Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Force 1801
User Manual
Model: Force 1801
Product code: 135688
Do not point the high-pressure jet at people, animals, active
electrical equipment or the appliance itself.
Date: 29-12-2022
Version: v1.0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM Force 1801

  • Page 1 Force 1801 User Manual Do not point the high-pressure jet at people, animals, active electrical equipment or the appliance itself. Model: Force 1801 Date: 29-12-2022 Product code: 135688 Version: v1.0...
  • Page 2 Veiligheid WAARSCHUWING • Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis. • Kinderen mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken, opdat ze er niet mee spelen. •...
  • Page 3 • Hogedrukreinigers mogen niet worden gebruikt door kinderen of ongetraind personeel. • Hogedrukslangen, fittingen en koppelingen zijn belangrijk voor de veiligheid van het apparaat. Gebruik alleen slangen, fittingen en koppelingen die door de fabrikant worden aanbevolen. • Gebruik alleen originele of door de fabrikant goedgekeurde reserveonderdelen ten behoeve van de veiligheid van het apparaat.
  • Page 4 geen aanpassingen aan de stekker of het stopcontact om ze passend te maken! Gebreken in de elektrische aansluiting kunnen tot een schok leiden! • Beschadigde onderdelen (met inbegrip van de stekker, de stroomkabel, de slang en het spuitpistool) moeten onmiddellijk worden vervangen door een daarvoor opgeleide monteur of een gekwalificeerde elektricien.
  • Page 5 Persoonlijke veiligheid • Draag een geschikte uitrusting met het oog op uw persoonlijke bescherming (PBM) wanneer u het apparaat gebruikt: gehoorbescherming, veiligheidsbril en beschermende kleding. • Draag handschoenen, houd uw handen warm en neem regelmatig een pauze. • In zeldzame gevallen kan ononderbroken gebruik van het apparaat gedurende meerdere uren leiden tot ongevoeligheid van de handen.
  • Page 6 Veiligheidsvoorzieningen Veiligheidsvoorzieningen dienen ter bescherming van de gebruiker en mogen niet worden gewijzigd. • De AAN/UIT-schakelaar voorkomt een onbedoelde bediening van het apparaat. • Het spuitpistool is voorzien van een slot. Dit slot vergrendelt het pistool en voorkomt het onbedoeld inschakelen van het apparaat. •...
  • Page 7 Veiligheidsstickers Op het apparaat (Afbeelding 1) treft u stickers aan (Afbeelding 2 en 3). Deze geven belangrijke informatie over het apparaat weer. Afbeelding 1 De hogedrukstraal (Afbeelding 2) mag niet worden gericht op: • personen; • dieren; • elektrische apparatuur onder spanning; •...
  • Page 8 Garantie EUROM biedt 24 maanden garantie op dit apparaat vanaf de datum van aankoop. Slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie. De garantie vervalt als een defect het gevolg is van onopzettelijk of onzorgvuldig gebruik van het apparaat. De fabrikant, importeur...
  • Page 9 Identificatie Afbeelding 3 Specificaties Type: Force 1801 Spanning: AC 220-240V~50Hz Energieverbruik: 1800 W Max. druk: 145 bar Operationele druk: 100 bar Min. verbruik watertoevoer: 330 l/u Max. druk waterinlaat: 7 bar Aansluiting watertoevoer: Aansluiting tuinslang Lengte-hogedrukslang: Watertemperatuur: 0-40 °C Automatische start-stop:...
  • Page 10 Beschrijving Dit EUROM-apparaat is een gebruiksvriendelijke hogedrukreiniger (Afbeelding 4). Het apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik, bijvoorbeeld voor het reinigen van voertuigen, gebouwen, terrassen, gevels en tuingereedschap. Behuizing van hoofdonderdeel Afbeelding 4 Beugel voor stroomkabel Zelfborende schroef met Philips-kop Opslag van spuitmond (2x) ST4.8x16...
  • Page 11 Accessoires LET OP De accessoires zijn niet uitwisselbaar met andere Force-apparaten. LET OP Gebruik alleen originele accessoires. Dit apparaat bevat de volgende accessoires (Afbeelding 5): Afbeelding 5 Verlengstuk van de lans Turbospuitmond Vloerreiniger Hogedrukslang van 5 m Reinigingspen Spuitpistool Verstelbare spuitmond...
  • Page 12 Spuitpistool Afbeelding 6 Trekker veiligheidsvergrendeling Ontgrendeling hogedrukwaterkoppeling Trekker Koppeling accessoires Hogedrukwaterkoppeling Montage Het apparaat is verpakt in één doos. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer of het apparaat niet beschadigd is. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is, maar neem in dat geval altijd eerst contact op met uw leverancier.
