Télécharger Imprimer la page
EUROM Force 3000 IND Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Force 3000 IND:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM Force 3000 IND

  • Page 2 Model: Product code: Force 3000 IND 135428...
  • Page 3 Lees deze veiligheidsinstructies grondig door en zorg dat u alles goed begrijpt. Onjuist gebruik kan leiden tot letsel en zorgt ervoor dat de garantie van EUROM vervalt. • Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis.
  • Page 4 grond worden gehouden. Het wordt aanbevolen om dit te doen door middel van een kabelhaspel die de aansluiting ten minste 60 mm boven de grond houdt. • Zorg ervoor dat het snoer en verlengsnoer niet beschadigd raken door erop te staan, erin te knijpen, eraan te trekken of iets vergelijkbaars.
  • Page 5 • Banden en/of ventielen van voertuigen kunnen door hogedrukstralen beschadigd raken en kapot springen. Het eerste teken hiervan is verkleuring van de band. Beschadigde banden/ bandenventielen kunnen levensgevaarlijk zijn. Neem bij het reinigen een spuitafstand van ten minste 30 cm in acht. •...
  • Page 6 Extra risico's Zelfs als u dit product gebruikt in overeenstemming met alle veiligheidsvoorschriften, zijn er nog steeds potentiële risico's met betrekking tot letsel en schade. De volgende gevaren met betrekking tot de constructie en het ontwerp van dit product kunnen zich voordoen: •...
  • Page 7 • het apparaat zelf. Garantie EUROM biedt 24 maanden garantie op dit apparaat vanaf de datum van aankoop. Slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie. De garantie vervalt als een defect het gevolg is van niet-beoogd of onzorgvuldig gebruik van het apparaat. De fabrikant, importeur en leverancier zijn niet aansprakelijk voor onjuiste aansluitingen.
  • Page 8 Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan leiden tot lichte en/of matige schade aan het product of aan het milieu. Identificatie Figuur 2. Specificaties Type Force 3000 IND Spanning: AC 220-240V~/50Hz Energieverbruik: 3000W Max. druk: 180 bar...
  • Page 9 39 x 36 x 90 cm Gewicht: 26,8 kg Beschrijving Dit EUROM-apparaat is een gebruiksvriendelijke hogedrukreiniger (Figuur 3). Het apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik, bijvoorbeeld voor het reinigen van voertuigen, gebouwen, terrassen, gevels en tuingereedschap. Het apparaat dient te worden voorzien van schoon water en kan worden gebruikt met biologisch afbreekbare chemische reinigingsmiddelen.
  • Page 10 Behuizing van hoofdonderdeel Figuur 3. Nr. Beschrijving Nr. Beschrijving Handvat Beugel voor stroomkabel Hogedrukslanghaspel Beugel voor schuimspuitmond Beugel voor het spuitpistool Watertoevoer (tuinslangkoppeling) Zelfborende kruiskopschroef ST4.8x16 Regelaar voor reinigingsmiddel Houder voor het spuitpistool AAN(I)/UIT(0)-knop Zelfborende kruiskopschroef ST4.8x16 Hogedrukwateruitlaat Reservoir voor reinigingsmiddel Handvat hogedrukslanghaspel Stroomkabel Accessoires...
  • Page 11 LET OP Gebruik alleen originele accessoires. Het apparaat bevat de volgende accessoires: Figuur 4. Nr. Beschrijving Nr. Beschrijving Spuitpistool Vloerreiniger* Turbospuitmond met lans Reinigingspen Verstelbare spuitmond met lans Adapter voor de lans van de vloerreini­ Lans van de vloerreiniger *De vloerreiniger heeft mogelijk een handvat. Spuitpistool Het apparaat bevat de volgende accessoires:...
  • Page 12 Figuur 5. Nr. Beschrijving Nr. Beschrijving Trekkervergrendeling Hogedrukwaterkoppeling Trekker Koppeling accessoire (schroefdraad) Montage Het apparaat is verpakt in één doos. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer of het apparaat niet beschadigd is. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is. Neem in dat geval altijd eerst contact op met uw leverancier.
  • Page 13 1. Klik de houder voor het spuitpistool (Figuur 7, pos. 2) in de behuizing. 2. Druk stevig aan totdat u een klikgeluid hoort. 3. Bevestig de houder voor het spuitpistool (Figuur 7, pos. 2) aan de behuizing met een ST4.8x24 schroef (Figuur 7, pos. 1). Figuur 7. Installatie LET OP Plaats de reiniger zo dicht mogelijk bij de watertoevoer.
