Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Art.Nr.
3912003915
AusgabeNr.
3912003850
Rev.Nr.
16/07/2019
HVL-S-1532
Elektro-Vertikutierer und Rasenlüfter
DE
Originalbetriebsanleitung
Electric Scarifier and Lawn Aerator
GB
Translation from the original instruction manual
Scarificateur et aérateur électrique
FR
Traduction des instructions d'origine
Scarificatore e arieggiatore elettrico
IT
Istruzioni per l'uso originali
Elektrische verticuteermachine en grasmatverluchter
NL
Originele handleiding
Electroescarificador y aireador de césped
ES
Traducción de las instrucciones de uso originales
Sähkökäyttöinen nurmikon ilmaaja
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Elektrický vertikutátor a provzdušňovač
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Elektromos gyeplazító és gyepszellőztető
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Elektrický vertikutátor a prevzdušňovač trávnika
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
El-vertikalskærer og plænelufter
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
El-vertikalskärare och gräsmatteluftare
SE
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
6-14
15-23
24-33
34-43
44-53
54-63
64-72
73-81
82-91
92-101
102-110
111-119
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
Elektrisk scarifier og plenvifte
NO
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Електрически скарификатор
BG
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Электрический вертикуттер
RU
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
Električnog kultivatora
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Elektriline niisutaja
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Elektrinis šalinimo įrenginys
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Elektriskais scarifier
LV
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Električni riper
RS
Uputstvo za rukovanje
Električni rahljanje
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Elektrikli Çim Havalandırma Makinası
TR
Orjinal operasyon el kitabından çevirilmiştir
Rafknúinn mosatætari
IS
Upprunalegar notandaleiðbeiningar
120-128
129-138
139-149
150-158
159-167
168-176
177-185
186-195
196-205
206-214
215-223

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hurricane HVL-S-1532

  • Page 1 Art.Nr. 3912003915 AusgabeNr. 3912003850 Rev.Nr. 16/07/2019 HVL-S-1532 Elektro-Vertikutierer und Rasenlüfter Elektrisk scarifier og plenvifte 6-14 120-128 Originalbetriebsanleitung Oversettelse av den originale bruksanvisningen Electric Scarifier and Lawn Aerator Електрически скарификатор 15-23 129-138 Translation from the original instruction manual Превод на оригиналното ръководство за експлоатация...
  • Page 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Achtung! Beachten Sie vor dem Gebrauch sämtliche Sicherheitshinweise. Lesen und verstehen Sie vor der Inbetriebnahme den kompletten Text der Bedienungsanleitung. Gehörschutz tragen. Schutzbrille tragen. Stellen Sie sicher, dass andere Personen ausreichend Sicherheitsabstand einhalten. Halten Sie nicht beteiligte Personen vom Gerät fern. Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor.
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung ....................7 Gerätebeschreibung und Lieferumfang (Abb. 1-2) ......7 Bestimmungsgemäße Verwendung ............. 8 Sicherheitshinweise ................8 Technische Daten ................11 Vor Inbetriebnahme ................11 Montage ....................11 Bedienung .................... 12 Elektrischer Anschluss ................. 13 Reinigung und Wartung ............... 13 Entsorgung und Wiederverwertung .............
  • Page 7: Einleitung

    1. Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte- nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor- HERSTELLER: schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von scheppach baugleichen Geräten allgemein anerkannten techni- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH schen Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder D-89335 Ichenhausen...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk- Je nach Verwendungszweck kann das Gerät als Ver- lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. tikutierer oder Lüfter eingesetzt werden, dazu kann Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das nur mit wenigen Handgriffen die Walze ausgetauscht Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe- werden.
  • Page 9 • Setzen Sie niemals Schutzvorrichtungen außer • Kippen Sie das Gerät beim Anlassen nicht, es sei Kraft (z.B. durch Anbinden des Starthebels). denn, es muss angehoben werden. In diesem Fall • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu- kippen Sie das Gerät nur so weit, wie es unbedingt stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 10 Pflegen Sie Ihr Gerät • Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit nur an • Schalten Sie das Gerät aus und heben Sie es an, eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung wenn Sie es über Treppen transportieren. (FI-Schalter) mit einem Auslösestrom von nicht •...
  • Page 11: Technische Daten

    6. Vor Inbetriebnahme Vorsicht! Dieses Gerät erzeugt während des Be- triebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder pas- Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die sive medizinische Implantate beeinträchtigen. Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über- Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver- einstimmen.
  • Page 12: Bedienung

    Einstellung der Vertikutiertiefe (Abb. 11) Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheits- Die Vertikutiertiefe wird mit der Tiefenverstellung (10) abstand zwischen Gehäuse und Benutzer ist stets an den beiden Vorderrädern eingestellt. Hierzu die einzuhalten. Beim Vertikutieren und Fahrtrichtungs- Tiefenverstellung (10) leicht nach oben wegziehen änderungen an Böschungen und Hängen ist beson- und in die gewünschte Position bringen und in der dere Vorsicht geboten.
  • Page 13: Elektrischer Anschluss

    10. Reinigung und Wartung Vertikutieren Sie von der Steckdose bzw. vom Ka- bel weg und achten Sie darauf, dass die Gerätean- schlussleitung immer im vertikutierten Rasen liegt, Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den damit die Geräteanschlussleitung nicht vom Vertiku- Netzstecker.
  • Page 14: Serviceinformationen

    Service-Informationen Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio- brauchsmaterialien benötigt werden.
  • Page 15: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Attention! Observe all safety instructions before use. Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry. Wear ear-muffs! Wear safety goggles! Make sure that other persons maintain a sufficient safety distance. Keep uninvolved persons away from the device.
  • Page 16 Table of contents: Page: Introduction ..................17 Device description and scope of delivery (Fig 1-2) ......17 Intended use ..................17 Safety information ................18 Technical data ..................20 Before starting the equipment .............. 20 Montage ....................21 Operation ..................... 21 Electrical connection ................
  • Page 17: Introduction

    1. Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the MANUFACTURER: safety instructions. scheppach 2. Device description and scope of Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH delivery (Fig 1-2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1.
  • Page 18: Safety Information

    Operating the implement: The aerating roller scratches the surface of the lawn, helping water to drain off more easily as well as pro- WARNING! The implement can cause serious inju- moting oxygen intake. Aerate your lawn throughout ries. How to a avoid accidents and injuries: the growing period.
  • Page 19 Use: - During all maintenance and cleaning work • Caution – A very sharp tool. Avoid cutting your fin- - When the power cable is damaged or has be- gers or toes. While working always keep your feet come tangled and fingers well away from the cutting cylinder and - When the implement hits an obstruction during the ejector opening.
  • Page 20: Residual Risks

    5. Technical data • Keep the power cable well away from the cutting tools. Should the power cable become damaged during work, then instantly disconnect the power Main Voltage 230-240V~ 50Hz cable from the mains. Power Input 1500W Do not touch the power cable before it has been Working width 320 mm disconnected from the mains.
  • Page 21: Montage

    scarifier delivered unassembled. • Set the desired height, as shown in Fig. 13. (You grass basket and the complete push bar must be can choose between three levels). assembled and mounted before using the scarifier. Follow the operating instructions step-by-step and Replacing roller (Fig.
  • Page 22: Electrical Connection

    To remove the grass basket, lift up the ejector flap The printing of the type designation on the connection with one hand, while unhooking the basket with the cable is mandatory. other. How frequently you should scarify your lawn is AC motor determined primarily by the speed at which the •...
  • Page 23: Disposal And Recycling

    • At the end of the season, carry out a general check This symbol indicates that this product must of the scarifier, and remove all residue collected. not be disposed of together with domestic Before the start of every season, it is absolutely waste in compliance with the Directive necessary to check the state of the scarifier.
  • Page 24 Explanation of the symbols on the equipment Attention ! Avant utilisation, respectez toutes les consignes de sécurité AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez une protection auditive! Portez des lunettes de protection! Vérifiez que chacun respecte une distance de sécurité suffisante. Maintenez à...
  • Page 25 Table des matières: Page: Introduction ..................26 Description de l'appareil et fournitures (Fig 1-2) ........26 Utilisation conforme à l’affectation ............27 Consignes de sécurité ................. 27 Caractéristiques techniques ..............30 Avant la mise en service ..............30 Montage ....................30 Commande ...................
  • Page 26: Introduction

    1. Introduction En plus des recommandations concernant la sécurité contenues dans cette notice et de la réglementation FABRICANT: spécifique en vigueur pour l’utilisation d’appareils si- sheppach milaires dans votre pays de résidence, il convient de Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH respecter les règles techniques reconnues. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité...
  • Page 27: Utilisation Conforme À L'affectation

    3. Utilisation conforme à l’affecta- Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur tion affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou En fonction de l’affectation prévue, il est possible artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’ap- d’utiliser l’appareil comme un scarificateur ou un aéra- pareil est utilisé...
  • Page 28 • Ne vous servez pas de l’appareil s’il est endomma- • Veuillez assurer votre stabilité, notamment sur les gé, incomplet ou transformé sans l‘autorisation du terrains pentus. Travaillez toujours perpendicu- fabricant. N‘utilisez jamais l‘appareil si des dispo- lairement, au versant, jamais dans le sens de la sitifs de protection sont endommagés ou enlevés pente.
  • Page 29: Risques Résiduels

    Précaution ! Voici comment éviter des endomma- • Ne branchez pas une rallonge électrique défec- gements de l’appareil et d’éventuels dommages cor- tueuse au réseau et ne la touchez pas si elle bran- porels: chée avant de l’avoir déconnectée du réseau. •...
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    5. Caractéristiques techniques Avertissement ! Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil. Tension du réseau 230-240V~ 50Hz Puissance absorbée 1500W Le scarificateur est livré démonté. Il faut monter le Largeur de travail 320 mm panier collecteur et le guidon complet avant d’utiliser le scarificateur.
  • Page 31: Commande

    Réglage de la profondeur du rouleau de ventila- Faites la scarification toujours transversalement par tion rapport à la pente. Il ne faut pas se servir du scarifi- Afin de garantir le bon fonctionnement et d’éviter l’en- cateur sur les pentes inclinées de plus de 15 degrés dommagement du rouleau de ventilation, celui-ci doit pour des raisons de sécurité.
  • Page 32: Raccord Électrique

    9. Raccord électrique 10. Nettoyage et maintenance Le moteur électrique installé est prêt à fonction- Danger ! ner une fois raccordé. Le raccordement corres- Retirez la fiche de contact avant tous travaux de net- pond aux dispositions de la VDE et DIN en vi- toyage.
  • Page 33: Mise Au Rebut Et Recyclage

    11. Mise au rebut et recyclage Le produit peut par ex. être retourné à l’achat d’un produit similaire ou être remis à un centre de collecte L’appareil se trouve dans un emballage permettant autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et d’éviter les dommages dus au transport.
  • Page 34: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! Prima dell‘uso prestare attenzione a tutte le indicazioni di sicurezza Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Portate cuffie antirumore! Indossate gli occhiali protettivi! Accertarsi che tutte le altre persone mantengano una distanza di sicurezza sufficiente. Tenere lontane dall’apparecchio le persone che non devono utilizzarlo.
  • Page 35 Indice: Pagina: Introduzione ..................36 Descrizione del dispositivo e contenuto della fornitura (fig. 1-2) ..36 Impiego conforme alla destinazione d‘uso .......... 37 Avvertenze di sicurezza ............... 37 Dati tecnici .................... 39 Prima della messa in funzione ............. 40 Montaggio .................... 40 Funzionamento ..................
  • Page 36: Introduzione

