Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

HE 32
HE 38
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
EN
Pedestrian controlled lawn mower - OPERATOR'S MANUAL
FR
Tondeuse à conducteur marchant - MANUEL D'UTILISATION
IT
Rasaerba con operatore a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
PL
Kosiarka do trawy prowadzona przez operatora pieszego - INSTRUKCJE OBSŁUGI
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
HU
Gyalogvezetésű fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
HR
Kosilica za travu na guranje - PRIRUCĽNIK ZA UPORABU
BG
Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
BS
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SR
Kosačica na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
TR
Ayakta operatörlü çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением - PУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
NO
Selvgående gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
FI
Seisaaltaan ajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
LV
Stumjama zāliena pļaujmašīna - OPERATORA ROKASGRĀMAT
LT
Žoliapjovė su stovinčiu operatoriumi - INSTRUKCIJŲ VADOVAS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hurricane HE 32

  • Page 1 HE 32 HE 38 Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG Pedestrian controlled lawn mower - OPERATOR’S MANUAL Tondeuse à conducteur marchant - MANUEL D’UTILISATION Rasaerba con operatore a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING Kosiarka do trawy prowadzona przez operatora pieszego - INSTRUKCJE OBSŁUGI...
  • Page 2 HE 32 - E 320 HE 38 - E 380...
  • Page 3 DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............ENGLISH - Translation of the original instruction ..............FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................. ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing .......... ...
  • Page 4 14 15 11 13 12 E 300 E 320 E 380   �61�   �62� 3800 3200 3800   �63�   �64�   �65� dB(A)   �66� dB(A) 0,85   �67� dB(A) 91,62   �66� dB(A) 1,78 3,21 2,12   �68�  ...
  • Page 5 1.1a E 300...
  • Page 6 1.1b E 320 E 380...
  • Page 8: Die Maschine Kennenlernen

    WICHTIG - VOR GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM DURCHLESEN. Für zukünftiges nachschlagen aufbewahren DIE MASCHINE KENNENLERNEN lich auf die Sicherheitsvorschriften hin, die Sie im entsprechenden Kapitel der  Bedienungsanleitungen finden. Beschädigte oder unleserliche Etiketten bitte austauschen (siehe Abbildungen BESCHREIBUNG DER MASCHINE UND EINSATZBEREICH auf Seite 2). Diese  Maschine  ist  ein  Gartenbaugerät,  genauer  gesagt  ein  handgeführter  31.
  • Page 9 ungen bzw. ohne Grasfangeinrichtung oder Prallblech. 9)  Das  Gerät  muss  über  einen  FI-Schutzschalter  (RCD  -  Residual  Current  11)  Starten  Sie  den  Motor  mit  Vorsicht  entsprechend  den  Anweisungen.  Device)  mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA gespeist werden. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zum Schneidwerkzeug.  10)  Das  Netzkabel  der  Maschine  muss,  falls  beschädigt,  sofort  bei  Ihrem  12) ...
  • Page 10: Beschreibung Der Bedienelemente

    Anschlag drücken, dabei sicherstellen, dass die Verbindung stabil ist.  Einsatzsicherheit und die ursprünglichen Leistungen der Maschine aufrecht- Den Kabelhalter (11) wie abgebildet anbringen und das Kabel (12) befestigen. zuerhalten. 1.1b Montage des Führungsholms (Typ “II”) Jegliche  Einstellung  oder  Wartungsarbeit  muss  bei  ausgeschaltetem  Motor  Die  unteren  Teile  rechts  (1)  und  links  (2)  des  Führungsholms  auf  die  und vom Stromnetz getrennter Maschine ausgeführt werden.
  • Page 11: Getting To Know The Machine

    IMPORTANT - READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference GETTING TO KNOW THE MACHINE 31. Warning: Read the instruction manual before using the machine. 32. Risk of thrown objects. Keep all persons away from the work area  whilst mowing. DESCRIPTION OF THE MACHINE AND ITS RANGE OF USE 33. Beware of sharp blades: Disconnect  the  plug  from  the  mains  be- fore commencing maintenance work or if the power cord is damaged.
  • Page 12 away from the discharge opening.  H07VV-F, with a minimum section of 1.5 mm  and a recommended maxi- 15)  Do not lift or transport the lawnmower when the motor is running.  mum length of 25 m. 16)  Stop the machine and remove plug from the socket. Make sure that all  4)  Attach the extension lead to the cable fastener before starting the ma- moving parts have come to a complete stop: chine. –    w hen transporting the machine; 5) Before starting work, fit the discharge guards (grass-catcher or stone- –    w henever you leave the machine. guard). – before clearing blockages or unclogging chute; 6)  Never run the lawnmower over the electric cable. While mowing, always  – ...
  • Page 13 Apply the extension (3) to the bottom part of the grass-catcher (4), snap- Reassemble the blade (2) with the code facing the ground, following the  ping it into the appropriate seats. steps indicated in the illustration. Assemble the two parts (2) and (4), making sure you have securely insert- Tighten the central screw (1) using a torque wrench set to 15 Nm. ed the fittings in their seats until they snap into place. Cleaning the machine Do not spray water onto and avoid wetting the motor and electrical com- 2. CONTROL DESCRIPTION ponents. Do not use aggressive liquids to clean the chassis. NOTE - The meanings of the symbols on controls are explained in the previous pages.
  • Page 14: Connaître La Machine

    IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour tout besoin futur CONNAÎTRE LA MACHINE est expliquée ci-après. Nous vous recommandons également de lire attentive- ment les consignes de sécurité données au chapitre prévu du présent manuel. Remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles (voir figures page 2). DESCRIPTION DE LA MACHINE ET DOMAINE D’APPLICATION 31. Attention: Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine. Cette machine est un équipement de jardinage et plus précisément une ton- 32. Risque d’éjection. Pendant l’utilisation, maintenez les personnes à l’ex- deuse à conducteur marchant. térieur de la zone de travail. La ...
  • Page 15: Normes D'emploi

    11) Faire démarrer le moteur en suivant les instructions avec précaution et en  9) Alimenter l’appareil avec un dispositif différentiel résiduel (RCD -  Residual  tenant les pieds à bonne distance de la lame.  Current Device) ayant un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 mA. 12) Ne jamais incliner la tondeuse lorsque l’on allume le moteur, à moins que  10)  Si  le  câble  d’alimentation  de  la  machine  est  endommagé,  il  faut  le  faire  ce soit nécessaire pour la mise en marche. Dans ce dernier cas, il ne faudra  remplacer par votre revendeur ou dans un centre agréé, et en utilisant exclusi- pas l’incliner plus que le strict nécessaire, et soulever uniquement la partie la  vement une pièce de rechange originale.  plus loin de l’opérateur. Vérifier que les deux mains sont en position de fonc- tionnement avant de rabaisser la tondeuse. F) AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES 13) Ne pas démarrer la machine si on se trouve en face de l’ouverture de dé- chargement. 14) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximité ou en-dessous des  1) Le branchement permanent de n’importe quel appareil électrique au réseau  pièces rotatives. Restez toujours loin de l’ouverture de déchargement.  électrique de l’édifice doit être réalisé par un électricien qualifié, conformément  15)  Ne  jamais  soulever  ni  transporter  la  tondeuse  lorsque  le  moteur  est  en  aux ...
  • Page 16 Aligner la rainure de l’interrupteur (9) au guide du support (10) et pousser l’in- 4. ENTRETIEN ORDINAIRE terrupteur (9) dans le sens indiqué par les flèches, jusqu’à la butée de fin de  course, en vérifiant que le couplage est stable. Appliquer le serre-câble (11) dans la position indiquée et accrocher le câble  IMPORTANT - Il est indispensable d’effectuer des opérations d’entretien régu- (12). lières et soignées pour maintenir pendant longtemps les niveaux de sécurité et  les performances originelles de la machine. 1.1b Montage du guidon (Type “II”) Monter les parties inférieures droite (1) et gauche (2) du guidon sur les vis...
  • Page 17: Conoscere La Macchina

    IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI USARE LA MACCHINA. Conservare per ogni futura necessità CONOSCERE LA MACCHINA mi, destinati a ricordarvi le principali precauzioni d’uso. Il loro significato è  spiegato qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attentamente  le norme di sicurezza riportate nell’apposito capitolo del presente libretto. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA E CAMPO DI UTILIZZO Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili (vedi figure a pag. 2). Questa  macchina  è  una  attrezzatura  da  giardinaggio  e  precisamente  un    31.
  • Page 18: Precauzioni Generali

    za il sacco raccoglierba o il parasassi. F) AVVERTENZE AGGIUNTIVE 11)  Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e tenendo i piedi  ben distanti dalla lama.  12)  Non  inclinare  il  rasaerba  quando  si  accende  il  motore,  a  meno  che  1)  Il  collegamento  permanente  di  qualunque  apparato  elettrico  alla  rete  questo  sia  necessario  per  l’avvio.  In  questo  caso,  non  inclinarlo  più  di  elettrica dell’edificio deve essere realizzato da un elettricista qualificato, quanto ...
  • Page 19 1.1b 1)    I ndossare  robusti  guanti  da  lavoro  prima  di  ogni  intervento  di  pulizia,  Montaggio del manico (Tipo “II”) manutenzione o regolazione sulla macchina. Montare le parti inferiori destra (1) e sinistra (2) del manico sulle viti (3a)  sporgenti dallo chassis e fissarle con le manopoline (3) in dotazione. 2)    D opo ogni taglio, rimuovere i detriti d’erba e il fango accumulati all’in- terno dello chassis per evitare che, disseccandosi, possano rendere Applicare il fermacavo (4) alla parte superiore del manico (5) nella posizio- difficoltoso il successivo avviamento. ne indicata e fissarlo con la vite (6) e il dado (7) in dotazione. 3)    A ssicurarsi sempre che le prese d’aria siano libere da detriti. Fissare la parte superiore del manico (5) alle parti inferiori tramite le mano- poline (8) e la viteria in dotazione, come indicato, utilizzando uno dei due ...
  • Page 20: Conocer La Máquina

    IMPORTANTE – LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR LA MÁQUINA. Conservar para las eventuales futuras necesidades. CONOCER LA MÁQUINA ción. Además, le recordamos leer atentamente las normas de seguridad indi- cadas en el capítulo correspondiente del presente libro. Cambie las etiquetas dañadas o ilegibles (véase la figura en pág. 2). DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Y ÁMBITO DE APLICACIÓN 31. Atención: Leer el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina. Esta máquina es un equipo de jardinería, exactamente, una cortadora de pas- 32. Riesgo de expulsión. Mantener a las personas alejadas de la zona de to con operador de pie.
  • Page 21: Normas De Uso

    10)  No accionar nunca la cortadora de césped si las protecciones están da- 10)  El  cable  de  alimentación  de  la  máquina,  si  estuviera  dañado,  debe  ser  ñadas, sin la bolsa de recolección de hierba o sin la protección contra piedras.  sustituido  únicamente  con  un  recambio  original,  por  su  distribuidor  o  en  un  11)  Arrancar el motor con cuidado respetando las instrucciones y mantenien- centro autorizado. do una distancia considerable entre los pies y las cuchillas.  12)  No inclinar la cortadora de césped al encender el motor, a menos que sea  F) ADVERTENCIAS ADICIONALES indispensable para el arranque. En este caso, no inclinarla más allá de lo in- dispensable y levantar sólo la parte más alejada del operador. Verificar siem- pre que ambas manos estén en posición de funcionamiento antes de volver a ...
  • Page 22 asegurándose de que el acoplamiento resulte ser estable.  Toda operación de regulación o mantenimiento debe ser realizada con el mo- Aplicar el sujetacables (11) en la posición indicada y enganchar el cable (12). tor parado, con la máquina desconectada de la red eléctrica. Conservar la cortadora de césped en un lugar seco. 1.1b Montaje del mango (Tipo “II”) 1)    U sar guantes robustos de trabajo antes de cada intervención de limpieza,  Montar las partes inferiores derecha (1) e izquierda (2) del mango en los tor- mantenimiento o regulación en la máquina. nillos (3a) sobresalientes del chasis y fijarlas con las asitas (3) suministradas. 2)    D espués de cada corte, extraer los restos de hierba y el fango acumula- Aplicar el sujetacables (4) en la parte superior del mango (5) en la posición in- dos en el interior del chasis para evitar que, al secarse, dificulten el suce- dicada y fijarlo con el tornillo (6) y la tuerca (7) suministrado.
  • Page 23: Leer De Machine Kennen

    BELANGRIJK - LEES DIT AANDACHTIG VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN. Bewaar deze handleiding voor de toekomst LEER DE MACHINE KENNEN weergegeven. Verder wordt u aanbevolen de veiligheidsvoorschriften in het spe- ciale hoofdstuk daarover in dit boekje zorgvuldig door te lezen. Vervang de beschadigde of onleesbare stickers (zie afbeeldingen op pag.
  • Page 24 kant van de bediener. Verzeker U er steeds van dat beide handen in werkpositie ceerd elektricien, conform de geldende wetgeving. Een niet correct uitgevoerde  zijn vooraleer de grasmaaier weer omlaag te brengen. aansluiting kan ernstige persoonlijke letsels veroorzaken en zelfs de dood tot 13)  Start de machine niet wanneer u voor de uitlaatopening staat. gevolg hebben. 14) Breng uw handen en voeten nooit nabij of onder de draaiende delen. Blijf 2) ...
  • Page 25 Bevestig de kabelhouder (4) aan het bovenste deel van de handgreep (5) op 1) Draag robuuste werkhandschoenen bij alle ingrepen voor reiniging, onder- de  aangegeven  positie  en  bevestig  deze  met  de  meegeleverde  schRoef  (6)  houd of afstelling van de machine. en moer (7). 2)    V erwijder,na iedere maaibeurt, de resten van gras en modder die binnen het  Bevestig het bovenste deel van de handgreep (5) aan de onderste delen met de ...
  • Page 26: Zapoznanie Się Z Maszyną