  • Page 13 Beugels Schuif de beugel voor de stroomkabel (Afbeelding 8, pos. 1) op de behuizing van het hoofdonderdeel (Afbeelding 8, pos. 2). Druk stevig aan totdat u een klikgeluid hoort. Schuif de beugel voor het spuitpistool (Afbeelding 8, pos. 4) op de handgreep (Afbeelding 8, pos.
  • Page 14 Behuizing van hoofdonderdeel LET OP De waterslang en de vrouwelijke waterkoppeling zijn niet inbegrepen. Zorg dat het apparaat correct gemonteerd is. Zorg ervoor dat de AAN(I)/UIT(0)-knop in de UIT(0)-stand staat (Afbeelding 10, pos. 6). Steek de stekker (Afbeelding 10, pos. 4) in een stopcontact waar u eenvoudig bij kunt. Alleen voor het eerste gebruik: Verwijder de beschermkap van de hogedrukwateruitlaat (Afbeelding 10, pos.
  • Page 15 Spuitpistool Zorg ervoor dat het veiligheidsslot onder de trekker vergrendeld is (Afbeelding 11, pos. 1). Sluit de hogedrukslang (Afbeelding 11, pos. 3) aan op het spuitpistool (Afbeelding 11, pos. 2). U hoort een klikgeluid als de hogedrukslang correct is aangesloten. Afbeelding 11...
  • Page 16 Spuitmond of vloerreiniger Lijn de rand van de spuitmond (Afbeelding 12, pos. 8) uit met de groef in het verlengstuk van de lans (Afbeelding 12, pos. 9). Steek de spuitmond of vloerreiniger (Afbeelding 12, pos. 5, 6 of 7) in het verlengstuk van de lans (Afbeelding 12, pos.
  • Page 17 Werking WAARSCHUWING Zie vóór gebruik het hoofdstuk Veiligheid. WAARSCHUWING Als u het apparaat langer dan 2 minuten zonder water gebruikt, leidt dit tot beschadiging van de hogedrukpomp. Als het apparaat niet binnen 2 minuten druk opbouwt, schakel het apparaat dan uit en volg de aanwijzingen in hoofdstuk "Problemen oplossen".
  • Page 18 Veranderen van spuithoek LET OP De spuithoek kan alleen worden gewijzigd bij de verstelbare spuitmond. De turbospuitmond en vloerreiniger hebben een vaste spuithoek. Laat, indien van toepassing, de trekker los (Afbeelding 6, pos. 2). Vergrendel het veiligheidsslot onder de trekker (Afbeelding 6, pos. 1). Draai aan de kop van de spuitmond (Afbeelding 13, pos.
  • Page 19 12. Koppel de hogedrukslang los van het spuitpistool door op de knop te drukken (Afbeelding 6, pos. 4). 13. Laat de hogedrukslang gedurende minimaal 1 minuut leeglopen. 14. Verwijder het verlengstuk van de lans (Afbeelding 5, pos. 1) van het spuitpistool door deze 90°...
  • Page 20 WAARSCHUWING Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u met het onderhoud begint! Reparaties moeten worden uitgevoerd door een bevoegd vakman van EUROM. Indien de elektrische kabel en/of de elektrische stekker beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, servicemedewerker of personen met vergelijkbare kwalificaties om risico's te voorkomen.
  • Page 21 Invetten van de o-ringen Verwijder de spuitmond (Afbeelding 5, pos. 4 of 5) van het verlengstuk van de lans (Afbeelding 5, pos. 1). Breng vaseline aan op de O-ring van de spuitmond (Afbeelding 15, pos. 1). Afbeelding 15 Verwijder de vloerreiniger (Afbeelding 5, pos.
  • Page 22 (Afbeelding 18, pos. 1). Afbeelding 18 Reinig de filter van de waterinlaat WAARSCHUWING Neem contact op met een door EUROM erkende vakman als de filter moet worden vervangen. LET OP Verwijder de filter met behulp van een tang. Zorg dat het apparaat uit staat.
  • Page 23 Reinig de spuitmond(en) Zorg dat het apparaat uit staat. Verwijder de watertoevoer. Verwijder de spuitmond (Afbeelding 20, pos. 2) van het verlengstuk van de lans (Afbeelding 5, pos. 1). Reinig de spuitmond met de reinigingspen (Afbeelding 20, pos. 1). Spoel de spuitmond grondig door (tegen de richting van de hogedrukstraal in).