  • Page 14 1. Zorg dat het apparaat correct gemonteerd 2. Zorg dat de AAN(I)/UIT(0)-knop (Figuur 8, pos. 3) in de UIT(0)-stand staat. 3. Draai de watertoevoer (inclusief de filter) op de aansluiting aan de voorkant van het apparaat (Figuur 8, pos. 2). 4. Steek de stekker (Figuur 8, pos. 1) in een geaard stopcontact waar u eenvoudig bij...
  • Page 15 Vloerreiniger Figuur 10. 1. Zorg ervoor dat de rand van de vloerreiniger (Figuur 11, pos. 5) en de groef in de lans van de vloerreiniger (Figuur 11, pos. 6) met elkaar zijn uitgelijnd. 2. Steek de vloerreiniger (Figuur 11, pos. 4) in de lans van de vloerreiniger (Figuur 11, pos. 3).
  • Page 16 Spuitmonden 1. Draai het volgende onderdeel (stevig) vast op het spuitpistool (Figuur 12, pos. 1): ◦ verstelbare spuitmond (Figuur 12, pos. 2), of; ◦ turbospuitmond (Figuur 12, pos. 3). Figuur 12. Werking WAARSCHUWING Zie vóór gebruik het hoofdstuk Veiligheid. WAARSCHUWING Als u het apparaat langer dan 2 minuten zonder water gebruikt, leidt dit tot beschadiging van de hogedrukpomp.
  • Page 17 Vergrendel en ontgrendel de trekker 1. Laat de trekker (Figuur 13, pos. 2) los, in­ dien van toepassing. 2. Draai de trekkervergrendeling (Figuur 13, pos. 1). Figuur 13. Starten 1. Zorg dat de AAN(I)/UIT(0)-knop in de UIT(0)-stand staat. 2. Open de externe watertoevoer volledig. 3.
  • Page 18 Veranderen van spuithoek LET OP De spuithoek kan alleen worden gewijzigd bij de verstelbare spuitmond. De turbospuitmond en vloerreiniger hebben een vaste spuithoek. 1. Laat de trekker los, indien van toepassing. 2. Vergrendel het veiligheidsslot onder de trekker. 3. Draai aan de kop van de spuitmond (Figuur 14, pos. 1) om de spuithoek te ver­...
  • Page 19 LET OP Gaat u een reinigingsmiddel gebruiken? Neem dan de veiligheidsinformatiebladen van de fabrikant van het reinigingsmiddel in acht, vooral de instructies met betrekking tot persoonlijke beschermingsmiddelen. LET OP Gebruik uitsluitend reinigingsmiddelen die geschikt zijn voor hogedrukreinigers. 1. Verwijder de kap (Figuur 16, pos. 1) van het reservoir voor reinigingsmiddel...
  • Page 20 Na gebruik WAARSCHUWING Als het apparaat is uitgeschakeld, kunnen restanten in het apparaat nog onder hoge druk staan. LET OP • Gebruik de stroomkabel niet om het apparaat los te koppelen of te dragen. • Rol de stroomkabel niet te strak en/of in scherpe hoeken op. •...
  • Page 21 WAARSCHUWING Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u met het onderhoud begint! Reparaties moeten worden uitgevoerd door een door EUROM erkende professional. Indien de elektrische kabel en/of de elektrische stekker beschadigd zijn, moeten deze worden vervangen door de fabrikant, een servicemedewerker of iemand met vergelijkbare kwalificaties om risico's te voorkomen.
  • Page 22 4. Breng vaseline aan op de O-ring van de vloerreiniger (Figuur 19, pos. 1). Figuur 19. 5. Breng vaseline aan op de O-ring van de tuinslangkoppeling (Figuur 20, pos. 2). Reinig de filter van de watertoevoer. WAARSCHUWING Neem contact op met een door EUROM erkende professional als de filter moet worden vervangen.
  • Page 23 LET OP Verwijder de filter met behulp van een tang. 1. Zorg dat het apparaat uit staat. 2. Verwijder de watertoevoer. 3. Draai de tuinslangkoppeling los (Figuur 20, pos. 2). 4. Verwijder de filter (Figuur 20, pos. 1). 5. Reinig de filter onder stromend water. 6.
  • Page 24 Figuur 22. Probleemoplossing LET OP Neem contact op met een door EUROM erkende professional: • in geval van regelmatig terugkerende foutmeldingen; • als de foutmeldingen niet zijn opgelost. De volgende problemen kunnen zich voordoen:...