    1. Introduzione Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vi- FABBRICANTE: gore nel proprio. Paese, devono essere rispettate le scheppach regole tecniche generalmente riconosciute per l‘eser- Fabrikation von bearbeitungsmaschinen GmbH cizio di dispositivi di questo tipo. Günzburger Straße 69 Si declina ogni responsabilità...
  • Page 37: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    3. Impiego conforme alla destinazio- 4. Avvertenze di sicurezza ne d‘uso Indicazioni generali di sicurezza L’apparecchio può essere utilizzato come scarifica- Questo apparecchio può causare lesioni gravi in caso tore o come arieggiatore a seconda della necessità di uso improprio. Prima di utilizzare l‘apparecchio, cambiando il rullo con pochi movimenti.
  • Page 38 • Se all’accensione l‘apparecchio vibra in modo ano- • Non utilizzare l‘apparecchio in prossimità di liquidi malo o emette dei rumori insoliti, staccare la spina o gas infiammabili. La mancata osservanza di que- dalla presa e controllare il rullo portalame. Assicu- sta avvertenza può...
  • Page 39: Dati Tecnici

    • Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano • Spegnere l’apparecchio e staccare la spina di rete stretti correttamente e che l’apparecchio sia in con- dalla presa in caso di danneggiamento del cavo di dizioni operative sicure. collegamento.
  • Page 40: Prima Della Messa In Funzione

    Montaggio del montante di guida (fig. 3 - 5) Informazioni relative all‘emissione sonora misurata in base alle norme in vigore: • Fissare le staffe scorrevoli inferiori (8) come mo- Livello di pressione acustica LpA = 84,5 dB(A) strato in figura 3 e serrare la vite. (Fig. 3) Livello di potenza acustica L LWA = 97,3 dB(A) •...
  • Page 41: Funzionamento

    Sostituzione del rullo (fig. 14, 15) Pericolo! Prima di rimuovere il sacco di raccolta, ATTENZIONE! Indossare assolutamente un paio di spegnere il motore e attendere fino all‘arresto del guanti! Rimuovere le viti a esagono cavo e sollevare il rullo delle lame. rullo.
  • Page 42: Pulizia E Manutenzione

    Manutenzione Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non pos- sono essere utilizzati e rappresentano un pericolo • Il rullo delle lame usurato o danneggiato deve esse- mortale a causa dei danni all‘isolamento. Controllare re sostituito da un tecnico autorizzato. regolarmente che i cavi di alimentazione elettrica non •...
  • Page 43: Smaltimento E Riciclaggio

    11. Smaltimento e riciclaggio Questo prodotto deve essere consegnato presso un apposito centro di raccolta. Questo può essere ese- Il presente dispositivo è imballato in modo da evita- guito ad es. restituendo il prodotto vecchio all’atto re danni di trasporto. L‘imballaggio è realizzato con dell’acquisto di un prodotto simile o consegnandolo una materia prima e può...
  • Page 44: Verklaring Van De Symbolen Op Het Toestel

    Verklaring van de symbolen op het toestel Let op! Neem voor het gebruik alle veiligheidsvoorschriften in acht Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen! Draag een gehoorbeschermers! Draag een veiligheidsbril! Zorg ervoor dat andere personen voldoende veiligheidsafstand aanhouden. Houd onbevoegde personen uit de buurt van het apparaat.
  • Page 45 Inhoudsopgave: Pagina: Inleiding ....................46 Beschrijving apparaat en inhoud van de levering (afb. 1-2) ....46 Gebruik conform de voorschriften ............47 Veiligheidsvoorschriften ............... 47 Technische gegevens ................49 Voor de ingebruikname ................ 50 Montage ....................50 Bediening ..................... 51 Elektrische aansluitingen ..............
  • Page 46: Inleiding

    1. Inleiding Naast de in deze gebruiksaanwijzing opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften FABRIKANT: van uw land moeten voor de werking van identieke scheppach apparaten de algemeen erkende technische regels in Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH acht genomen worden. Günzburger Straße 69 Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor D-89335 Ichenhausen ongevallen of schade, die door het niet in acht nemen...
  • Page 47: Gebruik Conform De Voorschriften

    3. Gebruik conform de voorschriften Let erop, dat onze apparaten reglementair niet voor bedrijfsmatig, ambachtelijk of industrieel gebruik ge- Afhankelijk van het gebruiksdoeleinde kan het appa- construeerd zijn. Wij aanvaarden geen aansprake- raat als verticuteermachine of als verluchter worden lijkheid, wanneer het apparaat in bedrijfsmatige, am- gebruikt, hiertoe kan met slechts enkele handelingen bachtelijke of industriële ondernemingen evenals bij de cilinder worden vervangen.
  • Page 48 • Controleer voor het starten van het apparaat of er • Apparaat niet zonder volledig aangebrachte op- geen voorwerp, of takken in de mesopening steekt, vangzak of zonder botsbeveiliging gebruiken. Ge- dat het apparaat stabiel staat en het werkbereik is vaar voor letsel! Houd u altijd buiten het bereik van opgeruimd en niet is geblokkeerd.
  • Page 49: Technische Gegevens

    • Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven zijn • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit de vastgedraaid om er zeker van te zijn dat het appa- contactdoos als het snoer is beschadigd. Als het raat zich in een veilige werktoestand bevindt. snoer van dit apparaat wordt beschadigd, moet •...
  • Page 50: Voor De Ingebruikname

    7. Montage Informatie over de geluidsproductie gemeten vol- gens de relevante normen: m Let op! Geluidsdrukniveau LpA = 84,5 dB(A) Het apparaat moet volledig gemonteerd zijn voor- Geluidsvermogen LWA = 97,3 dB(A) dat het in gebruik mag worden genomen! Onzekerheid KPA = 3 dB(A) Montage stuurbeugel (afb.
  • Page 51: Bediening

    • Stel de gewenste hoogte in, zoals in afbeelding 13 Zodra tijdens het verticuteren grasresten blijven lig- weergegeven. (U kunt uit drie niveaus kiezen). gen, moet de opvangzak worden geleegd. Vervangen van de cilinder (afb. 14, 15) Gevaar! Voor het verwijderen van de opvangzak LET OP! Draag absoluut handschoenen! de motor uitschakelen en de stilstand van de Verwijder de inbusbouten en til de cilinder aan dit uit-...
  • Page 52: Reiniging En Onderhoud

    Onderhoud • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stop- contact is getrokken, • Een versleten of beschadigde mescilinder moet • Scheuren door veroudering van de isolatie. door een bevoegde monteur worden vervangen • Let op dat alle bevestigingselementen (schroeven, Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mo- moeren enz.) altijd goed zijn aangehaald, zodat u gen niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als...
  • Page 53: Verhelpen Van Storingen

    Dit product moet bij een hiervoor bestemde verza- melpunt worden afgegeven. Dit kan bijv. door terug- gave bij de aanschaf van een soortgelijk product of door inlevering bij een erkend inzamelpunt voor het recyclen van verbruikte elektrische en elektronische apparatuur. Het onjuist afvoeren van oude appara- tuur kan door mogelijke gevaarlijke stoffen, die veelal in verbruikte elektrische en elektronische apparatuur zijn verwerkt, negatieve effecten op het milieu en de...
  • Page 54 Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato ¡Atención! Antes de iniciar el uso, preste atención a las indicaciones de seguridad Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar protección auditiva. Llevar gafas de protección.
  • Page 55 Índice de contenidos: Página: Introducción ..................56 Descripción del aparato y volumen de suministro (fig. 1-2) ....56 Uso previsto ..................57 Indicaciones de seguridad ..............57 Datos técnicos ..................59 Antes de la puesta en marcha ............. 60 Montaje....................60 Manejo ....................
  • Page 56: Introducción

    1. Introducción Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las pres- FABRICANTE: cripciones especiales vigentes en su país, para el scheppach funcionamiento deben observarse las normas téc- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nicas generalmente reconocidas para aparatos de Günzburger Straße 69 estructura similar.
  • Page 57: Uso Previsto

    3. Uso previsto 4. Indicaciones de seguridad Según el propósito de uso, el equipo se puede utilizar Indicaciones de seguridad generales como escarificador o aireador, para ello, el cilindro se Este equipo puede ocasionar lesiones graves debi- puede cambiar con unas cuantas maniobras. Con el do al uso incorrecto.
  • Page 58 Interrupción del trabajo: • Si su equipo presenta vibraciones inusuales o rui- dos durante la conexión, dese enchufe la clavija de • Tras la conexión del equipo, el tambor se mantiene red de la toma de corriente y revise el cilindro por- girando algunos segundos.
  • Page 59: Datos Técnicos

    • Maneje su equipo con cuidado: Mantenga y limpias • Si el cable de conexión de este equipo está daña- las herramientas para poder trabajar mejor y más do, el fabricante o su servicio de atención al cliente, seguro. Respete las normas de mantenimiento. o una persona cualificada similar deberá...
  • Page 60: Antes De La Puesta En Marcha

    El uso prolongado del escarificador eléctrico Montaje del interruptor de seguridad (fig. 6) puede provocar un trastorno circulatorio debido • Retire la cubierta inferior a las vibraciones (enfermedad de dedos muer- • Coloque el interruptor de seguridad a través de los tos).
  • Page 61: Conexión Eléctrica

    ¡Peligro! Realice este paso algunas veces para asegurarse de que su equipo funcione correctamente. Antes de El cilindro portacuchillas aún continúa girando unos realizar trabajos de reparación o mantenimiento en el segundos tras el apagado del motor. No intente dete- equipo, debe asegurarse de que el cilindro portacu- ner el cilindro portacuchillas.
  • Page 62: Limpieza Y Mantenimiento

    Información de servicio En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos: Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas • Tipo de corriente del motor de este producto se someten a desgaste natural o • Datos de la placa de características de la máquina provocado por el uso o que se necesitan las siguien- •...
  • Page 63: Solución De Averías

    12. Solución de averías Problema Causa posible Solución El motor no arranca • Sin corriente en el enchufe • Revisar la línea y el fusible • Cable defectuoso • Permitir la revisión por parte del taller de ser- vicio a clientes •...
  • Page 64 Laitteessa olevien merkkien selitys Huomio! Huomioi kaikki turvallisuusohjeet ennen käyttöä Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Käytä kuulosuojaimia! Käytä suojalaseja! Varmista, että muut henkilöt pysyvät riittävän turvavälin päässä. Pyydä asiattomia henkilöitä pysymään kaukana laitteesta. Vaarana osien sinkoutuminen moottorin ollessa käynnissä. Pidä...
  • Page 65 Sisällysluettelo: Sivu: Johdanto ....................66 Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö (kuva 1-2) ........ 66 Määräystenmukainen käyttö ..............67 Turvallisuusohjeet ................67 Tekniset tiedot ..................69 Ennen käyttöönottoa ................70 Asennus ....................70 Käyttö ....................70 Sähköliitäntä ..................71 Puhdistus ja huolto ................71 Hävittäminen ja kierrätys ..............
  • Page 66: Johdanto