    WAŻNE – UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM MASZYNYZACHOWAĆ. Do wykorzystania w przyszłości ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ to, uważnie przeczytać zasady bezpieczeństwa zawarte w odpowiednim rozdzia- le niniejszego opracowania. Należy wymienić uszkodzone lub nieczytelne etykiety (patrz rysunki na str. 2). OPIS MASZYNY I ZAKRES UŻYTKOWANIA 31. Ostrzeżenie: Przeczytać  instrukcję  obsługi  przed  rozpoczęciem  używania  Maszyna  jest  urządzeniem  ogrodniczym  o  nazwie  –  kosiarka  prowadzona  przez  maszyny.
  • Page 27 chodzeniu po nietrawistych powierzchniach i gdy kosiarka jest przewożona do lub  F) DODATKOWE OSTRZEŻENIA z obszaru koszenia. 10)  Nigdy nie uruchamiać kosiarki, jeżeli osłony są uszkodzone, lub bez zamonto- wanego pojemnika na ściętą trawę lub osłony przeciwkamiennej.  1)  Stałe  podłączenie  jakiegokolwiek  aparatu  elektrycznego  do  sieci  elektrycznej  11)  Uruchamiać  silnik  z  ostrożnością,  według  instrukcji  i  trzymając  stopy  z  da- budynku musi być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka, zgodnie z obo- la od noża.  wiązującymi przepisami. Nieprawidłowe podłączenie może spowodować poważne  12)  Nigdy nie przechylać kosiarki podczas włączania silnika, chyba że jest to ko- obrażenia ciała, w tym śmierć. nieczne do uruchomienia. W tym przypadku nie należy jej przechylać bardziej, niż  2)  OSTRZEŻENIE: ZAGROŻENIE! Wilgoć i elektryczność nie są kompatybilne: to absolutnie konieczne i podnieść tylko część znajdującą się z dala od operato- – ...
  • Page 28 1.1b Wszystkie czynności regulacyjne lub konserwacyjne muszą być wykonywane przy  Montaż uchwytu (Typu “II”) zatrzymanym silniku i po odłączeniu zasilania elektrycznego od maszyny. Włożyć dolne części uchwytu – prawą (1) i lewą (2) na wystające śruby (3a) w pod- woziu i zamocować je pokrętłami (3) z wyposażenia. Przechowywać kosiarkę w suchym miejscu. 1)    Z akładać grube rękawice robocze przed każdym zabiegiem czyszczenia, kon- Założyć zaczep przewodu (4) na górną część uchwytu (5) we wskazanym położe- serwacji lub regulacji maszyny. niu i zamocować go śrubą (6) i nakrętką (7), dołączonymi do wyposażenia. 2)    P o  każdym  koszeniu,  usuwać  resztki  trawy  i  błota  zebrane  wewnątrz  podwo- Przymocować górną część uchwytu (5) do części dolnych za pomocą pokręteł (8)  zia, aby zapobiec zeschnięciu się ich, co mogłoby utrudnić następny rozruch. i śrub dołączonych do wyposażenia, jak wskazano, wykorzystując do tego jeden  z dwóch istniejących otworów służących dla przystosowania wysokości montażu  3)    U pewnić się zawsze, że wloty powietrza są wolne zanieczyszczeń. uchwytu do wzrostu operatora. Wyrównać ...
  • Page 29: Seznámení Se Strojem

    DŮLEŽITÁ INF. – K POZORNÉMU PŘEČTENÍ PŘED POUŽITÍM STROJE. Uschovejte kvůli dalšímu použití SEZNÁMENÍ SE STROJEM 31. Upozornění: Před použitím stroje si přečtěte návod k použití. 32. Riziko vymrštění. Během  použití  stroje  udržujte  osoby  mimo  pra- covní prostor. POPIS STROJE A JEHO POUŽITÍ 33. Upozornění na řezné nože: Před  prováděním  údržby  nebo  v  pří- padě ...
  • Page 30: Pokyny Pro Použití

    12)  Při  startování  motoru  nikdy  nenaklánějte  sekačku,  není–li  to  potřeb- F) DODATEČNÁ OPATŘENÍ né pro nastartování. V tomto případě ji nenaklánějte víc, než je jednoznač- ně nezbytné, a zvedněte pouze část vzdálenou od obsluhy. Před opětov- ným spuštěním sekačky dolů se pokaždé ujistěte, že se obě ruce nachá- 1)  Trvalé připojení jakéhokoli elektrického zařízení do elektrického rozvo- zejí v poloze odpovídající činnosti. du budovy musí být zrealizováno kvalifikovaným elektrikářem v souladu s  13)  Neuvádějte  stroj do činnosti, když se nacházíte proti výstupnímu ot- platnými  předpisy.  Nesprávně  provedené  zapojení  může  způsobit  vážná  voru. ublížení na zdraví včetně smrti. 14)  Nepřibližujte  ruce  ani  chodila  vedle  nebo  pod  otáčející  se  součásti.  2) ...
  • Page 31: Řádná Údržba

    1.1b Sekačku skladujte na suchém místě. Montáž rukojeti (typ “II”) 1)    P řed každým zásahem čištění, údržby nebo seřizování stroje si nasaď- Namontujte pravou (1) a levou (2) spodní část rukojeti na šrouby (3a) vy- čnívající ze skříně a připevněte je plastovými maticemi (3) z výbavy. te silné pracovní rukavice. 2)    P o každém sečení odstraňte zbytky trávy a bahna nahromaděné uvnitř  Do vyznačené polohy v horní části rukojeti (5) nasaďte kabelovou příchyt- skříně, aby se zabránilo jejich zaschnutí, které by mohlo ztížit násled- ku (4) a připevněte ji šroubem (6) a maticí (7) z výbavy. né startování.  Připevněte  uvedeným  způsobem  horní  část  rukojeti  (5)  ke  spodním  čás- 3)    P okaždé se ujistěte, že jsou otvory pro nasávání vzduchu volné a ne- tem  prostřednictvím  plastových  matic  (8)  a  šroubů  z  výbavy  s  použitím  jednoho ze dvou otvorů, které jsou k dispozici pro přizpůsobení výšky ru- jsou ucpané sutí.
  • Page 32: Prípravné Úkony

    DÔLEŽITÁ INF.– K POZORNÉMU PREČÍTANIU PRED POUŽITÍM STROJA. Uschovajte kvôli dalšiemu použitiu ZOZNÁMENIE SO STROJOM 31. Upozornenie: Pred  použitím  stroja  si  prečítajte  tento  návod  na  po- užitie. 32. Riziko vymrštenia. Počas použitia stroja udržujte nepovolané osoby  POPIS STROJA A JEHO POUŽITIE mimo jeho pracovného priestoru. 33. Pozor na rezné nože: Pred  zahájením  údržby  alebo  v  prípade  po- Tento stroj je určený pre práce v záhrade a konkrétne sa jedná o kosač- škodenia ...
  • Page 33: Pokyny Pre Použitie

    12)  Pri  štartovaní  motora  nenakláňajte  kosačku  s  výnimkou  prípadu,  ak  F) DODATOČNÉ OPATRENIA je  to  potrebné  na  naštartovanie. V  tom  prípade  ju  nenakláňajte  viac,  ako  je minimálne potrebné a nadvihujte ju zo strany vzdialenejšej od obsluhy.  Pred opätovným spustením kosačky dbajte na to, aby sa obidve ruky na- 1)  Trvalé pripojenie akéhokoľvek elektrického zariadenia do elektrického  chádzali v polohe pre obsluhu zariadenia.  rozvodu musí byť vykonané kvalifikovaným elektrikárom v súlade s platný- 13) Neuvádzajte  stroj  do  činnosti,  keď  sa  nachádzate  oproti  výstupné- mi predpismi. Nesprávne pripojenie môže mať za následok vážne ublíže- mu otvoru.
  • Page 34: Kosenie Trávy

    Do vyznačenej polohy v hornej časti rukoväte (5) nasaďte káblovú príchyt- 1)    P red akýmkoľvek zásahom v rámci čistenia, údržby alebo nastavovania  ku (4) a pripevnite ju skrutkou (6) a maticou (7) z výbavy. stroja, si natiahnite hrubé pracovné rukavice. Pripevnite  hornú  časť  rukoväte  (5)  k  spodným  častiam  pomocou  plasto- 2)    P o každom kosení odstráňte zvyšky trávy a bahna zachytené vo vnút- vých matíc (8) a skrutiek z výbavy uvedeným spôsobom, s využitím jed- ri  skrine,  aby  neuschli,  pretože  by  to  mohlo  sťažiť  prípadné  násled- ného  z  dvoch  otvorov,  ktoré  slúžia  na  prispôsobenie  výšky  rukoväte  po- né štartovanie.
  • Page 35: Ismerkedjen Meg A Géppel