  • Page 25 Probleem Oorzaak Oplossing Veiligheidsinstructie Pompaf­ Neem contact op met een Gebruik het apparaat niet. dichting door EUROM erkende profes­ versleten sional. Spuitmond Reinig de spuitmond. Zorg dat het apparaat uit staat is gedeelte­ en is leeggemaakt. lijk geblok­ keerd. Het apparaat Doorge­...
  • Page 26 Het apparaat Pomp of Laat ze repareren of vervan­ Neem contact op met een door start en stopt spuitlans gen. EUROM erkende professional. regelmatig uit lekken. zichzelf. Het apparaat Pomp, Laat ze ontdooien en contro­ Gebruik het apparaat niet.
  • Page 27 Afdanken Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet bij het huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om mogelijke schade aan het milieu en/of de volksgezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u het op verantwoorde wijze recyclen om duurzaam hergebruik van materiële hulpbronnen te bevorderen.
  • Page 28 Mandatory warnings Please read and understand these safety instructions. Incorrect use can cause injury and will void EUROM’s warranty. • The machine is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Page 29 • Depending on the application, shielded nozzles can be used for high pressure cleaning, which will reduce the emission of hydrous aerosols dramatically. However, not all applications allow the use of such a device. If shielded nozzles are not applicable for the protection against aerosols, a respiratory mask of class FFP 2 of equivalent may be needed, depending on the cleaning environment.
  • Page 30 • In compliance with valid regulations, the device may not be connected to the drinking water network without a non-return valve. Make sure that your household water system to which the high-pressure cleaner is connected is equipped with a non-return valve. •...
  • Page 31 • live electrical equipment; • the appliance itself. Warranty EUROM offers a 24-month warranty on this device from the date of purchase. The warranty does not cover wear and tear from normal use. The warranty expires if a defect is the result of...
  • Page 32 Introduction Thank you for choosing this EUROM device. You have purchased a quality device that you will enjoy for many years. Using this device with respect and care will reduce the risk of personal injury or material damage.
  • Page 33 Identification Figure 24. Specifications Type Force 3000 IND Voltage: AC 220-240V~/50Hz Power consumption: 3000W Max. pressure: 180 bar Operating pressure: 140 bar Min. water inlet consumption: 520 l/h Max. pressure water intake: 7 bar Water inlet connection: Garden hose connection Length high‑pressure hose:...
  • Page 34 39 x 36 x 90 cm Weight: 26.8 kg Description This EUROM device is an easy-to-use high-pressure cleaner (Figure 25). The device is designed for household use, such as cleaning vehicles, buildings, terraces, facades and garden equipment. The device uses clean water and can be used with biodegradable chemical detergents.
  • Page 35 No. Description No. Description Jet gun holder ON(I) / OFF(0) switch Self-tapping screw with Philips head High-pressure water outlet ST4.8x16 Tank for cleaning agent High-pressure hose reel handle Power cable Accessories CAUTION The accessories are not interchangeable with another Force devices. CAUTION Use only original accessories.
  • Page 36 No. Description No. Description Adjustable nozzle with lance Adapter Floor cleaner lance Floor cleaner lance *Your floor cleaner may have a handle. Jet gun The device contains the following accessories: Figure 27. No. Description No. Description Trigger lock High-pressure water coupling Trigger Accessory coupling (thread) Assembly...
  • Page 37 Brackets 1. Attach the jet gun bracket (Figure 28, pos. 1) to the main body with a ST4.8x16 screw (Figure 28, pos. 2). Figure 28. 1. Hook the jet gun holder (Figure 29, pos. 2) onto the main body. 2. Press firmly until you hear a ‘click’. 3.
  • Page 38 Main body CAUTION The water hose and female water coupling are not included. 1. Make sure the device is correctly assem­ bled. 2. Make sure the ON(I)/OFF(0) switch (Figure 30, pos. 3) is in the OFF(0) position. 3. Screw the water inlet (including filter) on­ to the thread on the front of the machine (Figure 30, pos. 2).
  • Page 39 Floor cleaner Figure 32. 1. Align the ridge of the floor cleaner (Figure 33, pos. 5) with the groove in the floor cleaner lance (Figure 33, pos. 6). 2. Insert the floor cleaner (Figure 33, pos. 4) into the floor cleaner lance (Figure 33, pos.
  • Page 40 Nozzles 1. Tightly screw the following attachment onto the jet gun (Figure 34, pos. 1): ◦ adjustable nozzle (Figure 34, pos. 2), or; ◦ turbo nozzle (Figure 34, pos. 3). Figure 34. Operation WARNING Before operating, see section Safety. WARNING Operating the device more than 2 minutes without water leads to damage of the high-pressure pump.