  • Page 24 Probleemoplossing LET OP Neem contact op met een door EUROM erkende professional: • in geval van regelmatig terugkerende foutmeldingen; • als de foutmeldingen niet zijn opgelost. De volgende problemen kunnen zich voordoen: Probleem Oorzaak Oplossing Veiligheidsinstructie Het apparaat start Stekker niet in het...
  • Page 25 Pomp of spuitlans Laat ze repareren of Neem contact op en stopt regelmatig lekken. vervangen. met een door uit zichzelf. EUROM erkende professional. Het apparaat start, Pomp, slang of Laat ze ontdooien Gebruik het maar geeft geen toebehoren zijn en controleer ze.
  • Page 26 Probleem Oorzaak Oplossing Veiligheidsinstructie Geen watertoevoer. Controleer of er een Zorg ervoor dat het watertoevoer is. apparaat is uitgeschakeld terwijl u de watertoevoer controleert. Filter is verstopt. Reinig de filter. Zorg dat het apparaat uit staat en is leeggemaakt. Spuitmond verstopt. Reinig de Zorg dat het spuitmond.
  • Page 27 Safety WARNING • The machine is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. • Children should be supervised so that they not to play with the appliance. •...
  • Page 28 • High pressure cleaners shall not be used by children or untrained personnel. • High pressure hoses, fittings and couplings are important for the safety of the machine. Use only hoses, fittings and couplings recommended by the manufacturer. • To ensure machine safety, use only original spare parts from the manufacturer or approved by the manufacturer.
  • Page 29 • Damaged components (including plug, electric cable, hose and jet gun) must be replaced immediately by a technician trained for that purpose or a qualified electrician. Be sure to use only original parts; hoses and connections are also important for safety. Never carry out repairs by yourself.
  • Page 30 Personal safety • Wear suitable gear for your personal protection (PPE) when using the device: hearing protection, safety goggles and protective clothing. • Wear gloves, keep your hands warm and take regular breaks. • In rare cases, uninterrupted use of the device for several hours might cause insensitivity of the hands.
  • Page 31 Safety provisions Safety systems are for the purpose of protecting the user and may not be altered. • The ON/OFF switch prevents unintended operation of the device. • The jet gun is equipped with a lock. This lock locks the gun and prevents unintended engagement of the device.
  • Page 32 Safety stickers On the device (Figure 1) you will find stickers (Figure 2 and 3). These provide important information about the device. Figure 1 The high-pressure jet (Figure 2) must not be directed at: • persons; • animals; • live electrical equipment; •...
  • Page 33 Thank you for choosing this EUROM device. You have purchased a quality device that you will enjoy for many years. Using this device with respect and care will reduce the risk of personal injury or material damage. CAUTION It is important to read and understand this manual before assembling, installing and using the device.
  • Page 34 Identification Figure 3 Specifications Type: Force 1801 Voltage: AC 220-240V~50Hz Power consumption: 1800 W Max. pressure: 145 bar Operating pressure: 100 bar Min. water inlet consumption: 330 l/h Max. pressure water intake: 7 bar Water inlet connection: Garden hose connection...
  • Page 35 Description This EUROM device is an easy-to-use high-pressure cleaner (Figure 4). The device is designed for household use, such as cleaning vehicles, buildings, terraces, facades and garden equipment. Main body Figure 4 Power cable bracket Self-tapping screw with Philips head Nozzle storage (2x) ST4.8x16...
  • Page 36 Accessories CAUTION The accessories are not interchangeable with another Force devices. CAUTION Use only original accessories. This device contains the following accessories (Figure 5): Figure 5 Extension lance Turbo nozzle Floor cleaner 5m high-pressure hose Cleaning pin Jet gun Adjustable jet nozzle...
  • Page 37 Jet gun Figure 6 Safety lock trigger Release high-pressure water coupling Trigger Accessory coupling High-pressure water coupling Assembly The device is packed in one box. Remove all packaging materials and check that the device is not damaged. Do not use the device if it is damaged, but always contact your supplier. Keep the packaging for safe storage and transport.
  • Page 38 Brackets Slide the power cable bracket (Figure 8, pos. 1) onto the main body (Figure 8, pos. 2). Press firmly until you hear a ‘click’. Slide the jet gun bracket (Figure 8, pos. 4) onto the handle (Figure 8, pos. 3). Press firmly until you hear a ‘click’.