    FONTOS – FIGYELMESEN OLVASSA EL A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT. Őrizze meg későbbi szükség esetére ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! Cserélje  ki  a  sérült  vagy  olvashatatlan  címkéket  (lásd  az  ábrákat  a  2.  ol- dalon). A GÉP LEÍRÁSA ÉS ALKALMAZÁSI TERÜLETEI 31. Figyelem: A gép használatba vétele előtt olvassa el a használati út- mutatót.
  • Page 36: Karbantartás És Tárolás

    10)  Soha ne indítsa el a fűnyírót, ha a védőrészek sérültek, illetve ha nincs  10)  A gép tápvezetékének károsodása esetén kizárólag eredeti csereve- felhelyezve a gyűjtőzsák vagy a deflektor.  zetékre cseréltesse ki a márkakereskedőnél vagy szakszervizben. 11)  Óvatosan indítsa el a motort az utasításoknak megfelelően, és a lábát  megfelelő távolságra tartva a vágókéstől.  12)  Ne  döntse  meg  a  fűnyírót,  amikor  a  motort  elindítja,  hacsak  ez  nem  F) TOVÁBBI FIGYELMEZTETÉSEK szükséges  az  elindításhoz.  Ez  esetben  ne  döntse  meg  az  elengedhetet- lenül szükségesnél jobban, és csak a kezelőtől távolabb eső részt emelje  meg. Győződjön meg mindig arról, hogy mindkét keze legyen az üzemel- 1)  Bármilyen elektromos készülék állandó hálózati csatlakoztatását képe- tetési állásban, mielőtt újra leengedné a fűnyírót. sített villanyszerelőnek kell elvégeznie a hatályos jogszabályoknak megfe- 13) ...
  • Page 37: Rendszeres Karbantartás

    Állítsa a kapcsoló hornyát (9) a tartó vezetőeleméhez (10) és tolja a kap- Minden  beállítási  vagy  karbantartási  műveletet  álló  motor  mellett,  a  gép  csolót  (9)  a  nyilakkal  jelzett  irányba  ütközésig,  ellenőrizze,  hogy  a  rögzí- hálózati csatlakozásának bontása után kell elvégezni. tés stabil legyen.  A fűnyírót tartsa száraz helyen. Szerelje  fel  a  kábeltartót  (11)  a  megadott  helyzetbe  és  rögzítse  a  ká- 1)    M inden tisztítási, karbantartási művelet vagy a gépen végezendő beál- belt (12).
  • Page 38: Poznavanje Stroja

    POMEMBNO – PRED UPORABO STROJA POZORNO PREBERITE. Navodila in jih shranite za v bodoče POZNAVANJE STROJA 31. Pozor: Pred uporabo stroja, preberite knjižico z navodili. 32. Nevarnost izmetavanja. Med uporabo pazite, da so osebe izven de- lovnega območja. OPIS STROJA IN PODROČJE UPORABE 33. Bodite pozorni na rezila: Pred vzdrževanjem ali v primeru poškodbe  kabla, izvlecite vtikač iz električnega omrežja. ...
  • Page 39 13)  Stroja ne vklapljajte, ko se nahajate pred izpušno odprtino. 3)  Električni  kabli  ne  smejo  biti  slabše  kakovosti  od  tipa  H05RN–F  ali  14)  Ne postavljajte rok ali nog poleg ali pod vrteče se dele. Bodite vedno  H05VV–F  z  minimlanim  prerezom  1,5  mm2  in  s  priporočeno  maksimal- dovolj oddaljeni od odprtine za izmet.  no dolžino 25 m. 15)  Kosilnice ne dvigujte in prenašajte, ko je motor vžgan.  4)  Preden vžgete stroj, podaljšek kabla pripnite na kabelsko objemko. 16)  Ugasnite stroj in iztaknite električni kabel: Prepričajte se, da so se vsi  5)  Pred začetkom dela, morate vedno montirati zaščite na izmetu (košaro  premični deli popolnoma zaustavili: ali odbijač kamenja). –  med prevažanjem kosilnice 6) ...
  • Page 40 Podaljšek (3) pritrdite na spodnji del košare (4) in ga vstavite v predvidena  Čiščenje stroja ležišča, da se zaskoči. Ne uporabljajte vodnega curka, da ne zmočite motorja ali električnih delov. Montirajte oba dela (2) in (4) ter pazite, da sponke vstavite do konca, do- Ogrodja ne čistite z agresivnimi sredstvi. kler se ne zaskočijo. 5. VAROVANJE OKOLJA 2. OPIS KOMAND Varovanje okolja mora biti pomemben in prednostni vidik pri uporabi kosil- OPOMBA – Pomen simbolov na komandah je razložen predhodnih nice, v korist civilnega sožitja in okolja, v katerem živimo. straneh. –  Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. Stikalo na dvojni vklop – ...
  • Page 41: Sigurnosna Pravila

    VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE UPORABE STROJA. Čuvajte za buduće potrebe POZNAVANJE STROJA 31. Pozor: prije uporabe stroja, pročitajte upute za uporabu. 32. Rizik od odbacivanja. Pazite da za vrijeme uporabe nitko ne pristu- pi u radno područje. OPIS STROJA I PODRUČJE UPORABE 33. Pozor na oštre noževe: prije  radova  na  održavanju  ili  ako  je  kabel  oštećen, izvadite utikač iz napajanja. ...
  • Page 42: Održavanje I Skladištenje

    13)  Nemojte pokretati stroj dok se nalazite ispred otvora za pražnjenje. –    s pojevi  između  kabela  i  utičnica  moraju  biti  nepropusni.  Koristite  ho- 14)  Ruke i stopala nemojte nikad približavati niti stavljati ispod okretnih di- mologirane  produžne  kabele  s  nepropusnim  utičnicama,  dostupne  u  jelova. Uvijek se držite daleko od otvora za pražnjenje.  prodaji; 15)  Dok motor radi, nemojte podizati niti prenositi kosilicu za travu.  3)  Kvaliteta kabela za napajanje mora odgovarati najmanje tipu H05RN–F  16)  Zaustavite stroj i iskopčajte kabel za napajanje. Uvjerite se da su se  ili  H05VV–F,  s  presjekom  najmanje  1,5  mm2  te  preporučene  dužine  naj- svi dijelovi u pokretu potpuno zaustavili: više 25 m.
  • Page 43: Zaštita Okoliša

    2. OPIS UPRAVLJAČKIH ELEMENATA 5. ZAŠTITA OKOLIŠA NAPOMENA – Značenje simbola na upravljačkim elementima se Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid uporabe stroja, u  korist civilnog suživota kao i okoliša u kojem živimo. objašnjava na prethodnim stranicama. –  Izbjegavajte ometanje susjeda. Dvostupanjski prekidač –    S trogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju otpadnog materija- Motorom se upravlja putem dvostupanjskog prekidača, kako bi se izbjeglo  la od košnje. nehotično polaženje. –    S trogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju ambalaže, propalih  Za pokretanje, pritisnite dugme (2) i povucite ručicu (1). dijelova  ili  bilo  kojeg  drugog  elementa  štetnog  za  okoliš:  te  otpatke  se  POZOR –...
  • Page 44: Запознаване С Машината

    ВАЖНО – ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ ДА ПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА. Запазете за бъдеща справка ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА им. Освен това, препоръчваме да прочетете внимателно мерките за безопас- ност, поместени в специалната глава на настоящото упътване. Сменете повредените или нечетливи етикети (виж фигурите на стр. 2). ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА И СФЕРА НА УПОТРЕБА 31. Внимание: Прочетете упътването преди да използвате машината. Тази машина е градински уред, по–точно косачка с изправен водач. 32. Риск от изхвърляне на предмети. По време на употреба дръжте хора- Машината  е  съставена  основно  от  мотор,  който  задейства  острие,  поста- та извън работната площ.
  • Page 45: Правила За Употреба