  • Page 41 Lock and unlock the trigger 1. If applicable, release the trigger (Figure 35, pos. 2). 2. Turn the trigger (Figure 35, pos. 1) lock. Figure 35. Start 1. Make sure the ON(I)/OFF(0) switch is in the OFF(0) position. 2. Open the external water supply completely. 3.
  • Page 42 Change jet angle CAUTION The jet angle can only be changed of the adjustable nozzle. The turbo nozzle and floor cleaner have a fixed jet angle. 1. If applicable, release the trigger. 2. Lock the safety lock under the trigger. 3.
  • Page 43 CAUTION When using a cleaning agent, observe the safety data sheets of the manufacturer of the cleaning agent, especially the instructions relating to personal protective equipment. CAUTION Only use a cleaning agent specially suitable for high-pressure cleaners. 1. Remove the cap (Figure 38, pos. 1) of the cleaning agent tank...
  • Page 44 After operation WARNING If the device is off, left-over in the device can still be under high pressure. CAUTION • Do not use the power cable to unplug or carry the device. • Do not wind the power cable too tightly or in sharp angles. •...
  • Page 45 Always remove the plug from the socket before you start maintenance! Repairs and inspections must be carried out by a EUROM authorized professional. If the device, electric cable and/or electric plug are damaged, they should be replaced by the manufacturer or its service employee or persons with similar qualifications to prevent risks.
  • Page 46 4. Apply Vaseline to the O-ring of the floor cleaner (Figure 41, pos. 1). Figure 41. 5. Apply Vaseline to the O-ring of the garden hose coupling (Figure 42, pos. 2). Clean the water inlet filter WARNING Contact an EUROM authorized professional if the filter needs to be replaced.
  • Page 47 CAUTION Remove the filter with the help of pliers. 1. Make sure the device is off. 2. Remove the water supply. 3. Unscrew the garden hose coupling (Figure 42, pos. 2). 4. Pull out the filter (Figure 42, pos. 1). 5.
  • Page 48 5. Flush them thoroughly (against the direc­ tion of the high-pressure jet). Figure 44. Troubleshoot CAUTION Contact a EUROM authorized professional: • in the event of regularly recurring errors; • if the errors are not solved. The following problems can occur: Problem...
  • Page 49 Make sure the device is off is partially and drained. blocked. Device stops. Blown fuse. Contact a EUROM authorized Do not use the device. professional. Active ther­ Allow to cool and remove the Make sure the device is off. mal safety.
  • Page 50 Problem Cause Solution Safety instruction not supply wa­ sories are ter. frozen. No water Ensure that there is a water Make sure the device is off supply. supply. while checking the water supply. Filter Clean the filter. Make sure the device is off blocked.
  • Page 51 Zwingend erforderliche Warnungen Bitte lesen und verstehen Sie diese Sicherheitshinweise. Eine falsche Verwendung kann zu Verletzungen führen und macht die EUROM Garantie ungültig. • Die Maschine darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden.
  • Page 52 • Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn ein Netzkabel oder wichtige Teile der Maschine beschädigt sind, z. Sicherheitseinrichtungen, Hochdruckschläuche, Auslösepistole. • Mangelhafte Verlängerungskabel können gefährlich sein. Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für die Verwendung im Freien geeignet sein und die Verbindung muss trocken sein und über dem Boden gehalten werden.
  • Page 53 Verwendung nicht richtig funktioniert hat. Schicken Sie es Ihrem Lieferanten zur Reparatur oder zum Austausch. • Rollen Sie das Kabel bei der Verwendung des Geräts vollständig ab, um eine Überhitzung zu vermeiden. Wenn ein Verlängerungskabel unvermeidbar ist, verwenden Sie ein Kabel mit ausreichender Dicke: 3 x 2,5 mm².
  • Page 54 • Besprühen Sie keine Gegenstände, die ungesunde Substanzen enthalten (z. B. Asbest). • Es ist verboten, asbesthaltige Oberflächen zu reinigen. • Verwenden Sie das Gerät nicht in einem unzureichend belüfteten Bereich. • Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie es montieren, warten, lagern und transportieren oder wenn Sie die Funktion des Geräts ändern.
  • Page 55 • das Gerät selbst. Garantie EUROM gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten auf dieses Gerät. Die Garantie deckt keine Abnutzung durch normale Verwendung ab. Die Garantie erlischt, wenn ein Defekt auf einen unbeabsichtigten oder unachtsamen Gebrauch des Geräts zurückzuführen ist. Der Hersteller, Importeur und Lieferant haften nicht für fehlerhafte Verbindungen.