    1. Johdanto Valmistaja vastaa onnettomuuksista vahingoista, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä VALMISTAJA: käyttöohjetta ja turvallisuusohjeita ole noudatettu. scheppach 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH sisältö (kuva 1-2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Kytkentävipu ARVOISA ASIAKAS, 2.
  • Page 67: Määräystenmukainen Käyttö

    3. Määräystenmukainen käyttö 4. Turvallisuusohjeet Käyttötarkoituksesta riippuen laitetta voi käyttää Yleiset turvallisuusohjeet nurmikon rei‘itykseen ja ilmaukseen. Telan voi vaih- Tämä laite voi epäasianmukaisesti käytettynä aiheut- taa käyttötarkoituksen mukaan helposti ja nopeasti. taa vakavia vammoja. Ennen kuin aloitat laitteen käy- Rei‘itystela irrottaa sammaleen ja rikkaruohot juuri- tön, lue käyttöohje huolellisesti ja tutustu hyvin kaik- neen maasta ja kuohkeuttaa maata.
  • Page 68 • Jos terät eivät leikkaa oikein tai moottori on ylikuor- • Älä koskaan jätä laitetta valvomatta työpaikalle. mittunut, tarkasta laitteen kaikki osat ja vaihda ku- • Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke pis- luneet osat. Jos laite vaatii suurempaa korjausta, torasiasta: käänny asiakaspalvelun puoleen.
  • Page 69: Tekniset Tiedot

    Älä koske johtoon ennen kuin se on kytketty irti Varoitus! Tämä sähkötyökalu tuottaa käytön aikana verkkovirrasta. sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi määrä- • Pidä jatkojohdot etäällä piikeistä. Piikit voivat vauri- tyissä olosuhteissa heikentää aktiivisten tai passiivis- oittaa johtoja ja aiheuttaa jännitteisten osien kans- ten lääketieteellisten implanttien toimintaa.
  • Page 70: Ennen Käyttöönottoa

    6. Ennen käyttöönottoa Ilmastintelan syvyyden säätö Moitteettoman toiminnan varmistamiseksi ja ilmas- Varmista ennen liitäntää, että tyyppikilven tiedot vas- tintelan vahingoittumisen välttämiseksi ilmastintelaa taavat verkkovirran tietoja. saa käyttää vain syvyysasetuksella ”3+4”. Varoitus! Ohjausaisan säätö (kuva 5 + 13) Vedä virtapistoke aina irti pistorasiasta ennen •...
  • Page 71: Sähköliitäntä

    Jotta tulos on mahdollisimman siisti, kuljeta ilmaajaa Tarkasta sähkön liitosjohdot säännöllisesti vaurioiden mahdollisimman suoria reittejä. Tällöin reittien tulee varalta. Varmista, että liitosjohto ei tarkastuksen limittyä aina muutaman senttimetrin verran, jotta nur- aikana ole kiinni virtaverkossa. mikkoon ei jää viivoja. Sähkön liitosjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Kun nurmikolle alkaa jäädä...
  • Page 72: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteeseen! • Tarkasta ilmaaja kauden päätteeksi ja poista kaikki kertyneet jäämät. Tarkasta ilmaajan kunto ehdotto- Tämä symboli osoittaa, ettei tuotetta saa hä- masti aina kauden alussa. Käänny korjaustilanteis- vittää kotitalousjätteen seassa sähkö- ja elekt- sa valmistajan asiakaspalvelun puoleen. roniikkalaitteiden hävittämistä...
  • Page 73: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Vysvětlení symbolů na přístroji Pozor! Před použitím se řiďte všemi bezpečnostními pokyny. Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranná sluchátka! Noste ochranné brýle! Zajistěte, aby jiné osoby dodržovaly dostatečně bezpečnou vzdálenost. Nedovolte, aby se k přístroji přibližovaly nepovolané...
  • Page 74 Obsah: Strana: Úvod ..................... 75 Popis přístroje a rozsah dodávky (obr. 1-2) ......... 75 Použití podle účelu určení ..............76 Bezpečnostní pokyny ................76 Technické údaje ................... 78 Před uvedením do provozu ..............78 Montáž....................79 Obsluha ....................79 Elektrická přípojka ................80 Čištění...
  • Page 75: Úvod

    1. Úvod Kromě bezpečnostních předpisů uvedených v tomto návodu a zvláštních předpisů platných ve vaší zemi V ÝROBCE: je nutné rovněž dodržovat obecně platná technická scheppach pravidla pro použití dřevoobráběcích strojů. Nepřebí- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH ráme žádnou záruku za nehody nebo škody způso- Günzburger Straße 69 bené...
  • Page 76: Použití Podle Účelu Určení

    3. Použití podle účelu určení Tento návod dobře uschovejte, abyste měli tyto infor- mace vždy k dispozici. Podle účelu použití lze přístroj použít jako vertikutá- tor nebo provzdušňovač, za tímto účelem se pouze Práce s přístrojem: několika pohyby vymění válec. Pomocí vertikutační- Opatrně! Přístroj může způsobit vážná...
  • Page 77 Použití: • Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku: • Opatrně - ostrý nástroj. Nepořežte si prsty na rukou - vždy, když stroj opouštíte, nebo na nohou. Při práci mějte prsty rukou a nohou - před čištěním vyhazovacího otvoru nebo odstra- vždy mimo válec a vyhazovací...
  • Page 78: Zbytková Rizika

    • Prodlužovací vedení chraňte před hroty. Hroty mo- Pro snížení rizika vážných nebo smrtelných úrazů do- hou vedení poškodit a může tak dojít ke kontaktu s poručujeme osobám se zdravotními implantáty, aby díly pod napětím. se před obsluhou tohoto elektrického nástroje ob- •...
  • Page 79: Montáž

    Nastavení hloubky provzdušňovacího válce Vertikutátor je při expedici demontován. Před použi- tím vertikutátoru je třeba namontovat záchytný koš Pro zajištění bezproblémového provozu a pro pře- a kompletní madlo. Řiďte se návodem k použití krok dejití poškozením provzdušňovacího válce se tento za krokem a pro snadné...
  • Page 80: Elektrická Přípojka

    Pro dosažení čistého vzoru vertikutace veďte verti- Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být po- kutátor v co nejpřímějších pruzích. Přitom musí mít užívány a kvůli poškození izolace jsou životu nebez- tyto pruhy několik centimetrů překryv, aby nezůstaly pečné. žádné pruhy neošetřené. Pravidelně...
  • Page 81: Likvidace A Recyklace

    • Postarejte se, aby byly všechny upevňovací prvky Příslušenství je vyrobeno z rozdílných materiálů, ja- (šrouby, matice atd.) vždy pevně utaženy, abyste ko např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte mohli s vertikutátorem pracovat bezpečně. k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné •...
  • Page 82 A készüléken található szimbólumok magyarázata Figyelem! Használat előtt vegye figyelembe az összes biztonsági utasítást. Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen hallásvédőt! Viseljen védőszemüveget! Biztosítsa, hogy mások is kellő biztonsági távolságot tartsanak. A készülékkel nem dolgozó...
  • Page 83 Tartalomjegyzék: Oldal: Bevezetés ..................... 84 A készülék leírása és a szállított elemek (1-2 ábra) ......84 Rendeltetésszerűi használat ..............85 Biztonsági utasítások ................85 Műszaki adatok ..................87 Beüzemeltetés előtt................88 Összeszerelés ..................88 Kezelés ....................89 Elektromos csatlakoztatás ..............89 ztítás és karbantartás ................
  • Page 84: Bevezetés

    1. Bevezetés Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- GYÁRTÓ: rokért nem vállalunk felelősséget. scheppach 2. A készülék leírása és a szállított Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH elemek (1-2 ábra) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1.
  • Page 85: Rendeltetésszerűi Használat

    3. Rendeltetésszerűi használat 4. Biztonsági utasítások A felhasználás céljától függően a készülék gyeplazí- Általános biztonsági utasítások tóként és gyepszellőztetőként is alkalmazható, mivel A készülék szakszerűtlen használata súlyos sérülé- a henger egyszerűen cserélhető. A gyeplazító hen- seket okozhat. Mielőtt megkezdi a munkát a készü- ger gyökerestül kitépi a talajból a mohát és a gazt, lékkel, olvassa el alaposan a kezelési útmutatót, és és fellazítja a talajt.
  • Page 86 A munka megszakítása: • Ha a készülék bekapcsolásakor rendellenes rez- gést vagy zajt tapasztal, húzza ki a hálózati csat- • Miután kikapcsolta a készüléket, a henger néhány lakozódugót a dugaszoló aljzatból, és ellenőrizze másodpercig még tovább forog. Tartsa távol tőle a a késes hengert.
  • Page 87: Maradék Kockázatok

    • Ne kísérelje meg a készülék javítását, kivéve, ha • Ha megsérült a csatlakozóvezeték, először a hosz- megfelelő szakképesítéssel rendelkezik. A jelen szabbítót húzza ki az aljzatból. Ezt követően eltá- útmutatóban nem megadott munkálatokat csak a volíthatja a készülék csatlakozóvezetékét. gyártó...
  • Page 88: Beüzemeltetés Előtt

    Gyepszellőztető henger rezgéskibocsátása Ahv • Kösse össze a felső és a középső tolókengyelt (3 = 4,27 m/s2 + 6) az alsó tolókengyellel (8) a rögzítőcsavarok (F) Szellőztető henger rezgéskibocsátása Ahv = 3,8 és a csillagmarkolatos műanyag anyák segítségé- m/s2 vel (5). (5. ábra) Mérési bizonytalanság KPA = 1,5 m/s2 •...
  • Page 89: Kezelés

    8. Kezelés A gyeplazítás szükséges gyakorisága alapvetően a pázsitot alkotó gyep növekedésétől és a talaj ke- A gyeplazító akaratlan bekapcsolását megakadályo- ménységétől függ. Tartsa tisztán a gyeplazító házá- zandó a készülék kapcsolókarral (1. ábra, 1. poz.) és nak alját, és feltétlenül távolítsa el róla a lerakódott kétpontos kapcsolóval (1.
  • Page 90: Ztítás És Karbantartás

    Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg • A gyeplazító rendszeres ápolása nem csak a tar- a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. Csak tósság és a teljesítmény fenntartásának záloga, H05VV-F jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon. hanem hozzájárul a gyep alapos és egyszerű fel- A csatlakozóvezeték típusának megnevezését a ve- lazításához is.
  • Page 91: Hibaelhárítás

