Télécharger Imprimer la page
EUROM Force 2201 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Force 2201:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Force 2201 / 2501
User Manual
Model: Force 2201 / 2501
Do not point the high-pressure jet at people, animals, active
electrical equipment or the appliance itself.
Date: 29/12/2022
Version: v1.0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM Force 2201

  • Page 1 Force 2201 / 2501 User Manual Do not point the high-pressure jet at people, animals, active electrical equipment or the appliance itself. Model: Force 2201 / 2501 Date: 29/12/2022 Version: v1.0...
  • Page 2 Model: Product code: Force 2201 135695 Force 2501 135701...
  • Page 3 Veiligheid WAARSCHUWING • Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis. • Kinderen mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken, opdat ze er niet mee spelen. •...
  • Page 4 De minimale diameter van de wateraansluiting (slang) is 12,7 mm (1/2"). • De watervoorziening moet ten minste het waterverbruik van het apparaat leveren, (384 l/u) voor de Force 2201! • De watervoorziening moet ten minste het waterverbruik van het apparaat leveren, (420 l/u) voor de Force 2501! •...
  • Page 5 • De aansluitspanning en frequentie, die op het apparaat zijn vermeld, dienen overeen te komen met die van het te gebruiken stopcontact. De elektrische installatie moet zijn goedgekeurd (IEC 60364-1) en beveiligd met een aardlekschakelaar (max. 30 mA). Doe geen aanpassingen aan de stekker of het stopcontact om ze passend te maken! Gebreken in de elektrische aansluiting kunnen tot een schok leiden! •...
  • Page 6 • Controleer voor elk gebruik van het apparaat en met regelmatige tussenpozen of alle metalen bevestigingen goed zitten en of de onderdelen van het product in goede conditie zijn; controleer op gebroken of versleten onderdelen. Persoonlijke veiligheid • Draag een geschikte uitrusting met het oog op uw persoonlijke bescherming (PBM) wanneer u het apparaat gebruikt: gehoorbescherming, veiligheidsbril en beschermende kleding.
  • Page 7 Veiligheidsvoorzieningen Veiligheidsvoorzieningen dienen ter bescherming van de gebruiker en mogen niet worden gewijzigd. • De AAN/UIT-schakelaar voorkomt een onbedoelde bediening van het apparaat. • Het spuitpistool is voorzien van een slot. Dit slot vergrendelt het pistool en voorkomt het onbedoeld inschakelen van het apparaat. •...
  • Page 8 Veiligheidsstickers Op het apparaat (Afbeelding 1) treft u stickers aan (Afbeelding 2, 3 en 4). Deze geven belangrijke informatie over het apparaat weer. Afbeelding 1 De hogedrukstraal (Afbeelding 2) mag niet worden gericht op: • personen; • dieren; • elektrische apparatuur onder spanning; •...
  • Page 9 Garantie EUROM biedt 24 maanden garantie op dit apparaat vanaf de datum van aankoop. Slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie. De garantie vervalt als een defect het gevolg is van onopzettelijk of onzorgvuldig gebruik van het apparaat. De fabrikant, importeur...
  • Page 10 Identificatie Afbeelding 3 Afbeelding 4...
  • Page 11 Specificaties Type: Force 2201 Force 2501 Spanning: AC 220-240V~50Hz Energieverbruik: 2200 W 2500 W Max. druk: 160 bar 180 bar Operationele druk: 115 bar 130 bar Min. verbruik watertoevoer: 384 l/u 420 l/u Max. druk waterinlaat: 10 bar Aansluiting watertoevoer:...
  • Page 12 Beschrijving Dit EUROM-apparaat is een gebruiksvriendelijke hogedrukreiniger (Afbeelding 5). Het apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik, bijvoorbeeld voor het reinigen van voertuigen, gebouwen, terrassen, gevels en tuingereedschap. Het apparaat dient te worden voorzien van schoon water en kan worden gebruikt met biologisch afbreekbare chemische reinigingsmiddelen.
  • Page 13 Accessoires LET OP De accessoires zijn niet uitwisselbaar met andere Force-apparaten. LET OP Gebruik alleen originele accessoires. Dit apparaat bevat de volgende accessoires (Afbeelding 6): Afbeelding 6 Lans van de vloerreiniger Turbospuitmond met lans Reinigingspen Schuimspuitmond Vloerreiniger Spuitpistool Verstelbare spuitmond met lans...