    12)  Не наклонявайте косачката когато включвате мотора, освен ако това не  ни единствено с оригинален резервен кабел, от Вас, от дистрибутора или в  е необходимо за включването му. В такъв случай не го наклонявайте пове- оторизиран Сервизен център. че отколкото е абсолютно необходимо и вдигайте само частта, която е далеч  от оператора. Винаги бъдете сигурни, че и двете ръце са свободни, преди да  Е) ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ върнете косачката в нормално състояние. 13)  Не задействайте машината когато сте пред изходният отвор. 14)  Не приближавайте ръцете и краката си до въртящите се части, нито ги  1)  Постоянното свързване на който и да е електрически уред към електри- поставяйте под тях. Стойте винаги далеч от изходния отвор.  ческата  мрежа  на  сградата  трябва  да  бъде  извършено  от  квалифициран  15)  Не вдигайте или транспортирайте косачката, когато моторът работи.  електротехник,  съобразно  действащите  разпоредби.  Неправилното  свърз- 16)  Спрете машината и откачете захранващият кабел. Уверете се, че всички  ване може да причини сериозни щети, включително и смърт. движещи се части са напълно неподвижни: 2) ...
  • Page 46: Редовна Поддръжка

    Подравнете  жлеба  на  прекъсвача  (9)  с  водача  на  супорта  (10)  и  натиснете  4. РЕДОВНА ПОДДРЪЖКА прекъсвача (9) докрай в посоката, указана от стрелките, като се убедите, че  свързването е стабилно.  Сложете  обтяжката  на  кабела  (11)  в  указаната  позиция  и  закачете  кабе- ВАЖНО - Редовната и грижлива поддръжка е незаменима за поддържане  ла (12). първоначалните ниво на безопасност и характеристики на машината. Всяка  операция  по  регулация  или  поддръжка  трябва  да  се  извършва  при  1.1b Монтаж...
  • Page 47: Upoznavanje S Mašinom

    VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITATI UPUTE PRIJE KORIŠTENJA KOSILICE. Pohraniti za buduće potrebe UPOZNAVANJE S MAŠINOM 31. Pažnja: Prije upotrebe kosilice, pročitajte knjižicu sa uputstvima. 32. Rizik od izbacivanja predmeta. Prilikom upotrebe, druga lica se mo- raju držati mimo radne površine. OPIS MAŠINE I PODRUČJE UPOTREBE 33. Obratiti pažnju na sječiva: Isključiti napojni kabal prije započinjanja  radnji održavanja, ili ukoliko je kabal oštećen.  Ova mašina je namijenjena za korištenje u vrtovima, odnosno u pitanju je  34. Pažnja: Držati napojni kabal dalje od sječiva. kosilica na guranje.
  • Page 48: Opća Upozorenja

    13)  Ne  puštajte  mašinu  u  pogon  kad  se  nalazite  ispred  otvora  za  izba- –    v eza između kablova i utičnica mora biti izolirana. Koristiti produžne ka- civanje. blove sa homogenim i izoliranim utičnicama koji se mogu naći na tržištu. 14)  Nikada ne približavati ruke i noge pored ili ispod dijelova koji se vrte.  3)  Napojni kablovi ne smiju biti ispod tipa kvaliteta H05RN–F ili H05VV–F  Uvijek se držati podalje od izduvnih otvora.  sa minimalnim presjekom od 1,5 mm2, i dužinom ne većom od 25m. 15)  Ne dizati ili premještati kosilicu ukoliko je motor upaljen.  4)  Zakačiti  kabal  na  kuku  za  držanje  kabla  pre  nego  što  kosilicu  pusti- 16) ...
  • Page 49: Zaštita Životne Sredine

    Namontirati produžetak (3) u osnovu donjeg dijela vreće za skupljanje tra- Budući da se proizvod usavršava, gore pomenuta sječiva mogla bi biti tije- ve (4) i umetnuti je u njena sjedišta dok ne škljocne. kom vremena zamjenjena sa drugima, koja imaju analogne karakteristike  Montirati dva dijela (2) i (4), pazeći da se do kraja gurnu kukice u kućišta,  uzajamne zamjenljivosti i sigurnog rada. dok ne škljocnu. Skinuti  sječivo  (2)  tako  da  šifra  bude  okrenuta  ka  tlu,  kako  je  prikazano  na slici. Pritegnuti središnji vijak (1) dinamometarskim ključem, uz okretni mome- 2. OPIS KOMANDI nat od 15 Nm. NAPOMENA - Značenje simbola navedenih na komandama objaš- Čišćenje mašine njeno je na prethodnim stranicama. Ne kvasiti vodenim mlazom i izbjegavati kvašenje motora i električnih ...
  • Page 50: Upoznavanje Mašine

    VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITATI PRE UPOTREBE KOSAČICE. Sačuvati za buduće potrebe UPOZNAVANJE MAŠINE 31. Pažnja: Pročitajte priručnik s uputstvima pre korišćenja kosačice. 32. Rizik od izbacivanja. Dok koristite kosačicu, osobe se moraju nala- ziti izvan područja rada. OPIS MAŠINE I PODRUČJE UPOTREBE 33. Oprez s oštrim sečivima: Izvucite utikač za napajanje pre nego što  počnete sa održavanjem kosačice ili ako je kabal oštećen.  Ova mašina je namenjena za korišćenje u baštama, odnosno u pitanju je  34. Pažnja: držite kabal za napajanje daleko od sečiva. kosačica na guranje. Mašina se u suštini sastoji od motora koji aktivira sečivo zatvoreno u kar- teru, s točkovima i drškom. Rukovaoc je u stanju da upravlja mašinom i da ...
  • Page 51: Pravila Korišćenja

    13)  Ne  puštajte  kosačicu  u  pogon  kada  se  nalazite  ispred  otvora  za  iz- –  spojevi između kablova i utičnice moraju biti vodootporni. Koristite pro- bacivanje. dužne kablove s integralnim zvanično potvrđenim vodootpornim utičnica- 14)  Ne stavljajte ruke i noge pored ili ispod rotirajući delova. Uvek budite  ma, koji se mogu naći u prodaji. udaljeni od otvora za izbacivanje. 3)  Kvalitet kablova za napajanje ne treba da bude niži od tipa H05RN–F o  15)  Ne podižite i ne prenosite kosačicu dok je motor u pogonu.  H05VV–F, a minimalni presek treba da iznosi 1,5 mm2, dok najveća pre- 16)  Zaustavite motor i izvucite kabal za napajanje. Uverite se da su svi po- poručena dužina treba da bude 25 m. kretni delovi potpuno zaustavljeni: 4)  Zakačite kabal na kuku za kabal pre nego što kosačicu pustite u pogon. –  tokom transporta kosačice 5)  Pre nego što počnete sa radom, stavite zaštite na izlazni deo (vreću ili  – ...
  • Page 52: Opis Komadi