  • Page 56 VORSICHT Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, zu leichten und/oder mäßigen Schäden am Produkt oder an der Umwelt führen kann. Identifizierung Abbildung 46. Spezifikationen Force 3000 IND Stromspannung: AC 220-240V~/50Hz Energieverbrauch: 3000W...
  • Page 57 39 x 36 x 90 cm Gewicht: 26,8 kg Beschreibung Dieses EUROM-Gerät ist ein einfach zu bedienender Hochdruckreiniger (Abbildung 47). Das Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert, wie z. B. die Reinigung von Fahrzeugen, Gebäuden, Terrassen, Fassaden und Gartengeräten. Das Gerät verwendet sauberes Wasser und kann mit...
  • Page 58 Hauptkörper Abbildung 47. Nr. Beschreibung Nr. Beschreibung Griff Stromkabelhalterung Hochdruckschlauchtrommel Schaumdüsenhalterung Strahlpistolenhalterung Wasserzulauf (Gartenschlauchkupplung) Schneidschraube mit Kreuzkopf Reinigungsmittelregler ST4,8x16 Strahlpistolenhalter EIN(I) / AUS(0) Schalter Schneidschraube mit Kreuzkopf Hochdruckwasserausgang ST4,8x16 Tank für Reinigungsmittel Griff für Hochdruckschlauchtrommel Stromkabel...
  • Page 59 Zubehör VORSICHT Das Zubehör ist nicht mit anderen Force-Geräten austauschbar. VORSICHT Verwenden Sie nur Originalzubehör. Das Gerät enthält folgendes Zubehör: Abbildung 48. Nr. Beschreibung Nr. Beschreibung Stahlpistole Bodenreiniger* Turbodüse mit Lanze Reinigungsstift Einstellbare Düse mit Lanze Adapter Bodenreinigerlanze Bodenreinigerlanze *Ihr Bodenreiniger verfügt möglicherweise über einen Griff. Stahlpistole Das Gerät enthält folgendes Zubehör:...
  • Page 60 Abbildung 49. Nr. Beschreibung Nr. Beschreibung Auslösesperre Hochdruckwasser-Kupplung Auslöser Zubehörkupplung (Gewinde) Montage Das Gerät ist in einem Karton verpackt. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist, sondern wenden Sie sich immer erst an Ihren Lieferanten.
  • Page 61 Halterungen 1. Befestigen Sie die Halterung der Strahl­ pistole (Abbildung 50, Pos. 1) mit einer ST4,8x16-Schraube (Abbildung 50, Pos. 2) am Hauptkörper. Abbildung 50. 1. Haken Sie den Strahlpistolenhalter (Abbildung 51, Pos. 2) am Hauptkörper ein. 2. Feste eindrücken, bis Sie ein „Klick“ hören. 3. Befestigen Sie die den Strahlpistolenhalter (Abbildung 51, Pos. 2) mit einer ST4,8x24- Schraube...
  • Page 62 Hauptkörper VORSICHT Der Wasserschlauch und die Wasserkupplungsbuchse sind nicht im Lieferumfang enthalten. 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig montiert ist. 2. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter EIN(I)/AUS(0) (Abbildung 52, Pos. 3) in der Position AUS(0) befindet. 3. Schrauben Sie den Wasserzulauf (inklusive Filter) auf das Gewinde an der Vorderseite der Maschine (Abbildung...
  • Page 63 Bodenreiniger Abbildung 54. 1. Richten Sie die Kante des Bodenreinigers (Abbildung 55, Pos. 5) mit der Nut in der Bodenreinigerlanze (Abbildung 55, Pos. 6) aus. 2. Führen Sie den Bodenreiniger (Abbildung 55, Pos. 4) in die Bodenreinigerlanze (Abbildung 55, Pos. 3) ein. 3.
  • Page 64 Abbildung 55. Düsen 1. An der Strahlpistole (Abbildung 56, Pos. 1) anschrauben (festziehen): ◦ verstellbare Düse (Abbildung 56, Pos. 2), oder; ◦ Turbodüse (Abbildung 56, Pos. 3). Abbildung 56.
  • Page 65 Betrieb WARNUNG Lesen Sie vor dem Betrieb den Abschnitt Sicherheit. WARNUNG Ein Betrieb des Gerätes länger als 2 Minuten ohne Wasser führt zur Beschädigung der Hochdruckpumpe. Wenn das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck aufbaut, schalten Sie das Gerät aus und gehen Sie gemäß den Anweisungen im Kapitel „Fehlerbehebung“...