    12. Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás A motor nem indul be • Nincs áram a csatlakozódugón • Ellenőrizze a vezetéket és a biztosítékot • Hibás a kábel • Ellenőriztesse a vevőszolgálat szervizével • Hibás a kapcsoló-csatlakozódugó • Ellenőriztesse a vevőszolgálat szervizével kombinált egység •...
  • Page 92: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Vysvetlenie symbolov na prístroji Pozor! Pred použitím dodržte všetky bezpečnostné upozornenia Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodr- žiavajte ich! Noste ochranu sluchu! Noste ochranné okuliare! Zabezpečte, aby iné osoby dodržiavali dostatočnú bezpečnostnú vzdialenosť. Zabráňte prístupu nezúčastnených osôb k prístroju.
  • Page 93 Obsah: Strana: Úvod ..................... 94 Opis prístroja a rozsah dodávky (obr. 1-2) ........... 94 Správny spôsob použitia ..............95 Bezpečnostné upozornenia ..............95 Technické údaje ................... 97 Pred uvedením do prevádzky............... 98 Montáž....................98 Obsluha ....................99 Elektrická prípojka ................99 Čistenie a údržba .................
  • Page 94: Úvod

    1. Úvod Okrem v tomto návode na obsluhu obsiahnutých bezpečnostných pokynov a zvláštnych predpisov va- V ÝROBCA: šej krajiny je potrebné dodržiavať všeobecne uzná- scheppach vané predpisy pre prácu s drevoobrábajúcimi strojmi. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- Günzburger Straße 69 dy, ktoré...
  • Page 95: Správny Spôsob Použitia

    3. Správny spôsob použitia 4. Bezpečnostné upozornenia V závislosti od účelu použitia sa prístroj môže pou- Všeobecné bezpečnostné upozornenia žívať ako vertikutátor alebo prevzdušňovač, pričom Tento prístroj môže pri neodbornom používaní spôso- stačí iba niekoľkými úkonmi vymeniť valec. Vertiku- biť vážne poranenia. Pred začatím práce s prístrojom tačný...
  • Page 96 Prerušenie práce: • Ak prístroj pri zapnutí generuje nezvyčajné vibrácie alebo zvuky, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuv- • Po vypnutí prístroja sa valec ešte niekoľko sekúnd ky a skontrolujte nožový valec. Presvedčte sa, či otáča. Ruky a nohy držte v bezpečnej vzdialenosti. zvyšky posekaného materiálu neblokujú...
  • Page 97: Zvyškové Riziká

    • S prístrojom zaobchádzajte starostlivo. V záujme • Keď je prívodné vedenie tohto prístroja poškodené, dosiahnutia vyššej efektivity a bezpečnosti pri prá- výrobca alebo zákaznícky servis či podobne kvali- ci udržiavajte nástroje čisté. Dodržiavajte predpisy fikovaná osoba ho musí vymeniť, aby sa zabránilo týkajúce sa údržby.
  • Page 98: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pri dlhšom používaní elektrického vertikulátora Montáž bezpečnostného spínača (obr. 6) môže dôjsť ku poruche prekrvenia v dôsledku • Odstráňte dolný kryt vibrácií (choroba bielych prstov). • Umiestnite bezpečnostný spínač nad otvory horné- V tomto prípade nie je možné poskytnúť informá- ho držadla na tlačenie (3).
  • Page 99: Obsluha

    8. Obsluha Zberné vrece vyvesíte tak, že jednou rukou nadvih- nete vyhadzovaciu klapku a druhou rukou odoberiete S cieľom predísť nechcenému uvedeniu vertikutátora zberné vrece! do chodu je spínacia páčka (obr. 1, poz. 1) vybavená Požadovaná frekvencia vertikutácie závisí v zása- dvojbodovým spínačom (obr.
  • Page 100: Čistenie A Údržba

    Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prí- • Pravidelná starostlivosť o vertikutátor zaisťuje nie- slušným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba len jeho životnosť a výkonnosť, ale zároveň pri- prípojné vedenia s označením H05VV-F. spieva aj k dôkladnej a bezproblémovej vertiku- tácii trávnika.
  • Page 101: Odstraňovanie Porúch

    12. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Motor nenabieha. • Zástrčka bez prúdu • Skontrolujte vedenie a poistku. • Chybný kábel • Nechajte vykonať kontrolu v servisnej dielni. • Chybná kombinácia spínač/zástrčka • Nechajte vykonať kontrolu v servisnej dielni. • Uvoľnené prípojky na motore alebo •...
  • Page 102: Forklaring Af Symbolerne På Instrumentet

    Forklaring af symbolerne på instrumentet Pas på! Overhold alle sikkerhedsforskrifter, før maskinen tages i brug. Forsigtig - Læs betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for personskader Brug høreværn. Brug beskyttelsesbriller. Sørg for, at andre personer overholder en tilstrækkelig sikkerhedsafstand. Uvedkommende personer må ikke komme nær apparatet. Fare som følge af udslyngende dele, når motoren kører.
  • Page 103 Indholdsfortegnelse: Side: Introduction ..................104 Apparatbeskrivelse og leveringsomfang (Fig. 1-2) ......104 Tilsigtet brug ..................104 Sikkerhedsforskrifter ................105 Tekniske data ..................107 Inden start af udstyret ................107 Montering ..................... 108 Betjening ....................108 Elektrisk forbindelse ................109 Rengøring og vedligeholdelse ............. 109 Bortskaffelse og genbrug ..............
  • Page 104: Introduction

    1. Introduction Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på perso- ner eller materiel, som måtte opstå som følge af, at PRODUCENT: anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig scheppach vedrørende sikkerhed, tilsidesættes. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Apparatbeskrivelse og leve- Günzburger Straße 69 ringsomfang (Fig.
  • Page 105: Sikkerhedsforskrifter

    Med luftervalsen kradses der op i plænens overflade • Tillad aldrig børn eller andre personer, der ikke og dermed kan vand bedre løbe af og iltoptagelsen kender brugsanvisningen, at bruge maskinen. Lo- forbedres. Luft plænen efter behov i hele vækstpe- kale bestemmelser kan fastlægge en mindstealder rioden.
  • Page 106 • Brug ikke maskinen i regnvejr, inder dårligt vejrlig, i - hvis maskinen under arbejdet støder på en hin- fugtige omgivelser eller på en våd græsplæne. Slå dring eller der opstår usædvanlige vibrationer. kun græs i dagslys eller ved god belysning. Arbejd Kontrollér i så...
  • Page 107: Tekniske Data

    5. Tekniske data • Tilslut ikke en beskadiget ledning til el-nettet, og rør kun ved en beskadiget ledning, hvis el-stikket er trukket ud. En beskadiget ledning kan føre til kon- Netspænding 230-240V~ 50Hz takt med aktive dele. Optagen effekt 1500W •...
  • Page 108: Montering

    Indstilling af styrevangen (figur 5 + 13) Vertikalskæreren er demonteret ved leveringen. Op- samlingskurven og hele skubbebøjlen skal monteres • Løsn først fingerskruerne (figur 5), så styrevangen før ibrugtagning af vertikalskæreren. Følg brugsan- kan justeres. visningen trin for trin og brug billederne, så er det let •...
  • Page 109: Elektrisk Forbindelse

    For at hægte opsamlingskurven af , løftes udkast- Elektriske tilslutningskabler skal være i overens- klappen med en hånd, og opsamlingskurven tages stemmelse med de gældende VDE- og DIN-be- af med den anden! stemmelser. Brug kun tilslutningskabler med mær- Hvor ofte der skal vertikalskæres, afhænger i prin- ket “H05VV-F”.
  • Page 110: Bortskaffelse Og Genbrug

    Gamle apparater må ikke smides ud sammen • Den regelmæssige pasning af vertikalskæreren sikrer ikke kun lang levetid og præstationsevne med det almindelige husholdningsaffald! men bidrager også til en omhyggelig og enkel Dette symbol gør opmærksom på, at dette vertikalskæring af din græsplæne. produkt ikke må...
  • Page 111: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Förklaring av symbolerna på apparaten Obs! Läs säkerhetsanvisningarna innan användning Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande! Bär hörselskydd! Bär skyddsglasögon! Säkerställ att tillräckligt säkerhetsavstånd hålls till andra personer. Håll obehöriga personer borta från apparaten. Fara till följd av delar som slungas ut när motorn kör. Håll alltid ett säkerhetsavstånd.
  • Page 112 Innehållsförteckning: Sida: Inledning ....................113 Enhetsbeskrivning och leveransomfång (ill. 1-2) ......... 113 Bestämmelseenlig användning ............113 Säkerhetsanvisningar ................114 Tekniska specifikationer ............... 116 Före idrifttagande ................. 116 Montering ..................... 116 Manövrering ..................117 Elektrisk anslutning ................118 Rengöring och underhåll ..............118 Avfallshantering och återanvändning ...........
  • Page 113: Inledning

    1. Inledning 2. Enhetsbeskrivning och leve- ransomfång (ill. 1-2) TILLVERK ARE: scheppach 1. Startbygel Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Säkerhetsbrytare Günzburger Straße 69 3. Övre skjutbygel D-89335 Ichenhausen 4. Nätanslutning/nätkabel 5. Stjärnmutter i plast ÄRADE KUND, 6. Mellanskjutbygel Vi önskar dig mycket glädje och framgång vid arbetet 7.
  • Page 114: Säkerhetsanvisningar

    Vertikalskäraren är avsedd för privat bruk i egen eller • Denna maskin är inte avsedd att användas av per- i hobbyträdgård. soner (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk Vertikalskärare för privat bruk i egen eller i hob- eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/ byträdgård är sådana vertikalskärare som i regel inte eller kunskap, om de inte övervakas av en person används mer än 10 timmar om året och som till över-...
  • Page 115 • Lär känna omgivningen och var uppmärksam på • Stäng av maskinen och lyft på den när du transpor- eventuella faror som du inte kan höra på grund av terar den över trappor. motorljudet. • Undersök maskinen visuellt före varje användning. •...
  • Page 116: Kvarstående Risker

    Information om bullerutveckling uppmätt enligt • Förlängningskabeln ansluts med hjälp av ka- bel-dragavlastningen som är avsedd för detta. tillämpliga standarder: • Använd inte kabeln för att dra ut stickkontakten ur Ljudtrycksnivå LpA = 84,5 dB(A) eluttaget. Skydda kabeln mot hetta, olja och vassa Ljudeffektsnivå...
  • Page 117: Manövrering

    8. Manövrering • Anslut de övre och mellersta skjutbyglarna (3 + 6) till den undre tryckstången (8) med hjälp av fäst- skruvarna (F) och plastmuttrarna (5). (Fig. 5) För att förhindra att vertikalskäraren startar oönskat • Fixera startkabeln med de båda kabelklämmorna är startbygeln (fig.
  • Page 118: Elektrisk Anslutning

    Fara! Endast el-specialister får genomföra anslutningar Knivvalsen fortsätter snurra under några sekun- och reparationer av den elektriska utrustningen. der efter att motorn stängts av. Försök aldrig stop- pa knivvalsen. Om knivvalsen slår emot ett föremål Vid förfrågningar ska du ange följande uppgifter: medan den är i rörelse stänger man av vertikalskära- •...
  • Page 119: Avfallshantering Och Återanvändning