    Namontirajte dva dela (2) i (4), pazeći da do kraja umetnete kuke u njihova  Čišćenje mašine ležišta, sve dok ne škljocnu. Ne koristite mlaz vode i izbegavajte da kvasite motor i električne delove. Ne koristite jake tečnosti za čišćenje šasije. 2. OPIS KOMADI 5. ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE NAPOMENA – Značenje simbola na komandama objašnjeno je na narednim stranicama. Zaštita  životne  sredine  mora  predstavljati  bitan  i  prvenstveni  cilj  prilikom  Prekidač s dvostrukim delovanjem upotrebe kosačice, u korist civilnog življenja kao i okoline u kojoj živimo. Motorom se upravlja pomoću prekidača sa dvostrukim aktiviranjem, kako  bi se izbeglo slučajno pokretanje.
  • Page 53: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    ÖNEMLİ – MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLİCE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın MAKİNEYİ ÖĞRENMEK 31. Dikkat: Makineyi kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun. 32. Fırlatma tehlikesi. Kullanım esnasında kimsenin çalışma alanına yak- laşmasına izin vermeyin. MAKİNENİN TANIMI VE KULLANIM ALANI 33. Keskin bıçaklara dikkat edin: Bakım işlemlerine geçmeden önce ve- ya kablo hasar görmüş ise, besleme fişini prizden çıkarın.  Bu makine bir bahçe aletidir ve daha deta 34. Dikkat: besleme kablosunu bıçaktan uzak tutun. ylı olarak ayakta operatörlü çim biçme makinesidir. Makine ...
  • Page 54 12)  Çalıştırılması için eğilmesinin gerekli olması hariç olarak, motoru çalış- tarafından gerçekleştirilmelidir. Doğru yapılmayan bir bağlantı, ölüm dahil  tırırken çim biçme makinesini eğmeyin. Bu durumda, çim biçme makinesi- olmak üzere, ciddi kişisel zararlara yol açabilir. ni asla gerektiğinden daha fazla eğmeyin ve sadece operatörden uzak kı- 2)  DİKKAT: TEHLİKE! Nem ve elektrik birbirleriyle uyumlu değildir: sımdan kaldırın. Çim biçme makinesini yeniden alçaltmadan önce, her iki  –    e lektrik  kabloları  ile  çalışma  ve  bunların  bağlantılarının  yapılması  kuru  elin de çalışma pozisyonunda olduğundan daima emin olun. yerlerde gerçekleştirilmelidir. 13)  Tahliye ağzının önünde bulunuyorsanız makineyi çalıştırmayın. –    b ir elektrik prizini veya bir kabloyu asla ıslak bir bölge (su birikintileri ve- 14)  Döner parçaların yanına veya altına ellerinizi veya ayaklarınızı yaklaş- ya nemli çimler) ile temas ettirmeyin. tırmayın. Daima tahliye ağzından uzak durun.  –    k ablolar  ve  prizler  arasındaki  bağlantılar  su  geçirmez  tipten  olmalıdır.  15) ...
  • Page 55: Çevre Koruma

    Sap yüksekliğini operatörün boyuna uyarlamak için öngörülen deliklerden  Bıçağın bakımı birini kullanarak, belirtildiği şekilde, teçhizatta bulunan ufak tutaklar (8) ve  Bıçak üzerindeki her müdahalenin, en uygun donanımlara sahip yetkili bir  vida takımı aracılığıyla sapın üst kısmını (5) alt kısımlara sabitleyin. Merkez nezdinde gerçekleştirilmesi uygun olur. Şalter oyuğunu (9) destek kılavuzu (10) ile hizalayın ve sağlam bir şekilde  Bu  makine  üzerinde  sayfa  2’deki  tabloda  belirtilen  kodu  taşıyan  bıçakla- oturduklarından emin olarak, şalteri (9) strok sonuna kadar okların göster- rın kullanımı öngörülür. diği yöne doğru itin.  Ürünün  gelişimi  dikkate  alınarak,  yukarıda  belirtilen  bıçaklar,  zaman  için- Kablo tutucusunu (11) belirtilen pozisyona takın ve kabloyu (12) tutturun. de, benzer değiştirilebilirlik ve çalışma güvenliği özelliklerine sahip başka  bıçaklar ile değiştirilebilirler. Sepetin montajı (“I” Tipi ve “II” tipi) Bıçağı (2), resimde belirtilen sırayı izleyerek, kod zemine dönük olacak şe- Hamle gerçekleşecek şekilde ilişkin yuvalara yerleştirerek, kolu (1) sepe- kilde tekrar monte edin. ...
  • Page 56: Ознакомление С Машиной

    ВАЖНО – ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ. Сохранить для будущего использования ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ поясняется  ниже.  Кроме  этого,  рекомендуется  внимательно  прочесть  пра- вила  техники  безопасности,  изложенные  в  специальной  главе  настоящего  руководства.  Замените  поврежденные  или  плохо  читаемые  этикетки  (см. ОПИСАНИЕ МАШИНЫ И ОБЛАСТИ ЕЕ ПРИМЕНЕНИЯ рисунки на стр. 2).
  • Page 57: Дополнительные Меры Предосторожности

    этом нет необходимости для запуска. Если же это необходимо, не наклоняй- ваш дилер или персонал официального сервисного центра. те  ее  больше  нужного,  и  поднимите  только  часть.  находящуюся  дальше  от  оператора. Перед тем, как опустить газонокосилку убедитесь, что обе руки  F) ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ уже заняли рабочее положение. 13)  Не  запускать  машину,  когда  вы  находитесь  перед  выпускным  отвер- стием. 1)  Стационарное  подключение  любого  электрического  прибора  к  электро- 14)  Не приближайте руки и ноги к вращающимся частям и не помещайте их  сети здания должно выполняться квалифицированным электриком, в соот- под ними. Всегда держитесь вдали от отверстия выброса. ...
  • Page 58: Описание Органов Управления

    Установить кабельный держатель (11) в указанном положении и закрепить  Все операции по регулированию и обслуживанию должны выполняться при  кабель (12). выключенном двигателе, на машине, отключенной от электрической сети. Хранить газонокосилку в сухом месте. 1.1b Монтаж рукоятки (Тип “II”) 1)    П ользоваться  прочными  рабочими  рукавицами  во  время  всех  операций  Установить  нижнюю  правую  (1)  и  левую  (2)  части  рукоятки  на  винты  (3а),  по очистке, техническому обслуживанию или регулировке машины. выступающие из шасси, и закрепить их ручками (3), входящими в комплек- 2)    К аждый  раз  после  работы  удалять  остатки  травы  и  грязи,  скопивши- тацию.
  • Page 59: Under Brugen

    VIGTIGT – LÆSES OMHYGGELIGT, INDEN MASKINEN TAGES I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug BLIV FORTROLIG MED MASKINEN kerhedsnormerne,  som  findes  i  det  tilsvarende  kapitel  i  denne  brugsan- visning. Etiketter, der er blevet beskadiget eller ulæselige, skal altid uskiftes (se fi- BESKRIVELSE AF MASKINE OG ANVENDELSESOMRÅDE gurerne på...
  • Page 60: Generelle Forholdsregler

    er nødvendigt for at kunne starte. Skråtstil den kun i det omfang, som er  ker i henhold til de gældende normer. En ukorrekt forbindelse kan forårsa- nødvendigt, og løft kun den del, der vender bort fra Dem. Kontrollér altid,  ge alvorlige kvæstelser, heriblandt døden. at begge hænder er i betjeningspositionen, inden plæneklipperen igen 2)  ADVARSEL: FARE! Fugt og elektricitet er ikke kompatible. sænkes. – Håndtering og forbindelse af el–kablerne skal udføres i tør tilstand. 13)  Start ikke maskinen, mens De står foran udkasteråbningen. –    E t el–kabel eller et stik må aldrig bringes i kontakt med et vådt område  14) Sæt ikke hænder eller fødder ved siden af eller under de roterende (vandpyt eller fugtigt græs).
  • Page 61: Fejlfinding

    de to dertil beregnede huller for at tilpasse styrehåndtagets højde til bru- Vedligeholdelse af kniv gerens højde. Et hvilket som helst indgreb på kniven bør udføres af et specialiseret ser- Sæt rillen i afbryderen (9) på linje med holderens styr (10), og tryk afbry- vicecenter, der råder over egnede redskaber. deren (9) i bund i pilenes retning. Kontrollér, at sammenkoblingen er stabil.  Denne maskine er tiltænkt anvendelse af knive med det varenummer, som  Påsæt kabelholderen (11) i den viste position, og fastgør kablet (12). er angivet i tabellen på s. 2. I betragtning af produktets udvikling kan førnævnte knive efter nogen tid udskiftes med andre, som har lignende egenskaber hvad angår ombytte- Montering af pose (Type “I”...
  • Page 62: Bli Kjent Med Maskinen