  • Page 66 Reinigung WARNUNG Achten Sie beim Drücken des Auslösers auf den Rückschlag. VORSICHT Wenn Sie vorübergehend stoppen: • Schalten Sie das Gerät aus; • Schließen Sie den externen Wasseranschluss; • Entfernen Sie den Netzstecker. 1. Halten Sie die Strahlpistole mit beiden Händen. 2.
  • Page 67 Den Druck ändern 1. Den Druck der einstellbaren Düse (Abbildung 59, Pos. 1) ändern: ◦ Für einen niedrigen Druck nach vorne schieben (Abbildung 59, Pos. 2); ◦ Für einen hohen Druck nach hinten schieben (Abbildung 59, Pos. 2). Abbildung 59. Arbeiten mit Reinigungsmitteln VORSICHT Die Zugabe des Reinigungsmittels ist nur möglich, wenn das Gerät im Niederdruck betrieben wird, siehe Kapitel „Den Druck ändern“.
  • Page 68 1. Entfernen Sie die Verschlusskappe (Abbildung 60, Pos. 1) des Reinigungsmit­ teltanks (Abbildung 60, Pos. 2) auf der Rückseite des Geräts. 2. Füllen Sie den Tank mit dem Reinigungs­ mittel. 3. Setzen Sie die Verschlusskappe wieder auf (Abbildung 60, Pos. 1). 4. Sprühen Sie etwas Reinigungsmittel auf die trockene Oberfläche;...
  • Page 69 Falls dies nicht möglich ist, saugen Sie vor der Lagerung Frostschutzmittel ein. Verwenden Sie das Frostschutzmittel anstelle von Wasser. Nach der Winter- / frostfreien Lagerung WARNUNG Wenn das Gerät gefriert, lassen Sie es vor der Verwendung von einem von Eurom autorisierten Fachmann überprüfen. VORSICHT Frostschäden fallen nicht unter die Garantie.
  • Page 70 Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Wartung beginnen! Reparaturarbeiten und Inspektionen müssen von einem von EUROM autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Wenn das Gerät, das elektrische Kabel und/oder der elektrische Stecker beschädigt sind, sollten Sie sie vom Hersteller oder dessen Servicemitarbeiter oder von Personen mit ähnlichen Qualifikationen ersetzen lassen, um Risiken zu vermeiden.
  • Page 71 4. Tragen Sie Vaseline auf den O-Ring des Bo­ denreinigers (Abbildung 63, Pos. 1) auf. Abbildung 63. 5. Tragen Sie Vaseline auf den O- Ring der Gartenschlauchkupplung (Abbildung 64, Pos. 2) auf. Reinigen Sie den Wasserzulauffilter WARNUNG Wenden Sie sich an einen von EUROM autorisierten Fachmann, wenn der Filter ausgetauscht werden muss.
  • Page 72 VORSICHT Entfernen Sie den Filter mit Hilfe einer Drahtzange. 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge­ schaltet ist. 2. Entfernen Sie die Wasserversorgung. 3. Schrauben Sie die Gartenschlauchkupplung (Abbildung 64, Pos. 2) ab. 4. Ziehen Sie den Filter heraus (Abbildung 64, Pos. 1).
  • Page 73 5. Spülen Sie diese gründlich durch (entgegen der Hochdruckstrahlrichtung). Abbildung 66. Fehlerbehebung VORSICHT Wenden Sie sich an einen von EUROM autorisierten Fachmann: • wenn Fehler regelmäßig wiederkehren; • wenn die Fehler nicht behoben werden. Die folgenden Probleme können auftreten: Störung Ursache Lösung...
  • Page 74 Störung Ursache Lösung Sicherheitshinweise Pumpendich­ Wenden Sie sich an einen von Verwenden Sie das Gerät tungsarbei­ EUROM autorisierten Fach­ nicht. ten. mann. Die Düse ist Reinigen Sie die Düse. Stellen Sie sicher, dass das Ge­ teilweise ver­ rät ausgeschaltet und geleert stopft.
  • Page 75 Knick. Das Gerät Pumpe oder Lassen Sie sie reparieren oder Wenden Sie sich an einen von startet und Strahlrohr ersetzen. EUROM autorisierten Fach­ stoppt regel­ sind leck. mann. mäßig von selbst. Das Gerät Pumpe, Lassen Sie sie auftauen und Verwenden Sie das Gerät...