    11. Avfallshantering och återanvänd- uppsamlingsplats. Inlämning kan eventuellt göras på ning platsen för inköpet av produkten eller på en uppsam- lingsplats för återvinning av elektriska och elektro- Apparaten ligger i en förpackning för att förhindra niska produkter. Felaktig hantering av avfall kan på transportskador.
  • Page 120 Forklaring av symbolene på apparatett OBS! Før bruk må du være oppmerksom på alle sikkerhetsinstruksjoner Før igangsetting må bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene leses og følges! Bruk hørselvern! Bruk vernebriller! Sørg for at andre personer overholder tilstrekkelig sikkerhetsavstand. Hold personer som ikke er involvert i arbeidet unna apparatet. Fare for deler som kastes ut mens motoren går.
  • Page 121 Innholdsfortegnelse: Side: Innledning ..................... 122 Apparatbeskrivelse og leveringsomfang (Abb. 1-2) ......122 Tiltenkt bruk ..................122 Sikkerhetsinstruksjoner ................ 123 Tekniske data ..................125 Før idriftsetting ..................125 Montering ..................... 125 Betjening ....................126 Elektrisk tilkobling................. 127 Rengjøring og vedlikehold ..............127 Deponering og gjenvinning ..............
  • Page 122: Innledning

    1. Innledning 2. Apparatbeskrivelse og leverings- omfang (fig. 1-2) PRODUSENT: 1. Koblingsspak scheppach 2. Sikkerhetsbryter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Øvre skyvebøyle Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 4. Nettilkobling/nettkabel 5. Plast stjernemutter KJÆRE KUNDE, 6. Midtre skyvebøyle Vi håper at arbeidet med deres nye scheppach mas- 7.
  • Page 123: Sikkerhetsinstruksjoner

    Luft etter behov gjennom hele vekstperioden. • Dette apparatet er ikke bestemt, for bruk av perso- Riveren er egnet for privat bruk i hus- og hobbyhage. ner (inkludert barn) med reduserte fysiske, senso- En river for privat hage- og hobbybruk er de som riske eller åndelige evner eller på...
  • Page 124 • Gjør deg kjent med omgivelsene og pass på mulige • Gjennomfør en visuell inspeksjon av apparatet før farer, som du ikke kan høre på grunn av motorstøy. hver bruk. Du må ikke bruke apparatet, hvis sikker- • Sørg for sikkert fotfeste ved arbeider, spesielt i hetsinnretninger (f.eks.
  • Page 125: Tekniske Data

    • Bruk den foreskrevne kabel-strekkavlastningen for Informasjon om støyutvikling målt i henhold til rele- montering av skjøteledningen. vante standarder: • Du skal ikke benytte kabelen til å trekke støpslet ut Lydtrykk LpA = 84,5 dB(A) av stikkontakten. Beskytt kabelen mot varme, olje Lydeffekt LWA = 97,3 dB(A) og skarpe kanter.
  • Page 126: Betjening

    Fare! • Forbind den øvre og midtre skyvebøylen (3 + 6) med den nedre skyvebøylen (8) ved hjelp av feste- Du må aldri åpne utløpsklaffen, mens motoren er i skruene (F) og plast stjernemutrene (5). (fig.5) gang. Den roterende knivvalsen kan føre til person- •...
  • Page 127: Elektrisk Tilkobling

    9. Elektrisk tilkobling Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut og litt flytende såpe. Ikke bruk rengjørings- eller løs- Den installerte elektromotoren er klar til bruk. Til- ningsmidler. Disse kan angripe plastdelene til appa- kobling stemmer overens med VDE- og DIN-be- ratet.
  • Page 128: Feilretting

    lingssted. Dette kan f.eks. gjøres ved å returnere det ved kjøp av et tilsvarende produkt, eller levere det til et autorisert innsamlingssted for gjenvinning av gam- melt elektrisk og elektronisk utstyr. Feil håndtering av gammelt utstyr kan på grunn av potensielt farlige stoffer som ofte inneholdes i gammelt elektrisk og elektronisk utstyr, har en negativ innvirkning på...
  • Page 129 Обяснение на символите върху уреда Внимание! Преди употреба спазвайте всички указания за безопасност. Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за обслужване и указа- нията за безопасност! Носете защита за слуха! Носете предпазни очила! Уверете се, че останалите хора спазват достатъчно безопасно разстояние. Дръжте...
  • Page 130 Съдържание: Страница: Увод ..................... 131 Описание на уреда и обем на доставката (фиг. 1-2) ...... 131 Употреба по предназначение ............132 Указания за безопасност ..............132 Технически данни ................135 Преди пускане в експлоатация ............135 Монтаж ....................135 Управление ..................136 Електрическо...
  • Page 131: Увод

    1. Увод Освен съдържащите се в това ръководство за обслужване указания за безопасност и специалните разпоредби във Вашата страна, при ПРОИЗВОДИТЕЛ: работата с дървообработващи машини трябва да се scheppach спазват и общопризнатите правила на техниката. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Page 132: Употреба По Предназначение

    3. Употреба по предназначение Моля обърнете внимание, че нашите уреди не са конструирани с предназначение за търговска, В зависимост от употребата уредът може да се занаятчийска или промишлена употреба. Не приемаме използва като култиватор или аератор, като ва- гаранция, ако уредът се използва в търговски, лякът...
  • Page 133 • Никога не извеждайте защитните устройства • При пускане не наклонявайте уреда, освен ако от употреба (напр. Чрез завързване на пуско- не трябва да се повдигне. В този случай на- вия лост). клонете уреда само толкова, колкото е необ- • Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се ходимо, и...
  • Page 134: Остатъчни Рискове

    • Преди всяко използване проверявайте уреда • Избягвайте докосвания на тялото до заземени визуално. Не използвайте уреда, ако липсват части (напр. метални огради, метални стълбо- или има повредени или износени предпазни ве). устройства (напр. противоударна защита), час- • Използвайте само одобрен удължителен ка- ти...
  • Page 135: Технически Данни

    5. Технически данни Предупреждение! Винаги изтегляйте щепсела от контакта, пре- Мрежово напрежение 230-240V~ 50Hz ди да извършвате настройки по уреда. Консумирана мощност 1500W Работна ширина 320 mm Култиваторът се доставя демонтиран. Предпаз- Брой ножове ната решетка и цялата подвижна скоба трябва да...
  • Page 136: Управление

    Позиция Валяк на аера- Валяк на култи- От съображения за сигурност склоновете с на- тора ватора клон над 15 градуса не трябва да се култивират с култиватор. Внимавайте, когато се движите назад и когато дърпате култиватора, опасност от спъване! Указания за правилно култивиране При...
  • Page 137: Електрическо Свързване

    9. Електрическо свързване 10. Почистване и поддръжка Монтираният електродвигател е свързан Опасност! Преди всякакви работи по почиства- в готовност за експлоатация. Свързването не изтегляйте мрежовия щепсел. отговаря на приложимите разпоредби на VDE и DIN. Мрежовото свързване от страна на кли- Почистване...
  • Page 138: Изхвърляне И Рециклиране

    Износващи се части*: Валяк на аератора, въгле- оборудване (2012/19/EС) и националните закони. нови четки (списък на бързоизносващите се час- Този продукт трябва да се предаде в предвиден ти) за тази цел събирателен пункт. Това може напри- * Не се включват задължително в доставения ком- мер...
  • Page 139 Разъяснение символов на устройстве Внимание! Перед использованием обратите внимание на все указания по технике безо- пасности. Перед вводом в эксплуатацию прочитайте и примите во внимание руководство по обслужи- ванию и указания по технике безопасности. Используйте средства защиты органов слуха! Работать в защитных очках! Убедитесь, что...
  • Page 140 содержание: страница: Введение ..................... 141 Описание устройства и объем поставки (рис. 1-2) ....... 141 Использование по назначению ............142 Указания по технике безопасности ..........142 Технические характеристики ............145 Перед вводом в эксплуатацию ............145 Монтаж ....................145 Эксплуатация ..................146 Электрическое...
  • Page 141: Введение

    1. Введение 2. Описание устройства и объем поставки (рис. 1-2) ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: 1. Переключающий рычаг scheppach 2. Предохранительный выключатель Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Верхняя складная рукоятка Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 4. Подключение к сети/сетевой кабель 5. Пластмассовая звездообразная гайка УКАЗАНИЕ: 6.
  • Page 142: Использование По Назначению

    3. Использование по назначению Учтите, что наши устройства не предназначены для коммерческого или промышленного исполь- В зависимости от цели применения устройство зования. Мы снимаем любую гарантию, если может быть использовано как вертикуттер или данный прибор будет использоваться на про- как аэратор, для это нужно лишь за несколько мышленных...
  • Page 143 изготовителя устройством. Не работайте с • Всегда ведите устройство со скоростью ходь- поврежденными или отсутствующими защит- бы, держась обеими руками за рукоятку. Будь- ными приспособлениями (например, пусковой те особенно осторожны, когда поворачиваете рычаг, кнопка разблокировки, противоударная устройство назад или подтягиваете к себе. защита).
  • Page 144 Осторожно! Повреждений устройства и возника- ствовать контакту с токоведущими частями. ющих из-за этого физических травм можно избе- • Не подключайте поврежденный кабель к сети жать следующим образом: и не касайтесь поврежденного кабеля до его отсоединения от сети. Поврежденный кабель Заботьтесь о вашем устройстве может...
  • Page 145: Остаточные Риски

    Остаточные риски Не представляется возможным предоста- вить данные о длительности применения, по- Даже при надлежащем использовании элек- скольку для каждого человека этот показа- троинструмента всегда сохраняются остаточ- тель разный. ные риски. В зависимости от конструкции и исполнения данного электроинструмента мо- Ограничивайте...
  • Page 146: Эксплуатация

    8. Эксплуатация Монтаж предохранительного выключателя (рис. 6) • Снимите нижний кожух Для предотвращения непреднамеренного вклю- • Разместите предохранительный выключатель чения вертикуттера переключающий рычаг (рис. над отверстиями верхней складной рукоятки 1/поз. 1) оснащен двухпозиционным переклю- чателем (рис. 1/поз. 2), который необходимо на- •...
  • Page 147: Электрическое Подключение

    Для снятия мешка для сбора одной рукой при- Запрещается использовать линии электропод- поднимите заслонку для вбрасывания, а другой ключения, имеющие такие повреждения изоля- рукой извлеките мешок! ции; они опасны для жизни. Частота вертикуляции принципиально зависит Регулярно проверяйте линии электроподключе- от роста травы газона и твердости почвы. Со- ния...
  • Page 148: Утилизация И Повторное Использование

    Техобслуживание Не выбрасывайте отслужившие свое устрой- • Замену изношенного или поврежденного ноже- ства в контейнеры для бытовых отходов! вого валика следует поручать только авторизо- Этот символ указывает, что этот продукт ванному специалисту согласно директиве об отслужившем свое • Позаботьтесь о том, чтобы все крепежные эле- электрическом...
  • Page 149: Устранение Неисправностей