  • Page 39 Main body CAUTION The water hose and female water coupling are not included. Make sure the device is correctly assembled. Make sure the ON(I)/OFF(0) switch is in the OFF(0) position (Figure 10, pos. 6). Place the power plug (Figure 10, pos. 4) into a socket that is easily accessible. For the first use only: remove the protective cap from the high-pressure water outlet (Figure 10, pos.
  • Page 40 Jet gun Make sure that the safety lock under the trigger is locked (Figure 11, pos. 1). Connect the high-pressure hose (Figure 11, pos. 3) to the jet gun (Figure 11, pos. 2). You will hear a ‘click’ when the high-pressure hose is correctly connected.
  • Page 41 Nozzle or floor cleaner Align the ridge of the nozzle or the floor cleaner (Figure 12, pos. 8) with the groove in the extension lance (Figure 12, pos. 9). Insert the nozzle or floor cleaner (Figure 12, pos. 5, 6 or 7) into the extension lance (Figure 12, pos.
  • Page 42 Operation WARNING Before operating, see section Safety. WARNING Operating the device more than 2 minutes without water leads to damage of the high-pressure pump. If the appliance does not build up pressure within 2 minutes, switch the appliance off and proceed in accordance with the instructions in Chapter “Troubleshooting”.
  • Page 43 Change jet angle CAUTION The jet angle can only be changed of the adjustable nozzle. The turbo nozzle and floor cleaner have a fixed jet angle. If applicable, release the trigger (Figure 6, pos. 2). Lock the safety lock under the trigger (Figure 6, pos.
  • Page 44 Use the anti-freeze instead of water. After winter / frost-free storage WARNING If the device freezes, have it inspected by an Eurom authorized professional before use. CAUTION Frost damage is not covered by warranty.
  • Page 45 WARNING Always remove the plug from the socket before you start maintenance! Repairs and inspections must be carried out by a EUROM authorized professional. If the device, electric cable and/or electric plug are damaged, they should be replaced by the manufacturer or its service employee or persons with similar qualifications to prevent risks.
  • Page 46 Pull the floor cleaner (Figure 5, pos. 2) from the extension lance (Figure 5, pos. 1). Apply Vaseline to the O-ring of the floor cleaner (Figure 16, pos. 1). Figure 16 Remove the extension lance (Figure 5, pos. 1) from the jet gun (Figure 5, pos. 7) by rotating it 90°.
  • Page 47 Clean the water inlet filter WARNING Contact an EUROM authorized professional if the filter needs to be replaced. CAUTION Remove the filter with the help of pliers. Make sure the device is off. Remove the water supply. Unscrew the garden hose coupling (Figure 19, pos.
  • Page 48 (Figure 21, pos. 3). Flush them thoroughly (against the direction of the high-pressure jet). Figure 21 Troubleshoot CAUTION Contact a EUROM authorized professional: • in the event of regularly recurring errors; • if the errors are not solved. The following problems can occur:...
  • Page 49 Problem Cause Solution Safety instruction Device stops. Blown fuse. Contact a EUROM Do not use the authorized device. professional. Active thermal Allow to cool and Make sure the safety. remove the cause of device is off. overheating. Do not use the device while cooling off.
  • Page 50 Problem Cause Solution Safety instruction No water supply. Ensure that there is Make sure the a water supply. device is off while checking the water supply. Filter blocked. Clean the filter. Make sure the device is off and drained. Nozzle blocked. Clean the nozzle.
  • Page 51 Sicherheit WARNUNG • Die Maschine darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • Bewahren Sie alle Verpackungsmaterialien, insbesondere Folien (Erstickungsgefahr), außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Page 52 • Hochdruckreiniger dürfen nicht von Kindern oder ungeschultem Personal verwendet werden. • Hochdruckschläuche, Beschläge und Kupplungen sind für die Sicherheit der Maschine wichtig. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schläuche, Beschläge und Kupplungen. • Um die Sicherheit der Maschine zu gewährleisten, verwenden Sie nur Original-Ersatzteile des Herstellers oder vom Hersteller zugelassene Ersatzteile.
  • Page 53 Fehlerstromschutzschalter (max. 30 mA) abgesichert sein. Nehmen Sie zu keiner Zeit Änderungen an Stecker oder Steckdose vor, um diese anzupassen! Ein Defekt im elektrischen Anschluss kann zu einem Stromschlag führen! • Beschädigte Komponenten (einschließlich Stecker, Elektrokabel, Schlauch und Strahlpistole) müssen sofort von einem dafür ausgebildeten Techniker oder einer Elektrofachkraft ersetzt werden.
