijn dan 8-10 mm; anders moet de uitlijning de elektronische kaart; het in werking treden van de snijgroep afgesteld worden om te voorko- van deze zekering veroorzaakt de stilstand men dat het gras onregelmatig gemaaid wordt. van de machine. – Z ekering van 25 A = bescherming van het BELANGRIJK Alvorens een wiel te hermon- laadcircuit; wanneer deze zekering in werking teren, de wielas met vet insmeren. De elastische treedt, verliest de accu geleidelijk aan zijn la- ring (1) en de borgring (2) weer precies op hun ding en ontstaan problemen bij het starten.
Page 112
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 2. D e sleutel staat in de stand – de accu is niet goed opgeladen – l aad de accu opnieuw op «START», de startmotor draait (zie 6.2.3) maar de motor slaat niet aan – t e weinig benzineaanvoer – controleer het niveau in de benzinetank (zie 5.3.3) – d raai de benzinekraan open ( indien voorzien) (zie 5.4.1) – c ontroleer de benzinefilter – ...
Page 113
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 12. D e machine begint op – b eschadiging of losgekomen – z et de machine stil en koppel de abnormale wijze begint te delen kabel van de bougie los trillen – controleer eventuele beschadigigingen – controleer of er delen losgekomen zijn en klem ze weer vast – Voer de controles, vervangingen of herstellingen uit bij een Gespecialiseerd Centrum Mochten de problemen aanhouden na het uitvoeren van de bovengenoemde handelingen, dan dient ...
Page 115
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Conformity Statement EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1. The Company La Società: GGP Italy S.p.A.