Télécharger Imprimer la page

Rotel RA-1412 Manuel Du Propriétaire page 11

Publicité

CONVENIENCE AC OUTLET
The outlets marked SWITCHED on the rear
panel provide power and switching control
to whatever component you may wish to
connect to the unit. For example, if you
connect the power cord of your record
player to the outlet, the record player will
be activated and deactivated by the power
switch on the unit.
EINGEBAUTE NETZANSCHLUSSE
Ober die an der Ruckseite mit SWITCHED
markierten Ausgange schaltet man mit dem
Netzschalter gleichzeitig jeglichen Kompo-
nenten ein, der mit dem Gerat verbunden
ist. Wenn man beispielsweise das Netzkabel
eines Plattenspielers
mit den Ausgangen
verbindet, wird der Plattenspieler durch den
Netzschalter des
Gerates ein-oder ausge-
schaltet.
SORTIE
D'ALIMENTATION
DE
L'APPAREIL
Les sorties marquees SWITCHED sur le
paneau arriere, procurent I'alimentation et
le controle
de commutation
a quelque
element que ce soit que vous desirez con¬
necter avec I'ensemble. Par exemble, si vous
branchez le cordon d'alimentation de votre
tourne-disques a la sortie, le tourne-disques
sera active et desactive par le commutateur
d'alimentation de I'unite.
Operation
TURNTABLE
Push the function switch PHONO 1 if you
with to operate the turntable connected to
the PHONO 1 terminal, or set to PHONO 2
if you wish to operate the turntable con¬
nected to the PHONO 2 terminal, This
equipment has input sensitivity and impe¬
dance settings to accommodate a variety of
magnetic cartridges.
TUNER
Push the function switch to the TUNER
position, and
set the
mode control to
"STEREO" or "L+R" depending upon the
program selected. Use all other controls and
switches according to taste and listening
conditions. Set to the AUX if your tuner is
connected to AUX terminals.
TAPE PLAYBACK
To listen to a playback of pre-recorded tape,
turn the monitor control to 1 or 2, depend¬
ing on which TAPE MONITOR terminal the
tape recorder is connected. The setting of
the function switch is irrelevant in this case
and may be left at any position.
TAPE RECORDING
You may record with your tape recorder
any program materials that can be played
Ithrough this unit. Push the function switch
to TUNER, PHONO 1, PHONO 2, AUX 1
and AUX 2 depending on which program
you wish to record, and operate the tape
recorder while listening to the program.
Always
leave
the
monitor
control
at
SOURCE
if your tape recorder has no
separate playback head (look up its instruc¬
tion manual to see if the tape recorder is
equipped with separate playback and re¬
cording heads).
If your tape recorder is equipped with a
separate playback head, turning the monitor
control to 1 or 2 will cause the input source
to be bypassed and will permit you to listen
to the recording being made on the tape.
Setting at the SOURCE position will permit
Bedienung
PLATTENSPIELER
Drucken Sie den Eingangswahler PHONO 1,
wenn Sie den Plattenspieler benutzen wollen,
der mit dem PHONO 1 Anschluss verbunden
ist, Oder drucken Sie PHONO 2, wenn Sie
den Plattenspieler gebrauchen wollen, der
mit PHONO 2 Anschluss
verbunden ist.
Dieses Gerat hat Eingangsempfindlichkeits
— und Impedanz-Einstellungen, die fur eine
Anzahl Magnet-Tonabnehmer geeignet sind.
UKW-EMPF ANGER
Drucken
Sie
den
Eingangswahler
auf
TUNER-Stellung und setzen Sie den Betriebs-
artenwahler auf STEREO Oder L+R, was
aber von dem gewahlten Programm abhangig
ist. Gebrauchen Sie alle anderen Regler und
Schalter so, wie Sie es wiinschen. Schalten
Sie auf AUX-Position, wenn
Ihr UKW-
Empfanger mit den AUX-Anschliissen ver¬
bunden ist.
TONBANDWIEDERGABE
Wenn Sie die Wiedergabe schon fruher auf-
genommener
Tonbander
horen
wollen,
drehen
Sie
die
Hinterbandkontrolle
zu
Stellung 1 Oder 2, was davon abhangt, mit
welchem TAPE MONITOR — Anschluss das
Tonbandgerat verbunden ist. Die Einstellung
der Eingangswahler funktioniert in diesem
Fall nicht und kann in jeglicher Position
belassen werden.
TONBANDAUFNAHME
Mit Ihrem Tonbandgerat konnen Sie alle
Programmquellen aufnehmen, die mit diesem
Gerat
wiedergegeben
werden
konnen.
Drucken
Sie
den
Eingangswahler
auf
TUNER, PHONO 1, PHONO 2, AUX 1
Oder AUX 2, jenachdem, was fur ein Pro¬
gramm Sie aufnehmen wollen. Bedienen Sie
das Tonbandgerat und horen Sie wahrend
der Aufnahme das Programm an. Wenn Ihr
Tonbandgerat
keinen
getrennten Wieder-
gabekopf hat (lesen Sie die Bedienungs-
anleitung durch und finden Sie heraus, ob
das Gerat mit getrennten Wiedergabe — und
Fonctionnement
TOURNE-DISQUES'
Pousser
le commutateur de la fonction
PHONO 1 si vous desirez faire fonctionner
le tourne-disques branche a la borne PHONO
1 ou placer sur PHONO 2 si vous desirez
faire fonctionner le tourne-disques branche
a la borne PHONO 2. Cet equipement a des
reglages d'impedance et de senbilite d'entree
pour s'accomoder a une variete de cartouches
magnetiques.
TUNER
Pousser le commutateur de fonction dans
la position TUNER et placer le controle
de mode a "STEREO" ou
"L + R"
cela
dependant du programme choisi. Utiliser
tous les autres controles et commutateurs
en fonction des conditions d'ecoute et de
gout.
Placer a AUX si votre tuner est
branche aux bornes AUX.
PLAYBACK DES BANDES
Pour ecouter un
playback d'une bande
pre-enregistree, tourner I'interrupteur general
a 1 ou 2, cela depend de la borne TAPE
MONITOR a laquelle le magnetophone est
branche.
Le reglage du commutateur de
fonction n'est pas necessaire dans ce cas
et peut etre laisse sur n'importe quelle
position.
ENREGISTREMENT DE BANDES
Vous pouvez enregistrer avec votre mag¬
netophone quelque ensemble que ce soit,
qui peut etre branche sur cette unite.
Pousser les commutateurs de fonction a
TUNER, PHONO 1, PHONO 2, AUX 1 et
AUX 2,
cela depend du programme que
vous desirez enregistrer, faire fonctionner
le magnetophone tandis que vous ecputez
le programme.
Toujours
laisser
I'interrupteur general a
SOURCE si votre mangetophone n'a pas
de tete de playback separee (verifier sur son
manuel ^'instruction si le magnetophone
a des tetes de playback et d'enregistrement
separees).
11

Publicité

loading