  • Page 54 • Lassen Sie den Restdruck ab, indem Sie den Auslöser leicht drücken, bevor Sie den Schlauch vom Produkt trennen. • Prüfen Sie vor jedem Gebrauch des Gerätes und in regelmäßigen Abständen, ob alle Metallbefestigungen fest sitzen und ob die Bestandteile des Produktes in gutem Zustand sind.
  • Page 55 Sicherheitsbestimmungen Sicherheitssysteme dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert werden. • Der EIN-/AUS-Schalter verhindert ein unbeabsichtigtes Betätigen des Gerätes. • Die Strahlpistole ist mit einer Sperre ausgestattet. Diese Sperre verriegelt die Pistole und verhindert ein unbeabsichtigtes Lösen des Geräts. •...
  • Page 56 Sicherheitsaufkleber Auf dem Gerät (Abbildung 1) finden Sie Aufkleber (Abbildung 2 und 3). Diese liefern wichtige Informationen über das Gerät. Abbildung 1 Der Hochdruckstrahl (Abbildung 2) darf nicht gerichtet werden auf: • Personen; • Tiere; • unter Spannung stehende Elektrogeräte; •...
  • Page 57 Umwelt führen kann. Garantie EUROM gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten auf dieses Gerät. Die Garantie deckt keine Abnutzung durch normalen Gebrauch ab. Die Garantie erlischt, wenn ein Defekt auf einen unbeabsichtigten oder unachtsamen Gebrauch des Geräts zurückzuführen ist. Der...
  • Page 58 Identifizierung Abbildung 3 Spezifikationen Typ: Force 1801 Stromspannung: AC 220-240V~50Hz Energieverbrauch: 1800 W max. Druck: 145 bar Betriebsdruck: 100 bar Min. Wasserzulaufverbrauch: 330 l/Std Max. Druckwasseraufnahme: 7 bar Anschluss Wasserzulauf: Gartenschlauchanschluss Länge Hoch-druckschlauch: Wassertemperatur: 0 – 40 °C Automatischer Start-Stop:...
  • Page 59 Beschreibung Dieses EUROM-Gerät ist ein einfach zu bedienender Hochdruckreiniger (Abbildung 4). Das Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert, wie z. B. die Reinigung von Fahrzeugen, Gebäuden, Terrassen, Fassaden und Gartengeräten. Hauptkörper Abbildung 4 Stromkabelhalterung Schneidschraube mit Kreuzkopf ST4,8x16 Düsenspeicher (2x)
  • Page 60 Zubehör VORSICHT Das Zubehör ist nicht mit anderen Force-Geräten austauschbar. VORSICHT Verwenden Sie nur Originalzubehör. Dieses Gerät enthält folgendes Zubehör (Abbildung 5): Abbildung 5 Verlängerungslanze Turbodüse Bodenreiniger 5m Hochdruckschlauch Reinigungsstift Stahlpistole Verstellbare Strahldüse...
  • Page 61 Stahlpistole Abbildung 6 Auslöser der Sicherheitssperre Auslöser Hochdruckwasser-Kupplung Auslöser Zubehörkupplung Hochdruckwasser-Kupplung Montage Das Gerät ist in einem Karton verpackt. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist, sondern wenden Sie sich immer erst an Ihren Lieferanten.
  • Page 62 Halterungen Schieben Sie die Stromkabelhalterung (Abbildung 8, Pos. 1) auf den Hauptkörper (Abbildung 8, Pos. 2). Feste eindrücken, bis Sie ein „Klick“ hören. Schieben Sie die Strahlpistolenhalterung (Abbildung 8, Pos. 4) auf den Griff (Abbildung 8, Pos. 3). Feste eindrücken, bis Sie ein „Klick“ hören. Abbildung 8 Hochdruckschlauchtrommel Befestigen Sie den Griff (Abbildung 9, Pos.
  • Page 63 Hauptkörper VORSICHT Der Wasserschlauch und die Wasserkupplungsbuchse sind nicht im Lieferumfang enthalten. Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig montiert ist. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter EIN(I)/AUS(0) in der Position AUS(0) befindet (Abbildung 10, Pos. 6). Stecken Sie den Netzstecker (Abbildung 10, Pos. 4) in eine leicht zugängliche Steckdose. Nur für den Erstgebrauch: Entfernen Sie die Schutzkappe vom Hochdruckwasserausgang (Abbildung 10, Pos.
  • Page 64 Stahlpistole Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitssperre unter dem Auslöser verriegelt ist (Abbildung 11, Pos. 1). Schließen Sie den Hochdruckschlauch (Abbildung 11, Pos. 3) an die Strahlpistole (Abbildung 11, Pos. 2) an. Sie hören ein "Klicken"wenn der Hochdruckschlauch korrekt angeschlossen ist. Abbildung 11...