  • Page 14 Spuitpistool Afbeelding 7 Trekkervergrendeling Hogedrukwaterkoppeling Trekker Koppeling accessoire (schroefdraad) Montage Het apparaat is verpakt in één doos. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer of het apparaat niet beschadigd is. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is, maar neem in dat geval altijd eerst contact op met uw leverancier. Bewaar de verpakking voor veilig opbergen en vervoeren.
  • Page 15 Beugels Schuif de beugel voor de stroomkabel (Afbeelding 9, pos. 1) op de behuizing van het hoofdonderdeel (Afbeelding 9, pos. 2). Druk stevig aan totdat u een klikgeluid hoort. Schuif de beugel voor het spuitpistool (Afbeelding 9, pos. 4) op de handgreep (Afbeelding 9, pos.
  • Page 16 Installatie LET OP Plaats de reiniger zo dicht mogelijk bij de watertoevoer. LET OP De reiniger moet rechtop worden geplaatst op een stevig, vlak en horizontaal oppervlak (handgreep bovenop). Behuizing van hoofdonderdeel LET OP De waterslang en de vrouwelijke waterkoppeling zijn niet inbegrepen. Zorg dat het apparaat correct gemonteerd is.
  • Page 17 Spuitmonden Schroef de volgende onderdelen (stevig) op het spuitpistool (Afbeelding 13, pos. 1): • schuimspuitmond (Afbeelding 13, pos. 2) of; • verstelbare spuitmond (Afbeelding 13, pos. 3) of; • turbospuitmond (Afbeelding 13, pos. 4). Afbeelding 13...
  • Page 18 Vloerreiniger Lijn de rand van de vloerreiniger (Afbeelding 14, pos. 4) uit met de groef in de lans van de vloerreiniger (Afbeelding 14, pos. 5). Steek de vloerreiniger (Afbeelding 14, pos. 3) in de lans van de vloerreiniger (Afbeelding 14, pos. 2). Draai de vloerreiniger 90°...
  • Page 19 Vergrendel en ontgrendel de trekker Laat, indien van toepassing, de trekker los (Afbeelding 15, pos. 2). Draai de trekker (Afbeelding 15, pos.1) om te vergrendelen. Afbeelding 15 Start Zorg ervoor dat de AAN(I)/UIT(0)-knop in de UIT(0)-stand staat (Afbeelding 5, pos. 10). Open de externe watertoevoer volledig.
  • Page 20 Veranderen van spuithoek LET OP De spuithoek kan alleen worden gewijzigd bij de verstelbare spuitmond. De turbospuitmond en vloerreiniger hebben een vaste spuithoek. Laat, indien van toepassing, de trekker los (Afbeelding 7, pos. 2). Vergrendel het veiligheidsslot onder de trekker (Afbeelding 7, pos. 1). Draai aan de kop van de spuitmond (Afbeelding 16, pos.
  • Page 21 Na gebruik WAARSCHUWING Als het apparaat is uitgeschakeld, kunnen restanten in het apparaat nog onder hoge druk staan. LET OP • Gebruik de stroomkabel niet om het apparaat los te koppelen of te dragen. • Wind de stroomkabel niet te strak op en niet in scherpe hoeken. •...
  • Page 22 WAARSCHUWING Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u met het onderhoud begint! Reparaties en inspecties moeten worden uitgevoerd door een bevoegd vakman van Eurom. Indien de elektrische kabel en/of de elektrische stekker beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, servicemedewerker of personen met vergelijkbare kwalificaties om risico's te voorkomen.
  • Page 23 Invetten van de O-ringen Verwijder de accessoires van de (Afbeelding 6, pos. 4, 5 of 6) van het spuitpistool. Breng vaseline aan op de O-ring (Afbeelding 18, pos. 1). Afbeelding 18 Verwijder de vloerreiniger (Afbeelding 6, pos.3) van het spuitpistool. Breng vaseline aan op de O-ring van de vloerreiniger (Afbeelding 19, pos.
  • Page 24 Reinig de filter van de waterinlaat. WAARSCHUWING Neem contact op met een door EUROM erkende vakman als de filter moet worden vervangen. LET OP Verwijder de filter met behulp van een tang. Zorg dat het apparaat uit staat. Verwijder de watertoevoer.