    VIKTIG - SKAL LESES NØYE FØR MASKINEN TAS I BRUK. Skal bevares for fremtidige behov BLI KJENT MED MASKINEN har følgende betydning. Vi anbefaler dessuten å lese nøye sikkerhetsregle- ne gjengitt i det dertil egnede kapittelet i den foreliggende boken. Skift merkelapper som har blitt skadet eller uleselig (se figurene på s. 2). BESKRIVELSE AV MASKINEN OG BRUKSOMRÅDET 31. Advarsel: Les instruksjonsboken før du bruker maskinen. Denne maskinen er et redskap for hagepleie og nærmere bestemt en selv- 32.
  • Page 63 hvis dette er nødvendig for å starte. I dette tilfellet, skal den ikke skråstil- normer. En uriktig kopling kan medføre alvorlige personskader og død. les mer enn absolutt nødvendig, og kun den delen som er lengst borte fra  2)  ADVARSEL: FARE! Fuktighet og elektrisitet er ikke kompatible: operatøren  skal  løftes  opp.  Forsikre  deg  alltid  om  at  begge  hendene  er  i  –    h åndtering og kobling av strømledningene må utføres på et tørt sted; funksjonsstilling før du senker gressklipperen. – ...
  • Page 64: Ordinært Vedlikehold

    Monter forlengerstykket (3) nederst på den nedre delen av oppsamleren  På grunn av produktets utvikling kan det hende at de ovennevnte knivene (4), og smekk det på plass i festene. med  tiden  blir  erstattet  av  andre  kniver  med  tilsvarende  egenskaper  hva  Sett  sammen  de  to  delene  (2)  og  (4),  og  pass  på  at  holderne  smekker  angår kompatibilitet og sikker funksjon. på...
  • Page 65: Lära Känna Maskinen

    VIKTIGT – SKA NOGGRANT LÄSAS IGENOM INNAN MASKINEN. Används. ska behållas för framtida behov LÄRA KÄNNA MASKINEN 31. Uppmärksamma: Läs instruktionsboken innan maskinen används. 32. Risk för utkastning. Håll personer utanför arbetsområdet under an- vändningen. BESKRIVNING AV MASKINEN OCH ANVÄNDNINGSOMRÅDET 33. Varning för vassa blad: Dra ut kontakten från strömförsörjningen inn- an ett underhåll eller om kabeln är skadad.  Den här maskinen är ett trädgårdsredskap och närmare bestämt en förar- 34. Uppmärksamma: Håll elsladden på avstånd från bladet. ledd gräsklippare.
  • Page 66: Underhåll Och Förvaring

    13)  Starta inte maskinen när du står framför tömningsöppningen. –    a nslutningarna mellan kablarna och uttaget ska vara vattentäta. Använd  14)  Gå inte nära med händerna eller fötterna vid eller under de roterande  förlängningssladdar  med  vattentäta  och  godkända  uttag,  som  finns  i  delarna. Håll dig alltid borta från tömningsöppningen.  handeln. 15)  Lyft eller transportera inte gräsklipparen när motorn är i funktion.  3)  Elsladdarna  ska  vara  av  en  kvalitet  som  inte  är  under  H05RN–F  eller  16)  Stäng av maskinen och koppla ur elsladden. Se till att alla delar i rö- H05VV–F  med  ett  minimalt  tvärsnitt  på  1,5  mm2  och  en  maximal  längd  relse har stannat upp helt.
  • Page 67: Löpande Underhåll

    Montera förlängningen (3) nederst på påsens nedre del (4) genom att sät- Rengöring av maskinen ta in den tills den klickar på plats i motsvarande fäste. Använd inte vattenstrålar och undvik att blöta ner motorn och de elektriska  Montera de två delarna (2) och (4), och se till att föra in fästanordningarna komponenterna. i botten på sätena tills de klickar på plats. Använd inte aggressiva vätskor för att göra rent chassit. 2. BESKRIVNING AV REGLAGEN 5.
  • Page 68: Laitteeseen Tutustuminen

    TÄRKEÄÄ – LUE HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN Vaihda vaurioituneet tai lukukelvottomat merkinnät (ks. kuvat sivulla 2). 31. Huomio: Lue käyttöopas ennen laitteen käyttöä. LAITTEEN KUVAUS JA KÄYTTÖALUE 32. Ulostyönnön vaara. Pidä  henkilöt  poissa  työskentelyalueelta,  käy- tön aikana. Tämä  laite  on  puutarhanhoitoväline  ja  tarkemmin  sanottuna  seisaaltaan  33. Varoitus teräviä teriä: Irrota verkkojohto ennen huoltoa tai jos kaa- ajettava ruohonleikkuri.
  • Page 69: Käyttöön Liittyvät Säännöt

    13)  Älä käynnistä laitetta jos seisot tyhjennysaukon edessä. 5)  Ennen  työskentelyn  aloittamista  asenna  ulostulon  suojat  (säkki  tai  ki- 14)  Älä laita käsiä ja jalkoja pyörivien osien viereen tai alle. Pysy aina kau- visuojat) kana poistoaukosta. 6)  Älä  ikinä  aja  ruohonleikkurilla  sähkökaapelin  yli.  Leikkuun  aikana  joh- 15)  Älä nosta tai kuljeta ruohonleikkuria moottorin ollessa käynnissä.  toa on vedettävä ruohonleikkurin perässä ja aina leikatun ruohon puolella. 16)  Pysäytä  laite  ja  irrota  sähköjohto: Varmista,  että  kaikki  liikkuvat  osat  Käytä johdon pysäytintä tässä ohjekirjassa kerrotulla tavalla välttääksesi, ...
  • Page 70: Säännöllinen Huolto

    2. KÄSKYJEN KUVAUS 5. YMPÄRISTÖNSUOJELU HUOMIO – Ohjaimissa olevien merkkien selitykset löytyvät edelli- Ympäristönsuojelun tulee olla keskeisellä sijalla käytettäessä laitetta. siltä sivuilta. –  Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. Kaksitoiminen kytkin – Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien leikkausjätteiden hä- Moottoria  ohjaa  kaksitoiminen  kytkin  vahingossa  käynnistymisen  välttä- vitystä. miseksi. – Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien pakkausten, hajonnei- Käynnistys tapahtuu painamalla painiketta (2) ja vetämällä vipua (1).
  • Page 71: Masinaga Tutvumine

    TÄHTIS – LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ENNE MASINA KASUTAMIST. Säilitada mistahes edaspidiseks vajaduseks MASINAGA TUTVUMINE 31. Tähelepanu: Lugeda läbi kasutusjuhend enne masina kasutamist. 32. Väljaviske oht. Masina kasutamise ajal hoida tööpiirkonnast eemale  kõrvalised isikud. MASINA KIRJELDUS JA KASUTUSALA 33. Ettevaatust teravate lõiketeradega: Võtta toitejuhe pistikust enne hooldustööd või kui juhe on kahjustatud. Antud masin on aiatehnika ja täpsemalt seisva juhiga muruniitja.
  • Page 72 13)  Ärge käivitage masinat, kui see on väljaviskeava ees. meid, mis on pistikuga ühes tükis ja veekindlad. 14) Ärge kunagi pange käsi või jalgu pöörlevate osade lähedusse või alla. 3)  Toitejuhtmed  ei  tohi  olla  madalama  kvaliteediga  kui  H05RN–F  või  Olge alati kaugel väljaviskeavast. H05VV–F, minimaalse ristlõikega vähemalt 1,5 mm² ja maksimaalse soo- 15)  Ärge tõstke või transportige muruniidukit, kui mootor töötab.  vitatud pikkusega 25m. 16)  Peatada masin ja tõmmata välja toitejuhe. Veenduda, et kõik liikuvad  4)  Enne masina käivitamist ühendada juhe juhtmehoidjaga. osad oleks täelikult peatunud: 5)  Enne  töö  alustamist  kinnitada  masina  väljaviskeavale  kaitse  (korv  või  – ...
  • Page 73: Muru Niitmine