  • Page 76 1. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten, sauberen, weichen, fusselfreien Tuch oder einer weichen Bürste ab. 2. Lassen Sie das Gerät vor Gebrauch und Lagerung vollständig trocknen. Abfallentsorgung Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Page 77 Avertissements obligatoires Veillez à lire et assimiler les consignes de sécurité. Toute utilisation incorrecte peut entraîner des blessures et annulera la garantie EUROM. • L’utilisation de cette machine est interdite aux personnes (y compris les enfants) souffrant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant un manque d'expérience et de connaissances.
  • Page 78 • N'utilisez pas la machine si le cordon d'alimentation ou des pièces importantes de la machine (dispositifs de sécurité, tuyaux à haute pression, pistolet à gâchette, etc.) sont endommagés. • Des rallonges inadéquates peuvent être dangereuses. Si une rallonge est utilisée, elle doit être adaptée à...
  • Page 79 électrique n'est pas défectueux ou fissuré. N'utilisez pas un appareil endommagé ou qui n'a pas fonctionné correctement lors de sa dernière utilisation. Confiez-le à votre fournisseur pour réparation ou remplacement. • Lorsque vous utilisez l'appareil, déroulez entièrement le câble pour éviter tout risque de surchauffe.
  • Page 80 • Il est interdit de nettoyer des surfaces contenant de l'amiante. • N'utilisez pas l'appareil dans une zone mal ventilée. • Éteignez toujours l'appareil et retirez la fiche de la prise avant d'assembler, d'entretenir, de stocker et de transporter l'appareil ou lorsque vous changez la fonction de l'appareil. Ces précautions valent également lorsque vous changez la tête de jet ou la buse et lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
  • Page 81 • l'appareil lui-même. Garantie EUROM offre une garantie de 24 mois sur cet appareil à partir de la date d'achat. La garantie ne couvre pas l'usure due à une utilisation normale. La garantie est exclue si un défaut est le résultat d'une utilisation abusive ou négligente de l'appareil.
  • Page 82 Indique une situation dangereuse qui peut entraîner des dommages légers et/ou modérés pour le produit ou l'environnement si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. Identification Figure 68. Spécifications Type Force 3000 IND Tension : AC 220-240V~/50Hz Puissance absorbée : 3000W Pression max. : 180 bars Pression de fonctionnement :...
  • Page 83 39 x 36 x 90 cm Poids : 26,8 kg Description Cet appareil EUROM est un nettoyeur à haute pression facile à utiliser (Figure 69). L'appareil est conçu pour un usage domestique, tel que le nettoyage de véhicules, bâtiments, terrasses, façades et équipements de jardin. L'appareil utilise de l'eau propre et peut être utilisé avec des...
  • Page 84 Partie principale Figure 69. N° Description N° Description Poignée Support cordon d'alimentation Enrouleur tuyau haute pression Support buse mousse Support pistolet à jet Entrée d'eau (raccord tuyau de jardin) Vis autotaraudeuse à tête Philips Régulateur agent nettoyant ST4,8x16 Porte-pistolet à jet Commutateur MARCHE(I) / ARRÊT(0) Vis autotaraudeuse à...
  • Page 85 Accessoires PRUDENCE Les accessoires ne sont pas interchangeables avec d'autres appareils Force. PRUDENCE Utilisez uniquement des accessoires d'origine. L'appareil inclut les accessoires suivants : Figure 70. N° Description N° Description Pistolet à jet Nettoyeur de sol* Buse turbo avec lance Tige de nettoyage Buse réglable avec lance Adaptateur lance nettoyeur de sol Lance nettoyeur de sol...
  • Page 86 Figure 71. N° Description N° Description Verrouillage gâchette Raccord eau haute pression Gâchette Raccordement d'accessoires (filetage) Assemblage L'appareil est emballé dans une boîte. Retirez tous les matériaux d'emballage et vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé. N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé. Dans ce cas, contactez toujours votre fournisseur.
  • Page 87 1. Accrochez le porte-pistolet à jet (Figure 73, pos. 2) à la partie principale. 2. Appuyez fermement jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». 3. Fixez le porte-pistolet à jet (Figure 73, pos. 2) à la partie principale avec une vise ST4,8x24 (Figure 73, pos. 1). Figure 73.
  • Page 88 1. Assurez-vous que l'appareil est correcte­ ment assemblé. 2. Assurez-vous que le commutateur MARCHE(I) / ARRÊT(0) (Figure 74, pos. 3) est en position ARRÊT(0). 3. Vissez l'entrée d'eau (y compris le filtre) sur le filetage situé à l'avant de la machine (Figure 74, pos. 2).