  • Page 25 Reinigen van de vloerreiniger Zorg dat het apparaat uit staat. Verwijder de watertoevoer. Verwijder de vloerreiniger (Afbeelding 23, pos. 1) van het verlengstuk van de lans (Afbeelding 5, pos. 1) door deze 90° te draaien. Reinig beide spuitmonden (Afbeelding 23, pos. 2) met de reinigingspen (Afbeelding 23, pos.
  • Page 26 Probleemoplossing LET OP Neem contact op met een door EUROM erkende professional: • in geval van regelmatig terugkerende foutmeldingen; • als de foutmeldingen niet zijn opgelost. De volgende problemen kunnen zich voordoen: Probleem Oorzaak Oplossing Veiligheidsinstructie Het apparaat start Stekker niet in het...
  • Page 27 Pomp of spuitlans Laat ze repareren of Neem contact op en stopt regelmatig lekken. vervangen. met een door uit zichzelf. EUROM erkende professional. Het apparaat start, Pomp, slang of Laat ze ontdooien Gebruik het maar geeft geen toebehoren zijn en controleer ze.
  • Page 28 Probleem Oorzaak Oplossing Veiligheidsinstructie Geen watertoevoer. Controleer of er een Zorg ervoor dat het watertoevoer is. apparaat is uitgeschakeld terwijl u de watertoevoer controleert. Filter is verstopt. Reinig de filter. Zorg dat het apparaat uit staat en is leeggemaakt. Spuitmond verstopt. Reinig de Zorg dat het spuitmond.
  • Page 29 Safety WARNING • The machine is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. • Children should be supervised so that they not to play with the appliance. •...
  • Page 30 The minimum diameter of the water connection (hose) is 12.7mm (1/2”). • The water supply must supply at least the water consumption of the device (384 l/h) for the Force 2201! • The water supply must supply at least the water consumption of the device (420 l/h) for the Force 2501! •...
  • Page 31 switch (max. 30 mA). Never make any changes to the plug or socket in order to adjust them! Defectiveness in the electric connection could result in a shock! • Damaged components (including plug, electric cable, hose and jet gun) must be replaced immediately by a technician trained for that purpose or a qualified electrician.
  • Page 32 Personal safety • Wear suitable gear for your personal protection (PPE) when using the device: hearing protection, safety goggles and protective clothing. • Wear gloves, keep your hands warm and take regular breaks. • In rare cases, uninterrupted use of the device for several hours might cause insensitivity of the hands.
  • Page 33 Safety provisions Safety systems are for the purpose of protecting the user and may not be altered. • The ON/OFF switch prevents unintended operation of the device. • The jet gun is equipped with a lock. This lock locks the gun and prevents unintended engagement of the device.
  • Page 34 Safety stickers On the device (Figure 1) you will find stickers (Figure 2, 3 and 4). These provide important information about the device. Figure 1 The high-pressure jet (Figure 2) must not be directed at: • persons; • animals; • live electrical equipment;...
  • Page 35 Thank you for choosing this EUROM device. You have purchased a quality device that you will enjoy for many years. Using this device with respect and care will reduce the risk of personal injury or material damage. CAUTION It is important to read and understand this manual before assembling, installing and using the device.
  • Page 36 Identification Figure 3 Figure 4...
  • Page 37 Specifications Type: Force 2201 Force 2501 Voltage: AC 220-240V~50Hz Power consumption: 2200 W 2500 W Max. pressure: 160 bar 180 bar Operating pressure: 115 bar 130 bar Min. water inlet consumption: 384 l/h 420 l/h Max. pressure water intake: 10 bar...
  • Page 38 Description This EUROM device is an easy-to-use high-pressure cleaner (Figure 5). The device is designed for household use, such as cleaning vehicles, buildings, terraces, facades and garden equipment. The device uses clean water and can be used with biodegradable chemical detergents.
  • Page 39 Accessories CAUTION The accessories are not interchangeable with another Force devices. CAUTION Use only original accessories. This device contains the following accessories (Figure 6): Figure 6 Floor cleaner lance Turbo nozzle with lance Cleaning pin Foam nozzle Floor cleaner Jet gun Adjustable nozzle with lance...
  • Page 40 Jet gun Figure 7 Trigger lock High-pressure water coupling Trigger Accessory coupling (thread) Assembly The device is packed in one box. Remove all packaging materials and check that the device is not damaged. Do not use the device if it is damaged, but always contact your supplier. Keep the packaging for safe storage and transport.