    2. JUHTIMISSEADMETE KIRJELDUS Masina puhastamine Ärge kasutage veejuga ja vältige mootori ja elektriliste komponentide mär- jakssaamist. PANE TÄHELE – Juhtimisseadmetel näidatud sümbolite tähendust Ärge kasutage korpuse puhastamiseks tugevatoimelisi vedelikke. on selgitatud eelmistel lehekülgedel. Kaheastmeline lüliti Mootorit juhib kaheastmeline lüliti, et vältida juhuslikku käivitumist. 5. KESKKONNAKAITSE Käivitamiseks vajutada nuppu (2) ja tõmmata hooba (1). TÄHELEPANU – Mootori käivitamine põhjustab samaaegselt tera sisestamise. Keskkonnakaitse peab masina kasutamisel olema oluline ja eelistatud as- Kui hoob (1) lahti lasta, seiskub mootor automaatselt. pekt kaitsmaks meie tsiviilse kooselu ja keskkonna huve. Lõikekõrguse reguleerimine –  Vältida naabrite segamist. Lõikekõrguse reguleerimiseks kallutage masin ühele küljele ja paigaldage ...
  • Page 74: Sagatavošanās Darbi

    SVARĪGI – UZMANĪGI IZLASIET PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS. saglabājiet, lai pie tās varētu vērsties arī nākotnē IEPAZĪŠANĀS AR MAŠĪNU 31. Uzmanību: Pirms mašīnas lietošanas izlasiet rokasgrāmatu. 32. Uzmešanas risks. Ierīces  lietošanas  laikā  darba  zonā  nedrīkst  at- rasties cilvēki. MAŠĪNAS APRAKSTS UN PIELIETOŠANAS VEIDS 33. Uzmaniet asmeņu griezējmalas: Pirms  jebkādu  tehniskās  apko- pes darbu veikšanas vai, ja vads ir bojāts, atvienojiet kontaktdakšu no ...
  • Page 75: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    12)  Nenolieciet pļaujmašīnu dzinēja iedarbināšanas laikā, ja vien tas nav  –    n ekādā gadījumā nepieļaujiet elektrības vada vai kontaktligzdas nonāk- nepieciešams  iedarbināšanai.  Šajā  gadījumā  nenolieciet  to  vairāk  nekā  šanu mitrā vietā (peļķē vai mitra zālē); tas ir nepieciešams, un paceliet tikai to mašīnas daļu, kura ir vistālāk no  –    e lektrības  vadu  un  kontaktligzdu  savienojumiem  ir  jābūt  hermētiskiem.  lietotāja. Pirms mašīnas nolaišanas ir jāpārliecinās, ka abas jūsu rokas ir  Izmantojiet  pagarinātājus  ar  pārdošanā  esošām  sertificētām  hermētis- darba pozīcijā. kām kontaktdakšām. 13)  Neiedarbiniet mašīnu, kamēr atrodaties izplūdes atveres priekšā. 3)  Barošanas  vadu  kvalitātei  ir  jāatbilst  H05RN–F  vai  H05VV–F  tipam  14) ...
  • Page 76: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    Ņemot vērā izstrādājuma attīstību, iespējams, ka augstāk norādītie asme- Maisa montāža (tips “I” un tips “II”) ņi  ar  laiku  tiks  aizvietoti  ar  citiem  saderīgiem  asmeņiem,  kuriem  ir  līdzīgi  Uzstādiet  rokturi  (1)  maisa  augšējā  daļā  (2),  ievietojot  to  speciālās  ligz- dās līdz klikšķim. raksturojumi un lietošanas drošības līmenis. Uzstādiet asmeni (2) tā, lai kods būtu vērsts pret zemi, ievērojot attēlā pa- Noregulējiet  garumu  (3)  atbilstoši  maisa  apakšējai  daļai  (4),  ievietojot  to  rādīto secību. ...
  • Page 77 SVARBU – ATIDŽIAI PERSKAITYTI PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ. Išsaugoti naudojimui ateityje ĮRENGINIO PAŽINIMAS 31. Dėmesio: Perskaityti instrukcijų knygelę prieš naudojant įrenginį. 32. Išmetimo rizikos. Darbo metu, pašalinius asmenis laikykite toli nuo  darbo vietos. ĮRENGINIO APRAŠYMAS IR NAUDOJIMO SRITIS 33. Būkite atsargūs su pjaunamais ašmenimis: Ištraukti  aprūpinimo  kištuką  prieš  pardedant  priežiūros  operacijas  arba  jeigu  laidas  yra  Šis ...
  • Page 78 13)  Neužveskite įrenginio stovint priešais išmetimo angą. –  jungtys tarp laidų ir lizdų turi būti hermetiškos. Naudoti esančius preky- 14)  Nepriartinti nei rankų nei kojų prie sukamųjų detalių. Laikykitės visada  boje ilgintuvus su hermetiškais vientisais ir homologiškais lizdais. atokiai nuo išmetimo angos.  3)  Ilgintuvo  laidai  turi  būti  nežemesnės  kokybės  negu  H07RN–F  arba  15)  Žoliapjovės nekeltike ir negabenkite, kai veikia variklis.  H07VV–F  tipo  su  mažiausiai  1,5  mm2  sekcija  ir  didžiausiu  patariamu  25  16)  Sustabdykite įrenginį ir atjunkite maitinimo laidą: Užsitikrinkite, kad vi- m ilgiu. sos judamos dalys būtų visiškai sustoję: 4)  Prikabinti ilgintuvo laidą prie laido laikiklio, prieš paleidžiant įrenginį. –  kai įrenginys yra transportuojamas 5)  Prieš  pradedant  darbą  visada  sumontuoti  apsaugas  prie  išmėjimo  – ...
  • Page 79: Žolės Pjovimas

    Pritvirtinti prailginimą (3) prie krepšio apatinės pagrindo dalies (4), įvedant  Įrenginio valymas į tam skirtas vietas iki spragtelėjimo. Nenaudokite vandens srovių tuo išvengiant variklio arba elektros kompo- Sumontuoti  abi  dalis  (2)  ir  (4)  atsargiai  iki  dugno  įvedant  apkabas  į  tam  nentų sugadinimo. skirtas vietas iki kol pasigirs spragtelėjimas. Šasi valymui nenaudokite agresyvių valiklių. 2. KOMANDŲ APRAŠYMAS 5. APLINKOS APSAUGA PASTABA – Simbolių esančių ant komandų rekšmės yra paaiškintos ankstesniuose puslapiose. Aplinkos apsauga turi būti svarbiu aspektu naudojant įrenginį, civilinio su- gyvenimo naudai ir dėl aplinkos, kurioje gyvenama. Dvigubo aktyvinimo jungiklis Variklis yra valdomas dvigubo aktyvinimo jungikliu, tuo išvengiant netyči- – ...
  • Page 81 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Conformity Statement EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1. The Company 1.
  • Page 82 Manufactured by: GGP ITALY SPA  •  Via del lavoro, 6  •  I-31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALY BAHAG AG D-68167 Mannheim Gutembergstraße 21 D-68005 Mannheim Postfach 10 05 61 www.bauhaus.com 171505856/0...

Ce manuel est également adapté pour:

He 38E 300E 320E 380

Table des Matières