  • Page 65 Düse oder Bodenreiniger Richten Sie den Steg der Düse oder des Bodenreinigers (Abbildung 12, Pos. 8) mit der Nute in der Verlängerungslanze (Abbildung 12, Pos. 9) aus. Führen Sie die Düse oder den Bodenreiniger (Abbildung 12, Pos. 5) in die Verlängerungslanze (Abbildung 12, Pos.
  • Page 66 Betrieb WARNUNG Lesen Sie vor dem Betrieb den Abschnitt Sicherheit. WARNUNG Ein Betrieb des Gerätes länger als 2 Minuten ohne Wasser führt zur Beschädigung der Hochdruckpumpe. Wenn das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck aufbaut, schalten Sie das Gerät aus und gehen Sie gemäß den Anweisungen im Kapitel „Fehlerbehebung“...
  • Page 67 Ändern Sie den Strahlwinkel VORSICHT Der Strahlwinkel kann nur an der verstellbaren Düse verändert werden. Die Turbodüse und der Bodenreiniger haben einen festen Strahlwinkel. Gegebenenfalls den Auslöser betätigen (Abbildung 6, Pos. 2). Verriegeln Sie die Sicherheitssperre unter dem Auslöser (Abbildung 6, Pos. 1). Drehen Sie den Düsenkopf (Abbildung 13, Pos.
  • Page 68 12. Trennen Sie den Hochdruckschlauch von der Strahlpistole, indem Sie den Knopf (Abbildung 6, Pos. 4) drücken. 13. Entleeren Sie den Hochdruckschlauch mindestens 1 Minute lang. 14. Entfernen Sie die Verlängerungslanze (Abbildung 5, Pos. 1) von der Strahlpistole, indem Sie diese um 90° drehen. 15.
  • Page 69 Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Wartung beginnen! Reparaturarbeiten und Inspektionen müssen von einem von EUROM autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Wenn das Gerät, das elektrische Kabel und/oder der elektrische Stecker beschädigt sind, sollten Sie sie vom Hersteller oder dessen Servicemitarbeiter oder von Personen mit ähnlichen Qualifikationen ersetzen lassen, um Risiken zu vermeiden.
  • Page 70 Fetten Sie die O-Ringe ein Ziehen Sie die Düse (Abbildung 5, Pos. 4 oder 5) von der Verlängerungslanze (Abbildung 5, Pos. 1). Tragen Sie Vaseline auf den O-Ring der Düse (Abbildung 15, Pos. 1) auf. Abbildung 15 Ziehen Sie den Bodenreiniger (Abbildung 5, Pos.
  • Page 71 (Abbildung 18, Pos. 1) auf. Abbildung 18 Reinigen Sie den Wasserzulauffilter WARNUNG Wenden Sie sich an einen von EUROM autorisierten Fachmann, wenn der Filter ausgetauscht werden muss. VORSICHT Entfernen Sie den Filter mit Hilfe einer Drahtzange. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Page 72 Reinigen Sie die Düse(n) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Entfernen Sie die Wasserversorgung. Ziehen Sie die Düse (Abbildung 20, Pos. 1) von der Verlängerungslanze (Abbildung 5, Pos. 2). Reinigen Sie die Düse mit dem Reinigungsstift (Abbildung 20, Pos. 1). Spülen Sie sich gründlich durch (entgegen der Hochdruckstrahlrichtung).
  • Page 73 Fehlerbehebung VORSICHT Wenden Sie sich an einen von EUROM autorisierten Fachmann: • wenn Fehler regelmäßig wiederkehren; • wenn die Fehler nicht behoben werden. Die folgenden Probleme können auftreten: Problem Ursache Lösung Sicherheitshinweise Das Gerät Stecker ist nicht in die Stecken Sie den Stellen Sie sicher, startet nicht.
  • Page 74 Problem Ursache Lösung Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Gerät nicht während des Abkühlens. Die Drüse ist teilweise Reinigen Sie die Stellen Sie sicher, verstopft. Düse. dass das Gerät ausgeschaltet und geleert ist. Durchgebrannte Elektroinstallation ist zu An eine Installation Stellen Sie sicher, Sicherung.
  • Page 75 Ursache Lösung Sicherheitshinweise Das Gerät Pumpe oder Strahlrohr sind Lassen Sie sie Wenden Sie sich an startet und leck. reparieren oder einen von EUROM stoppt ersetzen. autorisierten regelmäßig von Fachmann. selbst. Das Gerät Pumpe, Schlauch oder Lassen Sie sie Verwenden Sie das startet, liefert Zubehör sind eingefroren.