  • Page 41 Brackets Slide the power cable bracket (Figure 9, pos. 1) onto the main body (Figure 9, pos. 2). Press firmly until you hear a ‘click’. Slide the jet gun bracket (Figure 9, pos. 4) onto the handle (Figure 9, pos. 3). Press firmly until you hear a ‘click’.
  • Page 42 Installation CAUTION Place the cleaner as close as possible to the water supply. CAUTION The cleaner must be placed upright on a solid, flat and horizontal surface (handle on top). Main body CAUTION The water hose and female water coupling are not included. Make sure the device is correctly assembled.
  • Page 43 Nozzles On the jet gun (Figure 13, pos. 1), screw on (tight) the: • foam nozzle (Figure 13, pos. 2), or; • adjustable nozzle (Figure 13, pos. 3), or; • turbo nozzle (Figure 13, pos. 4). Figure 13...
  • Page 44 Floor cleaner Align the ridge of the floor cleaner (Figure 14, pos. 4) with the groove in the floor cleaner lance (Figure 14, pos. 5). Insert the floor cleaner (Figure 14, pos. 3) into the floor cleaner lance (Figure 14, pos. 2). Turn the floor cleaner 90°...
  • Page 45 Lock and unlock the trigger If applicable, release the trigger (Figure 15, pos. 2). Turn the trigger (Figure 15, pos. 1) lock. Figure 15 Start Make sure the ON(I)/OFF(0) switch is in the OFF(0) position (Figure 5, pos. 10). Open the external water supply completely. Unlock the safety lock under the trigger (Figure 7, pos.
  • Page 46 Change jet angle CAUTION The jet angle can only be changed of the adjustable nozzle. The turbo nozzle and floor cleaner have a fixed jet angle. If applicable, release the trigger (Figure 7, pos. 2). Lock the safety lock under the trigger (Figure 7, pos.
  • Page 47 After operation WARNING If the device is off, left-over in the device can still be under high pressure. CAUTION • Do not use the power cable to unplug or carry the device. • Do not wind the power cable too tightly or in sharp angles. •...
  • Page 48 WARNING Always remove the plug from the socket before you start maintenance! Repairs and inspections must be carried out by a EUROM authorized professional. If the device, electric cable and/or electric plug are damaged, they should be replaced by the manufacturer or its service employee or persons with similar qualifications to prevent risks.
  • Page 49 Grease O-rings Remove the accessories from the (Figure 6, pos. 4, 5 or 6) jet gun. Apply Vaseline to the O-ring (Figure 18, pos. 1). Figure 18 Remove the floor cleaner (Figure 6, pos. 3) from the jet gun. Apply Vaseline to the O-ring of the floor cleaner (Figure 19, pos.
  • Page 50 Clean the water inlet filter WARNING Contact an EUROM authorized professional if the filter needs to be replaced. CAUTION Remove the filter with the help of pliers. Make sure the device is off. Remove the water supply. Unscrew the garden hose coupling (Figure 21, pos.
  • Page 51 Clean the floor cleaner Make sure the device is off. Remove the water supply. Remove the floor cleaner (Figure 23, pos. 1) from the extension lance (Figure 5, pos. 1) by turning it 90°. Clean both nozzles (Figure 23, pos. 2) with the cleaning pin (Figure 23, pos.
  • Page 52 Troubleshoot CAUTION Contact a EUROM authorized professional: • in the event of regularly recurring errors; • if the errors are not solved. The following problems can occur: Problem Cause Solution Safety instruction The device does not Plug not in the...
  • Page 53 There is a kink in Straighten the hose. Make sure the the hose. device is off. The device regularly Pump or jet lance Have them repaired Contact a EUROM starts and stops by are leaking. or replaced. authorized itself. professional. The device starts...
  • Page 54 Cleaning CAUTION Do not use: • scouring pads; • hard brushes; • flammable, aggressive, or chemical cleaning products. Prevent water from entering the device. Do not immerse any part of the device in water or other liquids. It is recommended to clean the device every two weeks and prior to storage. Keep in mind that the water, weather, air pollution, salty environment, smoke, etc.
  • Page 55 Sicherheit WARNUNG • Die Maschine darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • Bewahren Sie alle Verpackungsmaterialien, insbesondere Folien (Erstickungsgefahr), außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Page 56 Der Mindestdurchmesser des Wasseranschlusses (Schlauch) beträgt 12,7 mm (1/2”). • Die Wasserversorgung muss mindestens den Wasserverbrauch des Gerätes (384 l/h) für die Force 2201 bereitstellen! • Die Wasserversorgung muss mindestens den Wasserverbrauch des Gerätes (420 l/h) für die Force 2501 bereitstellen! •...