    12. Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Действия по устранению Двигатель не запуска- • Отсутствует ток в вилке • Проверьте кабель и предохранитель ется • Неисправен кабель • Отдайте на проверку в сервисную мастер- • скую • Неисправна комбинация выключа- • Отдайте на проверку в сервисную мастер- тель-вилка...
  • Page 150 Objašnjenje simbola na uređaju Pozor! Prije uporabe pročitajte sve sigurnosne napomene Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite zaštitu za sluh! Nosite zaštitne naočale! Pobrinite se za to da se druge osobe udalje na dovoljnu sigurnosnu udaljenost. Udaljite promatrače od uređaja.
  • Page 151 Sadržaj: Stranica: Uvod ..................... 152 Opis uređaja und i opseg isporuke (sl. 1-2) ......... 152 Namjenska uporaba ................152 Sigurnosne napomene ................. 153 Tehnički podatci ................... 155 Prije stavljanja u pogon ................ 155 Montaža ....................155 Rukovanje ..................... 156 Priključivanje na električnu mrežu ............157 Čišćenje i održavanje ................
  • Page 152: Uvod

    1. Uvod 2. Opis uređaja und i opseg isporuke (sl. 1-2) PROIZVOĐAČ: scheppach 1. Upravljačka ručica Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Sigurnosna sklopka Günzburger Straße 69 3. Gornji stremen za guranje D-89335 Ichenhausen 4. Mrežni priključak/mrežni kabel 5. Plastična zvjezdasta matica POŠTOVANI KUPCI, 6.
  • Page 153: Sigurnosne Napomene

    Prozračujte prema potrebi tijekom cijelog razdoblja • Ovaj uređaj nije namijenjen za to da ga rabe osobe rasta. (uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osje- Vertikulator je prikladan za privatnu uporabu u kuć- tilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedovoljnim nim i hobi vrtovima. iskustvom i/ili znanjem, osim ako ih ne nadzire oso- ba zadužena za njihovu sigurnost ili ako su od nje Vertikulatorima za privatne kućne i hobi vrtove sma-...
  • Page 154 Nježno postupajte s uređajem • Prilikom rada zauzmite siguran položaj tijela, naro- čito na padinama. Uvijek radite poprečno na padi- • Isključite uređaj i podignite ga kada ga transportira- nu, nikada uzbrdo ili nizbrdo. Budite naročito opre- te po stepenicama. zni kada mijenjate smjer vožnje na padini.
  • Page 155: Tehnički Podatci

    • Rabite samo odobrene produžne kabele izvedbe Informacija o razini buke izmjerena u skladu s primje- H05VV-F ili H05RN-F čija je duljina najviše 75 me- njivim normama: tara i koji su namijenjeni za uporabu na otvorenom. Zvučni tlak LpA = 84,5 dB(A) Presjek struka produžnog kabela mora iznositi naj- Zvučna snaga LWA = 97,3 dB(A) manje 2,5 mm2.
  • Page 156: Rukovanje

    8. Rukovanje • Spojite gornji i srednji stremen za guranje (3 + 6) s donjim stremenom za guranje (8) s pomoću pri- teznih vijaka (F) i plastičnih zvjezdastih matica (5). Kako bi se spriječilo nenamjerno uključivanje vertiku- (Sl. 5) latora, upravljačka ručica (sl. 1/poz. 1) opremljena je •...
  • Page 157: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    Opasnost! Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke: Valjak s noževima nastavlja se okretati još nekoliko • Vrsta struje motora sekunda nakon isključivanja motora. Nikada ne po- • Podaci s označne pločice stroja kušavajte zaustaviti valjak s noževima. Ako pokretni • Podaci s označne pločice motora valjak s noževima udari u neki predmet, isključite ver- 10.
  • Page 158: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Zbrinjavanje i recikliranje ovlašteno sabiralište za recikliranje električnih i elek- troničkih starih uređaja. Neispravno rukovanje starim Uređaj se nalazi u pakiranju kako bi se spriječila uređajima zbog potencijalno opasnih tvari koje su transportna oštećenja. To je pakiranje sirovina te se često sadržane u električnim i elektroničkim starim može ponovno uporabiti ili odnijeti na recikliranje.
  • Page 159: Seadmel Olevate Sümbolite Selgitus

    Seadmel olevate sümbolite selgitus Tähelepanu! Järgige enne kasutamist kõiki ohutusjuhiseid. Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmekaitset! Kandke kaitseprille! Tehke kindlaks, et teised isikud peavad kinni piisavast ohutusvahemaast. Hoidke kõrvalised isikud seadmest eemal. Eemalepaiskuvate osade oht töötava mootori korral. Pidage tingimata ohutusvahemaast kinni.
  • Page 160 Sisukord: Sissejuhatus ..................161 Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt (joon. 1-2) ........161 Sihtotstarbekohane kasutus ..............161 Ohutusjuhised ..................162 Tehnilised andmed ................164 Enne käikuvõtmist ................164 Montaaž ....................165 Käsitsemine ..................165 Elektriühenduss ................... 166 Puhastamine ja hooldus ............... 166 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............
  • Page 161: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomp- lekt (joon. 1-2) TOOTJA: scheppach 1. Lülitushoob Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Ohutuslüliti Günzburger Straße 69 3. Ülemine lükkesang D-89335 Ichenhausen 4. Võrguühendus/võrgukaabel 5. Plastist tähtmutter AUSTATUD KLIENT! 6. Keskmine lükkesang Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 7.
  • Page 162: Ohutusjuhised

    Ventileerige vajaduse järgi kogu kasvuperioodi ajal. • Antud seade pole ette nähtud kasutamiseks piira- Vertikuteerija on ette nähtud eraviisiliseks kasutami- tud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete, seks õue- ja hobiaias. puudulike kogemuste ja/või puudulike teadmistega isikute poolt (kaasa arvatud lapsed), kui nad just Õue- ja hobiaia vertikuteerijateks peetakse selliseid ei viibi nende ohutuse eest vastutava isiku järele- seadmeid, mille iga-aastane kasutus ei ületa reegli-...
  • Page 163 Hoolitsege seadme eest • Tehke alati õigeaegselt tööpaus. Toimige töötami- sel mõistlikult. • Lülitage seade välja ja tõstke see üles, kui trans- • Tutvuge ümbrusega ja pöörake tähelepanu võima- pordite seda mööda treppe. likele ohtudele, mida ei pruugi Te mootorimüra tõttu •...
  • Page 164: Tehnilised Andmed

    5. Tehnilised andmed • Kasutage ainult heaks kiidetud pikenduskaablit koosteviisiga H05VV-F või H05RN-F, mis on kõi- Võrgupinge 230-240V~ 50Hz ge rohkem 75 m pikk ja õues kasutamiseks ette Võimsustarve 1500W nähtud. Pikenduskaabli soone ristlõige peab olema Töölaius 320 mm vähemalt 2,5 mm2. Kerige kaablitrummel enne ka- sutamist alati täiesti lahti.
  • Page 165: Montaaž

    7. Montaaž Valtsi vahetamine (joon. 12) TÄHELEPANU! Kandke tingimata kindaid! m Tähelepanu! Eemaldage sisekuuskantpoldid (E) ja tõstke valts sel- Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata lest otsast üles. Tõmmake valts noole suunas ajami terviklikult! nelikandist välja. Lükake uus valts noole suunas jälle ajami nelikandile ja suruge seejärel hoidikusse.
  • Page 166: Elektriühenduss

    Vahelduvvoolumootor Setted raskendavad käivitusprotseduuri ja halven- davad vertikuteerimiskvaliteeti. Kallakutel tuleb luua • Võrgupinge peab olema 230 V~. vertikuteerimisrada kallakuga risti. Seisake enne nu- • Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad ole- gavaltsil igasuguste kontrollide läbiviimist mootor. ma ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit. Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist.
  • Page 167: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Hooldusteave alune toode tuleb selleks ettenähtud kogumispunktis Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasu- ära anda. See võib toimuda nt tagastamisega sarna- tamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguid- se toote ostmisel või kasutatud elektri- ja elektroo- järgmistel detailidel ning neid detaile käsitletakseku- nikaseadmeid taaskäitlevas pädevas kogumispunktis lumaterjalina.
  • Page 168: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Simbolių ant įrenginio aiškinimas Dėmesio! Prieš naudodami atsižvelkite į visus saugos nurodymus. Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laiky- kitės! Naudokite klausos apsaugą! Užsidėkite apsauginius akinius! Įsitikinkite, kad kiti asmenys laikosi pakankamo saugaus atstumo. Nesusiję asmenys visada turi laikytis atstumo nuo įrenginio. Pavojus dėl nusviedžiamų...
  • Page 169 Turinys: Puslapis: Įžanga ....................170 Įrenginio aprašymas ir komplektacija (1–2 pav.) ........170 Naudojimas pagal paskirtį ..............170 Saugos nurodymai ................171 Techniniai duomenys................173 Prieš pradedant eksploatuoti ............... 173 Montavimas ..................174 Valdymas ....................174 Elektros prijungimas ................175 Valymas ir techninė...
  • Page 170: Įžanga

    1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas ir komplekta- cija (1–2 pav.) GAMINTOJAS: scheppach 1. Jungimo svirtis Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Saugos jungiklis Günzburger Straße 69 3. Viršutinė pastūmos apkaba D-89335 Ichenhausen 4. Tinklo jungtis / tinklo kabelis 5. Plastikinė žvaigždės formos veržlė GERBIAMAS KLIENTE, 6.
  • Page 171: Saugos Nurodymai

    Prireikus vėdinkite per visą augimo periodą. • Šis įrenginys neskirtas naudoti asmenims (tame Aeratorius skirtas privačiam naudojimui namuose ir tarpe ir vaikams), turintiems ribotus fizinius, jutimi- sode. nius arba dvasinius įgūdžius arba nepakankamai patirties ir (arba) žinių, išskyrus, kai juos prižiūri už Privačiam naudojimui ir sode skirti aeratoriai yra to- jų...
  • Page 172 Įrenginio priežiūra: • Susipažinkite su savo aplinka ir atkreipkite dėmesį į galimus pavojus, kurių galite negirdėti dėl variklio • Išjunkite įrenginį ir jį pakelkite, kai transportuojate garso. laiptais. • Dirbdami visada srovėkite stabiliai, ypač ant šlaitų. • Prieš naudodami, kaskart atlikite įrenginio apžiū- Visada dirbkite skersai šlaito, niekada aukštyn į...
  • Page 173: Liekamosios Rizikos

    5. Techniniai duomenys • Naudokite tik leidžiamus H05VV-F arba H05RN-F konstrukcijos ilginamuosius kabelius, kurie yra ne ilgesni nei 75 m ir skirti naudoti lauke. Ilginamojo Tinklo įtampa 230–240 V~ 50 Hz kabelio gijų skerspjūvis turi būti ne mažesnis nei Imamoji galia 1500 W 2,5 mm2.
  • Page 174: Montavimas

    Velenėlio keitimas (12 pav.) Kad surinkti būtų paprasčiau, pažingsniui laikykitės naudojimo instrukcijos orientuokitės pagal DĖMESIO! Būtinai mūvėkite pirštines! paveikslėlius. Išsukite varžtus su vidiniais šešiabriauniais (E) ir pa- kelkite velenėlį už šio galo. Ištraukite velenėlį rody- 7. Montavimas klės kryptimi iš pavaros keturbriaunio. Vėl įstumkite naują...
  • Page 175: Elektros Prijungimas