  • Page 76 Sécurité AVERTISSEMENT • L’utilisation de cette machine est interdite aux personnes (y compris les enfants) souffrant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant un manque d'expérience et de connaissances. • Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Page 77 • Les nettoyeurs à haute pression ne doivent pas être utilisés par des enfants ou du personnel non formé. • Les tuyaux, raccords et coupleurs à haute pression sont importants pour la sécurité de la machine. Utilisez uniquement les tuyaux, raccords et coupleurs recommandés par le fabricant.
  • Page 78 • La tension et la fréquence indiquées sur l'appareil doivent correspondre à celles de la prise. L'installation électrique doit être approuvée (CEI 60364-1) et sécurisée par un disjoncteur de fuite à la terre (max. 30 mA). N'intervenez jamais sur la fiche ou la prise pour les modifier ! Tout défaut au niveau de la connexion électrique peut entraîner un choc ! •...
  • Page 79 • Relâchez la pression restante en appuyant légèrement sur la gâchette avant de débrancher le tuyau du produit. • Vérifiez avant chaque utilisation de l'appareil et à intervalles réguliers que toutes les fixations métalliques sont bien en place et que les composants du produit sont en bon état ;...
  • Page 80 Dispositions en matière de sécurité Les systèmes de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ne doivent pas être modifiés. • Le commutateur MARCHE/ARRÊT empêche tout fonctionnement involontaire de l'appareil. • Le pistolet à jet est équipé d'un verrouillage. Ce verrouillage bloque le pistolet et empêche l'engagement involontaire de l'appareil.
  • Page 81 Autocollants de sécurité L'appareil (figure 1) comporte un certain nombre d'autocollants (figures 2 et 3). Ces autocollants incluent des informations importantes sur l'appareil. Figure 1 Le jet à haute pression (figure 2) ne doit pas être dirigé vers : • des personnes ;...
  • Page 82 Garantie EUROM accorde une garantie de 24 mois sur cet appareil à partir de la date d'achat. La garantie ne couvre pas l'usure due à une utilisation normale. La garantie est exclue si un défaut est le résultat d'une utilisation abusive ou négligente de l'appareil. Le fabricant,...
  • Page 83 Identification Figure 3 Spécifications Modèle : Force 1801 Tension : AC 220-240 V~50 Hz Puissance absorbée : 1800 W Pression max. : 145 bars Pression de fonctionnement : 100 bars Consommation min. entrée d'eau : 330 l/h Pression max. prise d'eau : 7 bars Connexion entrée d'eau :...
  • Page 84 Description Cet appareil EUROM est un nettoyeur à haute pression facile à utiliser (figure 4). L'appareil est conçu pour un usage domestique, tel que le nettoyage de véhicules, bâtiments, terrasses, façades et équipements de jardin. Partie principale Figure 4 Support cordon d'alimentation Vis autotaraudeuse à...
  • Page 85 Accessoires PRUDENCE Les accessoires ne sont pas interchangeables avec d'autres appareils Force. PRUDENCE Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Cet appareil inclut les accessoires suivants (figure 5) : Figure 5 Rallonge lance Buse turbo Nettoyeur de sol Tuyau haute pression 5 m Tige de nettoyage Pistolet à...
  • Page 86 Pistolet à jet Figure 6 Gâchette verrouillage de sécurité Raccord libération eau haute pression Gâchette Raccordement d'accessoire Raccord eau haute pression Assemblage L'appareil est emballé dans une boîte. Retirez tous les matériaux d'emballage et vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé. N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé. Dans ce cas, contactez toujours votre fournisseur.
  • Page 87 Supports Faites coulisser le support du cordon d'alimentation (figure 8, pos. 1) sur la partie principale (figure 8, pos. 2). Appuyez fermement jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Faites coulisser le support du pistolet à jet (figure 8, pos. 4) sur la poignée (figure 8, pos.
  • Page 88 Partie principale PRUDENCE Le tuyau d'eau et le raccord d'eau femelle ne sont pas inclus. Assurez-vous que l'appareil est correctement assemblé. Assurez-vous que le commutateur MARCHE(I) / ARRÊT(0) est en position ARRÊT(0) (figure 10, pos. 6). Insérez la fiche d'alimentation (figure 10, pos. 4) dans une prise reliée à la terre et facilement accessible.