  • Page 89 Nettoyeur de sol Figure 76. 1. Faites coïncider le rebord du nettoyeur de sol (Figure 77, pos. 5) avec la rainure dans la lance du nettoyeur de sol (Figure 77, pos. 6). 2. Insérez le nettoyeur de sol (Figure 77, pos. 4) dans la lance du nettoyeur de sol (Figure 77, pos. 3).
  • Page 90 Buses 1. Vissez (fermement) sur le pistolet à jet (Figure 78, pos. 1) l'une des buses suivantes : ◦ la buse réglable (Figure 78, pos. 2), ou ; ◦ la buse turbo (Figure 78, pos. 3). Figure 78. Utilisation AVERTISSEMENT Consultez la section Sécurité avant toute utilisation de l'appareil. AVERTISSEMENT Faire fonctionner l'appareil à...
  • Page 91 Verrouillez et déverrouillez la gâchette 1. Le cas échéant, relâchez la gâchette (Figure 79, pos.  2). 2. Tournez le verrouillage de la gâchette (Figure 79, pos. 1). Figure 79. Activation 1. Assurez-vous que le commutateur MARCHE(I) / ARRÊT(0) est en position ARRÊT(0). 2. Ouvrez entièrement l'alimentation en eau externe. 3.
  • Page 92 Changement de l'angle du jet PRUDENCE Seul l'angle du jet de la buse réglable peut être modifié. La buse turbo et le nettoyeur de sol ont un angle de jet fixe. 1. Le cas échéant, relâchez la gâchette. 2. Bloquez le verrouillage de sécurité sous la gâchette.
  • Page 93 PRUDENCE Lors de l'utilisation d'un agent de nettoyage, respectez les fiches de données de sécurité du fabricant de l'agent de nettoyage, en particulier les instructions relatives aux équipements de protection individuelle. PRUDENCE Utilisez uniquement un agent nettoyant spécialement adapté aux nettoyeurs à haute pression.
  • Page 94 Après utilisation AVERTISSEMENT Si l'appareil est éteint, le reste d'eau présent dans l'appareil peut encore être sous haute pression. PRUDENCE • N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour débrancher ou porter l'appareil. • N'enroulez pas trop fermement le cordon d’alimentation et ne le disposez pas le long d'angles aigus.
  • Page 95 Retirez toujours la fiche de la prise de courant avant de procéder à l'entretien ! Les réparations et inspections doivent être effectuées par un professionnel autorisé par EUROM. Si l'appareil, le cordon d’alimentation et/ou la fiche électrique sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, par son technicien SAV ou par toute autre personne ayant des...
  • Page 96 • Passez régulièrement de la vaseline sur les joints toriques des raccords pour éviter qu'ils ne se dessèchent. • Nettoyez le filtre d'entrée d'eau. Graissage des joints toriques 1. Retirez les accessoires du pistolet à jet. 2. Passez de la vaseline sur le joint torique du pistolet à...
  • Page 97 Nettoyage du filtre d'entrée d'eau AVERTISSEMENT Contactez un professionnel autorisé par EUROM si le filtre doit être remplacé. PRUDENCE Retirez le filtre à l'aide d'une pince. 1. Assurez-vous que l'appareil est éteint. 2. Retirez l'alimentation en eau. 3. Dévissez le raccord du tuyau de jardin (Figure 86, pos. 2).
  • Page 98 5. Rincez-les soigneusement (dans le sens op­ posé à celui du jet à haute pression). Figure 88. Dépannage PRUDENCE Contactez un professionnel autorisé par EUROM : • en cas d’erreurs récurrentes ; • si les erreurs ne sont pas résolues. Les problèmes suivants peuvent se produire : Problème...
  • Page 99 Problème Cause Solution Instruction de sécurité Défaut d'étan­ Contactez un profes­ N'utilisez pas l'appareil. chéité de la sionnel autorisé par EU­ pompe. ROM. La buse est par­ Nettoyez la buse. Assurez-vous que l'appareil tiellement blo­ est éteint et vidé. quée. L'appareil s'arrête.
  • Page 100 L'appareil démarre La pompe ou la Faites-les réparer ou Contactez un professionnel et s'arrête automa­ lance à jet fuit. remplacer. autorisé par EUROM. tiquement à plu­ sieurs reprises. L'appareil démarre La pompe, le Laissez-les dégeler et N'utilisez pas l'appareil. mais ne donne pas tuyau ou des vérifiez-les.
  • Page 101 Élimination Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans l'ensemble de l'UE. Dans le cadre de la prévention contre l'élimination incontrôlée de déchets susceptibles de nuire à l'environnement ou à la santé humaine, recyclez les déchets de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable de ressources matérielles.