    Norėdami nukabinti surinkimo maišą, viena ranka Kintamosios srovės variklis pakelkite išmetimo sklendę, o kita ranka nuimkite • Tinklo įtampa turi būti 230 V~. surinkimo maišą! • Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5 Kaip dažnai reikia aeruoti, iš esmės priklauso nuo kvadratinio milimetro.
  • Page 176: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Aptarnavimo informacija Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas! Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto Šis simbolis rodo, kad pagal Direktyvą dėl detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai elektros elektroninės įrangos atliekų nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga. (2012/19/ES) ir nacionalinius įstatymus šio ga- Besidėvinčios detalės*: Ventiliatoriaus velenėlis, an- minio negalima mesti į...
  • Page 177: Simbolu, Kas Atrodas Uz Ierīces, Skaidrojums

    Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Ievērībai! Pirms lietošanas ievērojiet visus drošības norādījumus. Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lietojiet ausu aizsargus! Lietojiet aizsargbrilles! Pārliecinieties, vai citas personas ievēro pietiekamu drošības distanci. Nelaidiet neiesaistītās personas klāt pie ierīces. Risks, ko rada aizsviestās daļas, kad darbojas motors.
  • Page 178 Satura rādītājs: Lappuse: Ievads ....................179 Ierīces apraksts un piegādes komplekts (1.-2. att.) ......179 Noteikumiem atbilstoša lietošana ............179 Drošības norādījumi ................180 Tehniskie raksturlielumi ................ 182 Pirms lietošanas sākšanas ..............182 Montāža ....................183 Vadība ....................183 Pieslēgšana elektrotīklam ..............184 Tīrīšana un apkope ................
  • Page 179: Ievads

    1. Ievads 2. Ierīces apraksts un piegādes komplekts (1.-2. att.) RAŽOTĀJS: scheppach 1. Pārslēgšanas svira Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Drošības slēdzis Günzburger Straße 69 3. Augšējais rokturis D-89335 Ichenhausen 4. Tīkla pieslēgums/tīkla barošanas kabelis 5. Plastmasas zvaigžņveida uzgrieznis GODĀTAIS KLIENT! 6.
  • Page 180: Drošības Norādījumi

    Sagatavošana: Pēc vajadzības veiciet aerāciju visa augšanas pe- rioda laikā. • Ierīce nav piemērota, lai to lietotu bērni. Skarifikators ir piemērots privātai lietošanai mājas • Nekad neatļaujiet lietot ierīci bērniem vai citām dārzā un vaļasprieka dārzā. personām, kuras nepārzina lietošanas instrukciju. Vietējie noteikumi var noteikt operatora minimālo Par privātā...
  • Page 181 • Nelietojiet ierīci lietus laikā, sliktos laika apstākļos, • Uzglabājiet ierīci sausā un bērniem nepieejamā mitrā vidē vai slapjā zālienā. Strādājiet tikai dienas vietā. gaismā vai labā apgaismojumā. Nestrādājiet ar ierīci, ja esat noguris vai nekoncentrējies, vai pēc Uzmanību! Šādi jūs nepieļausiet ierīces bojājumus alkohola vai tablešu lietošanas.
  • Page 182: Atlikušie Riski

    5. Tehniskie raksturlielumi • Pievienojiet ierīci pēc iespējas tikai pie kontaktligz- das, kura ir aprīkota ar noplūdstrāvas aizsargme- hānismu (noplūdstrāvas aizsargslēdzi), ar atkriša- Tīkla spriegums 230-240V~ 50Hz nas strāvu, nepārsniedzot 30 mA. Patērējamā jauda 1500W • Nepieļaujiet ķermeņa daļu pieskaršanos iezemē- Darba platums 320 mm tiem priekšmetiem (piem., metāla žogiem, metāla...
  • Page 183: Montāža

    Aeratora veltņa dziļuma regulēšana Skarifikators piegādes brīdī ir demontēts. Savācēj- grozs un viss rokturis jāuzstāda pirms skarifikatora Lai nodrošinātu netraucētu darbību un nepieļautu lietošanas. Sekojiet lietošanas instrukcijai soli pa so- aeratora veltņa bojājumus, aeratora veltni drīkst iz- lim un vadieties pēc attēliem, lai salikšana jums kļūtu mantot tikai dziļuma iestatījumā...
  • Page 184: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Bīstami! Pirms savācējmaisa noņemšanas izslē- Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst izman- dziet motoru un nogaidiet, līdz nažu veltnis pil- tot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvībai. nīgi apstājas! Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadus, vai tiem nav bo- jājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma vads Lai atkabinātu savācējmaisu, ar vienu roku paceliet nebūtu pievienots elektrotīklam.
  • Page 185: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimnie- tā izturību un darbspēju, taču veicina arī zāliena rūpīgu un vienkāršu uzirdināšanu. cības atkritumos! • Sezonas beigās veiciet skarifikatora vispārēju pār- Šis simbols norāda uz to, ka šo ražojumu sa- baudi un notīriet sakrājušās atliekas. Pirms sezo- skaņā...
  • Page 186 Objašnjenje simbola na instrumentu Pažnja! Pre upotrebe obratite pažnju na sve sigurnosne napomene Pre instrukcije da počnu da rade i sigurnosni čitati i posmatrati! Nosite zaštitu za uši! Nosite zaštitne naočare! Uverite se da se sve druge osobe nalaze na dovoljnom sigurnosnom rastojanju. Neovlašćene osobe držite podalje od uređaja.
  • Page 187 Sadržaj: Strana: Iniciranje ....................188 Opis uređaja i opseg isporuke (sl. 1-2) ..........188 Namenska upotreba ................188 Sigurnosne napomene ................. 189 Tehnički podaci ..................191 Pre stavljanja u pogon ................191 Montaža ....................192 Rukovanje ..................... 192 Električni priključak ................193 Čišćenje i održavanje ................
  • Page 188: Iniciranje

    1. Iniciranje 2. Opis uređaja i opseg isporuke (sl. 1-2) PROIZVOĐAČ: 1. Ručica menjača scheppach 2. Sigurnosni prekidač Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Gornji pomični profil Günzburger Straße 69 4. Priključivanje na struju/Mrežni kabl D-89335 Ichenhausen 5. Plastična zvezdasta navrtka 6.
  • Page 189: Sigurnosne Napomene

    Kao vertikulator za kućne i hobi bašte smatra se onaj su od nje dobili instrukcije o korišćenju uređaja. čija godišnja upotreba obično ne prelazi 10 sati i koji • Nikada ne postavljajte uređaj dok se osobe, se uglavnom koristi za negu trave ili travnjaka, ali ne i posebno deca i kućni ljubimci nalaze u blizini.
  • Page 190 Održavajte uređaj na jako strmim padinama. • Upravljajte uređajem samo u tempu hodanja i • Isključite uređaj i podignite ga kada ga prenosite sa obe ruke na dršci. Budite posebno obazrivi preko stepenica. pri vožnji unazad ili povlačenju uređaja ka sebi. •...
  • Page 191: Preostale Opasnosti

    5. Tehnički podaci • Koristite samo odobren produžni kabl modela H05VV-F ili H05RN-F, dužine ne veće od 75 m i namenjen za upotrebu na otvorenom prostoru. Mrežni napon 230-240V~ 50Hz Poprečni presek produžnog kabla mora biti Potrošnja energije 1500W najmanje 2,5 mm2. Pre upotrebe uvek odmotajte Radna širina 320 mm bubanj kabla do kraja.
  • Page 192: Montaža

    Podešavanje dubine valjka za aeraciju Vertikulator se demontira prilikom isporuke. Korpa za prikupljanje i kompletan pomični profil moraju biti Da bi se garantovao pravilan rad i time sprečila montirani pre upotrebe vertikulatora. Pratite uputstvo oštećenja valjka za aeraciju, valjak za aeraciju se za upotrebu korak po korak i orijentišite se na osnovu može koristiti samo na podešenoj dubini „3+4“.
  • Page 193: Električni Priključak

    Čim ostaci trave ostaju ležati za vreme vertikulacije, • Mesta presecanja usled vožnje preko priključnog džak za prikupljanje se mora isprazniti. voda. • Izolaciona oštećenja usled čupanja iz zidne Opasnost! Pre vađenja džaka za prikupljanje, utičnice. isključite motor i sačekajte da se valjak sa •...
  • Page 194: Odlaganje Na Otpad I Recikliranje

    11. Odlaganje na otpad i recikliranje Održavanje • Pohabani ili oštećeni valjak sa noževima treba da zameni ovlašćeni stručnjak Uređaj se nalazi u pakovanju radi sprečavanja nastanka transportnih oštećenja. Pakovanje • Pobrinite se da svi elementi za pričvršćivanje predstavlja sekundarnu sirovinu i stoga se može (zavrtnjevi, navrtke, itd.) budu čvrsto zategnuti tako ponovo koristiti ili može da se reciklira.
  • Page 195: Rešenje U Slučaju Smetnji

    12. Rešenje u slučaju smetnji Smetnja Mogući uzrok Rešenje Motor se ne pali • Nema struje u utikaču • Proveriti vod i osigurač • Neispravan kabl • odneti na proveru u servisnu radionicu • Neispravna kombinacija utikača • odneti na proveru u servisnu radionicu prekidača •...
  • Page 196 Obrazložitev simbolov na napravi Pozor! Pred uporabo upoštevajte vse varnostne napotke. Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščito sluha! Nosite zaščitna očala! Prepričajte se, da so druge osebe na zadostni varnostni razdalji. Neudeleženim osebam ne dovolite v bližino naprave. Nevarnost zaradi izvrženih delov pri delujočem motorju.
  • Page 197 Kazalo: Stran: Uvod ..................... 198 Opis naprave in obseg dostave (sl. 1-2) ..........198 Namenska uporaba ................198 Varnostni napotki ................. 199 Tehnični podatki ................... 201 Pred zagonom ..................201 Montaža ....................202 Uporaba ....................202 Električni priključek ................203 Čiščenje in vzdrževanje ...............
  • Page 198: Uvod

    1. Uvod 2. Opis naprave in obseg dostave (sl. 1-2) PROIZVAJALEC: 1. Prestavna ročica scheppach 2. Varnostno stikalo Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3. Zgornji ročaj za potiskanje Günzburger Straße 69 4. Omrežni priključek/omrežni kabel D-89335 Ichenhausen 5. Zvezdasta matica iz plastične mase SPOŠTOVANI KUPEC, 6.
  • Page 199: Varnostni Napotki

    Prezračevanje izvajajte po potrebi tekom celotnega • Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo obdobja rasti. osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, sen- Vertikulator je primeren samo za zasebno uporabo zoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanj- v gospodinjskih vrtovih in vrtičkih. kanjem izkušenj in/ali znanja, razen, če jih nadzo- ruje oseba, zadolžena za njihovo varnost, ali so od Kot vertikulator za zasebne gospodinjske vrtove in...
  • Page 200 • Pri delu bodite vedno pozorni na stabilno držo, še • Pred uporabo naprave izvedite zunanji pregled posebej na pobočjih. Vedno delajte prečno na po- naprave. Naprave ne uporabljajte, če varnostna bočje, nikoli navzgor ali navzdol. Bodite posebej oprema (npr. ščitnik pred udarci), deli priprave za previdni, ko zamenjate smer premikanja na pobo- rezanje ali sorniki manjkajo, so obrabljeni ali poško- čju.
  • Page 201: Preostala Tveganja