  • Page 89 Pistolet à jet Assurez-vous que le verrouillage de sécurité sous la gâchette est bloqué (figure 11, pos. 1). Raccordez le tuyau haute pression (figure 11, pos. 3) au pistolet à jet (figure 11, pos. 2). Vous entendez un « clic »...
  • Page 90 Buse ou nettoyeur de sol Faites coïncider le rebord de la buse ou le nettoyeur de sol (figure 12, pos. 8) avec la rainure de la rallonge de la lance (figure 12, pos. 9). Insérez la buse ou le nettoyeur de sol (figure 12, pos. 5, 6 ou 7) dans la rallonge de la lance (figure 12, pos.
  • Page 91 Utilisation AVERTISSEMENT Consultez la section Sécurité avant toute utilisation de l'appareil. AVERTISSEMENT Faire fonctionner l'appareil à sec (sans eau) pendant plus de 2 minutes endommage la pompe à haute pression. Si l'appareil n'accumule pas de pression dans les 2 minutes, éteignez l'appareil et procédez conformément aux instructions du chapitre «...
  • Page 92 Changement de l'angle du jet PRUDENCE Seul l'angle du jet de la buse réglable peut être modifié. La buse turbo et le nettoyeur de sol ont un angle de jet fixe. Le cas échéant, relâchez la gâchette (figure 6, pos. 2). Bloquez le verrouillage de sécurité...
  • Page 93 11. Débranchez le tuyau haute pression (figure 5, pos. 6) de la sortie haute pression (figure 4, pos. 5) 12. Débranchez le tuyau haute pression du pistolet à jet en appuyant sur le bouton (figure 6, pos. 4). 13. Videz le tuyau haute pression pendant au moins 1 minute. 14.
  • Page 94 Retirez toujours la fiche de la prise de courant avant de procéder à l'entretien ! Les réparations et inspections doivent être effectuées par un professionnel agréé EUROM. Si l’appareil, le câble électrique et/ou la fiche électrique sont endommagés, ils devraient être remplacés par le fabricant ou son technicien ou des personnes ayant des qualifications...
  • Page 95 Graissage des joints toriques Retirez la buse (figure 5, pos. 4 ou 5) de la rallonge de la lance (figure 5, pos. 1). Passez de la vaseline sur le joint torique de la buse (figure 15, pos. 1). Figure 15 Retirez le nettoyeur de sol (figure 5, pos.
  • Page 96 (figure 18, pos. 1). Figure 18 Nettoyage du filtre d'entrée d'eau AVERTISSEMENT Contactez un professionnel agréé EUROM si le filtre doit être remplacé. PRUDENCE Retirez le filtre à l'aide d'une pince. Assurez-vous que l'appareil est éteint.
  • Page 97 Nettoyage de la ou des buse(s) Assurez-vous que l'appareil est éteint. Retirez l'alimentation en eau. Retirez la buse (figure 20, pos. 2) de la rallonge de la lance (figure 5, pos. 1). Nettoyez la buse à l'aide de la tige de nettoyage (figure 20, pos.
  • Page 98 Dépannage PRUDENCE Contactez un professionnel agréé EUROM : • en cas d’erreurs récurrentes ; • si les erreurs ne sont pas résolues. Les problèmes suivants peuvent se produire : Problème Cause Solution Consigne de sécurité L'appareil ne La fiche n'est pas Insérez la fiche dans...
  • Page 99 La pompe ou la Faites-les réparer Contactez un et s'arrête lance à jet fuit. ou remplacer. professionnel agréé automatiquement à EUROM. plusieurs reprises. L'appareil démarre La pompe, le tuyau Laissez-les dégeler N'utilisez pas mais ne donne pas ou des accessoires et vérifiez-les.
  • Page 100 Problème Cause Solution Consigne de sécurité Buse obstruée. Nettoyez la buse. Assurez-vous que l'appareil est éteint et vidé. Nettoyage PRUDENCE N'utilisez pas : • de tampons à récurer ; • de brosses dures ; • de produits de nettoyage inflammables, agressifs ou chimiques. Évitez que de l'eau ne puisse pénétrer dans l'appareil.
  • Page 101 Declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product: Product: High pressure cleaner Brand name: Eurom Model: Force 1801 Item number: 135688 The object of declaration described above is in conformity with the following relevant Union harmonization legislation: Machinery Directive: 2006/42/EC...
  • Page 104 Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, The Netherlands T: (+31) 038 385 43 21 E: info@eurom.nl I : www.eurom.nl Model: Force 1801 Date: 29/12/2022 Version: v1.0...

Ce manuel est également adapté pour:

135688