    5. Tehnični podatki znašati vsaj 2,5 mm2. Pred uporabo vedno popol- noma odvijte kabelski boben. Preverite, da kabel ni poškodovan. 230–240 V ~ 50 Omrežna napetost • Za namestitev kabelskega podaljška uporabite temu namenjene kabelske elemente za sproščanje Poraba moči 1500W napetosti.
  • Page 202: Montaža

    Nastavitev globine prezračevalnega valja Vertikulator je ob dostavi v razstavljenem stanju. Pred uporabo vertikulatorja je treba montirati lovilni Za zagotovitev brezhibnega delovanja in preprečitev koš in celoten ročaj za potiskanje. Navodila za upo- poškodb na prezračevalnem valju se lahko prezrače- rabo upoštevajte korak za korakom, pri tem pa si po- valni valj uporablja samo na nastavitvi globine »3+4«.
  • Page 203: Električni Priključek

    Nevarnost! Preden snamete lovilno vrečo, uga- Takih poškodovanih električnih priključnih vodnikov snite motor in počakajte, da se rezalni valj usta- ne smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smrtno nevarni. Redno preverjajte, ali so električni priključni vodniki Če želite lovilno vrečo obesiti, z eno roko dvignite poškodovani.
  • Page 204: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    • Vertikulator skladiščite v suhem prostoru. • Za dolgo življenjsko dobo je treba očistite in na kon- cu naoljiti vse vijačne dele in kolesa ter osi. • Redno negovanje vertikulatorja ne zagotavlja samo njegove uporabnosti in zmogljivosti temveč prav tako prispeva k skrbnemu in enostavnemu vertiku- liranju vaše trate.
  • Page 205: Pomoč Pri Motnjah

    12. Pomoč pri motnjah Motnja Mogoč vzrok Ukrep Motor se ne zažene • Na vtičnici ni toka • Preverite vodnik in varovalko • Kabel je okvarjen • preverjanje dajte opraviti servisni delavnici • Kombinacija okvarjenega stikala in vti- • preverjanje dajte opraviti servisni delavnici ča •...
  • Page 206 Cihaz üzerindeki sembollerin açıklaması Dikkat! Kullanmadan önce tüm güvenlik uyarılarını dikkate alın. Dikkat - Yaralanma riskini azaltmak için çalıştırma talimatını okuyunuz Koruyucu kulaklık takınız! Koruyucu gözlük takınız! Diğer kişilerin güvenlik mesafesine uyduklarından emin olun. Makine ile çalışmayan kişileri uzak tutun. Motor çalışırken etrafa fırlatılan parçalar tehlike teşkil etmektedir.
  • Page 207 Innihald: Síða: Giriş ...................... 208 Cihaz açıklaması ve teslimat kapsamı (şek. 1-2) ......... 208 Amacına uygun kullanım ..............208 Güvenlik uyarıları ................. 209 Teknik veriler ..................211 İşletime almadan önce ................. 211 Montaj ....................211 Kullanım....................212 Elektrik bağlantısı ................. 213 Temizlik ve bakım .................
  • Page 208: Giriş

    2. Cihaz açıklaması ve teslimat kap- Giriş samı (şek. 1-2) İMALATÇI: scheppach 1. Şalter kolu Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Güvenlik şalteri Günzburger Straße 69 3. Üst itme kolu D-89335 Ichenhausen 4. Şebeke bağlantısı/şebeke kablosu Değerli müşteri, 5. Plastik yıldız somun 6.
  • Page 209: Güvenlik Uyarıları

    İhtiyaca göre tüm büyüme sürecinde havalandırın. • Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişiler tarafın- Tırmıklayıcı ev ve bahçeye özel kullanım için uygun- dan gözetilmeleri ya da cihazın nasıl kullanılacağı- dur. na dair talimat almaları haricinde fiziksel, duyusal ya da zihinsel engelli ya da eksik tecrübeye ve/veya Tırmıklayıcı, yıllık kullanımı...
  • Page 210 Cihazınızın bakımını yapın • Çalışma sırasında özellikle de yokuşlarda daima güvenli bir duruşa dikkat edin. Yokuşa çapraz bi- • Cihazı merdivenler üzerinden taşıdığınızda kapa- çimde biçin, asla yokuş yukarı veya aşağı çalışma- tın. yın. Yokuşta sürüş yönünü değiştirdiğinizde özellik- • Her kullanımdan önce cihazı görsel kontrole tabi le dikkat edin.
  • Page 211: Diğer Riskler

    İlgili standartlara göre ölçülen ses emisyonuna ilişkin Kullanımdan önce her zaman kablo tamburunu bilgi: komple çözün. Kabloyu hasara dair kontrol edin. Ses basıncı LpA = 84,5 dB(A) • Uzatma kablosunu takmak için bunun için öngörü- Ses gücü LWA = 97,3 dB(A) len kablo gerilimini boşaltmayı...
  • Page 212: Kullanım

    tespitleme cıvataları (F) ve plastik yıldız somunlar önce bıçak silindirinin dönmediğinden cihazın şebe- (5) yardımı ile bağlayın. (Şek.5) keden ayrıldığından emin olmalısınız • Şalter kablosunu tutuma kolundaki iki kablo klipsi (C) ile sabitleyin. (Şek. 7 + 8) Tehlike! Motor hala çalıştığında asla boşaltma klapesini aç- Güvenlik şalterinin montajı...
  • Page 213: Elektrik Bağlantısı

    Ardından bıçak silindirinin durumunu kontrol edin. Elektrikli cihaz bağlantıları ve onarımları yalnızca bir Hasarlı olması durumunda değiştirilmelidir. Kullanma elektrikçi tarafından yapılabilir. Herhangi bir soruştur- cihaz bağlantı hattını ma durumunda lütfen aşağıdaki bilgileri veriniz: halkalar halinde kullanılan prizin önünde toprağa bı- •...
  • Page 214: Bertaraf Etme Ve Geri Dönüşüm

    Aşınma parçaları*: Havalandırma silindiri, karbon fır- Bu ürün, bu tür atıkların imha edilmesi için öngörü- çaları (aşınma parçası listesi) len toplama yerlerine verilmelidir. Bu verme işlemi, örneğin benzer bir ürünün satın alınması sırasında * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! atık ürünün satıcıya iade edilmesi veya atık elektrikli ve elektronik teçhizatların geri dönüştürme işlemine 11.
  • Page 215 Útskýring af táknum á hljóðfæri Viðvörun! Athugið allar öryggisleiðbeiningar fyrir notkun Áður byrjun rekstrar- og öryggisleiðbeiningar lesa og fylgjast! Wear Heyrnarhlífar! Notið hlífðargleraugu! Gangið úr skugga um að aðrir einstaklingar haldi sér í nægilegri öryggisfjarlægð. Haldið óviðkomandi aðilum frá tækinu. Hætta af völdum íhluta sem geta kastast til þegar vélin er í...
  • Page 216 Efnisyfirlit: Blaðsíða: Inngangur ..................... 217 Lýsing á tækinu og innihald pakkans (myndir 1-2) ....... 217 Rétt notkun ................... 217 Öryggisleiðbeiningar ................218 Tæknilegar upplýsingar ................ 220 Fyrir fyrstu notkun ................220 Samsetning ..................221 Notkun ....................221 Rafmagnstenging ................. 222 Þrif og viðhald ..................
  • Page 217: Inngangur

    1. Inngangur 2. Lýsing á tækinu og innihald pakkans (myndir 1-2) FRAMLEIÐANDI: 1. Ræsisveif scheppach 2. Öryggisrofi Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Efra stýrishandfang Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 4. Rafmagnstenging/rafmagnssnúra 5. Plaststjörnuró KÆRI VIÐSKIPTAVINUR, 6. Miðhluti stýrishandfangs 7. Grassafnari Við...
  • Page 218: Öryggisleiðbeiningar

    Til mosatætarar til einkanotkunar í hús- og • Þetta tæki er ekki ætlað til notkunar af einstaklingum tómstundagörðum teljast þau tæki þar sem árleg (þar með talið börnum) sem hafa skerta líkamlega, notkun fer að jafnaði ekki yfir 10 klukkustundir og skynræna eða andlega getu eða skorta reynslu sem aðallega eru notuð...
  • Page 219 Varúð! Hvernig koma má í veg fyrir skemmdir á • Kynnið ykkur umhverfið og varið ykkur á mögulegum hættum sem ekki heyrast sökum hávaðans í tækinu og hugsanleg meiðsli sem af þeim kann að mótornum. hljótast: • Gangið úr skugga um að unnið sé öruggri stöðu, sérstaklega í...
  • Page 220: Tæknilegar Upplýsingar

    5. Tæknilegar upplýsingar • Ef mögulegt er skal aðeins setja tækið í samband við innstungu með lekastraumsrofa með sleppistraumi sem ekki er hærri en 30 mA. Spenna 230-240V~ 50Hz • Forðist snertingu jarðtengdra hluta (t.d. Orkunotkun 1500W málmgirðinga, málmstaura) við líkamann. Sláttubreidd 320 mm •...
  • Page 221: Samsetning

    Stilling loftarasívalningsdýptar Mosatætarinn er ósamsettur við afhendingu. Áður en mosatætarinn er notaður verður að setja allt Til þess að tryggja vandkvæðalausa notkun og til handfangið og grassafnarann saman við hann. að koma í veg fyrir skaða á loftarasívalningnum má Fylgið notkunarleiðbeiningunum skref fyrir skref með einungis nota loftarasívalninginn í...
  • Page 222: Rafmagnstenging

    Hætta! Áður en grassafnarapokinn er fjarlægður • Rifur vegna þess að einagrunin er gömul. skal slökkva á mótornum og bíða þar til hnífssívalningurinn hefur stöðvast að fullu! Slíkar hættulegar rafmagnssnúrur má ekki nota vegna þess að einangrunarskemmdir eru lífshættulegar. að taka safnarapokann niður...
  • Page 223: Förgun Og Endurvinnsla

    Notuð tæki mega ekki fara í heimilissorp! • Til að tryggja langan endingartíma ætti að hreinsa alla skrúfuhluta, hjól og öxla og bera síðan olíu á Þetta tákn merkir að samkvæmt tilskipun þessa hluti. 2012/19/EU um notuð raf- og rafeindatæki og •...
  • Page 224  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 225: Ce-Konformitätserklärung

    декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива och standarder för följande artikeln на ЕС и норми за артикул Marke / Brand: HURRICANE Art.-Bezeichnung / Article name: ELEKTRO-VERTIKUTIERER UND RASENLÜFTER HVL-S-1532 ELECTRIC SCARIFIER AND LAWN AERATOR HVL-S-1532 SCARIFICATEUR ET AÉRATEUR ÉLECTRIQUE HVL-S-1532 Art.-Nr. / Art. no.: 3912003915 ----- Serien Nr.
  • Page 226: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Revisionsdatum 20. August 2018 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten an- gegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
  • Page 227 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer.
  • Page 228 Garancija HR Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo kupac gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u slučaju ispravnog ukoliko imamo pravo na reklamaciju prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih postupanja tijekom perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta...

Ce manuel est également adapté pour:

3912003915

Table des Matières