  • Page 57 • Verwenden Sie mit diesem Gerät nur sauberes Wasser. Verunreinigungen oder aggressive Chemikalien beschädigen das Gerät! • Die auf dem Gerät angegebene Spannung und Frequenz muss mit der Steckdose übereinstimmen. Das elekrische System muss zugelassen (IEC 60364-1) und mit einem Fehlerstromschutzschalter (max.
  • Page 58 Ihr Hauswassersystem, an das der Hochdruckreiniger angeschlossen ist, mit einem Rückschlagventil ausgestattet ist. • Berücksichtigen Sie das Gewicht des Geräts bei der Wahl des Lagerorts und während des Transports, um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden. • Lassen Sie den Restdruck ab, indem Sie den Auslöser leicht drücken, bevor Sie den Schlauch vom Produkt trennen.
  • Page 59 Persönliche Sicherheit • Tragen Sie bei der Verwendung des Gerätes geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA): Gehörschutz, Schutzbrille und Schutzkleidung. • Tragen Sie Handschuhe, halten Sie Ihre Hände warm und machen Sie regelmäßig Pausen. • In seltenen Fällen kann eine ununterbrochene Verwendung des Geräts über mehrere Stunden zu einer Unempfindlichkeit der Hände führen.
  • Page 60 Sicherheitsbestimmungen Sicherheitssysteme dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert werden. • Der EIN-/AUS-Schalter verhindert ein unbeabsichtigtes Betätigen des Gerätes. • Die Strahlpistole ist mit einer Sperre ausgestattet. Diese Sperre verriegelt die Pistole und verhindert ein unbeabsichtigtes Lösen des Geräts. •...
  • Page 61 Sicherheitsaufkleber Auf dem Gerät (Abbildung 1) finden Sie Aufkleber (Abbildung 2, 3 und 4). Diese liefern wichtige Informationen über das Gerät. Abbildung 1 Der Hochdruckstrahl (Abbildung 2) darf nicht gerichtet werden auf: • Personen; • Tiere; • unter Spannung stehende Elektrogeräte; •...
  • Page 62 Umwelt führen kann. Garantie EUROM gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten auf dieses Gerät. Die Garantie deckt keine Abnutzung durch normalen Gebrauch ab. Die Garantie erlischt, wenn ein Defekt auf einen unbeabsichtigten oder unachtsamen Gebrauch des Geräts zurückzuführen ist. Der...
  • Page 63 Identifizierung Abbildung 3 Abbildung 4...
  • Page 64 Spezifikationen Typ: Force 2201 Force 2501 Stromspannung: AC 220-240V~50Hz Energieverbrauch: 2200 W 2500 W max. Druck: 160 bar 180 bar Betriebsdruck: 115 bar 130 bar Min. Wasserzulaufverbrauch: 384 l/Std 420 l/Std Max. Druckwasseraufnahme: 10 bar Anschluss Wasserzulauf: Gartenschlauchanschluss Länge Hoch-druckschlauch: Wassertemperatur: 0 –...
  • Page 65 Beschreibung Dieses EUROM-Gerät ist ein einfach zu bedienender Hochdruckreiniger (Abbildung 5). Das Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert, wie z. B. die Reinigung von Fahrzeugen, Gebäuden, Terrassen, Fassaden und Gartengeräten. Das Gerät verwendet sauberes Wasser und kann mit biologisch abbaubaren chemischen Reinigungsmitteln verwendet werden.
  • Page 66 Zubehör VORSICHT Das Zubehör ist nicht mit anderen Force-Geräten austauschbar. VORSICHT Verwenden Sie nur Originalzubehör. Dieses Gerät enthält folgendes Zubehör (Abbildung 6): Abbildung 6 Bodenreinigerlanze Turbodüse mit Lanze Reinigungsstift Schaumdüse Bodenreiniger Stahlpistole Einstellbare Düse mit Lanze...
  • Page 67 Stahlpistole Abbildung 7 Auslösesperre Hochdruckwasser-Kupplung Auslöser Zubehörkupplung (Gewinde) Montage Das Gerät ist in einem Karton verpackt. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist, sondern wenden Sie sich immer erst an Ihren Lieferanten. Bewahren Sie die Verpackung für eine sichere Lagerung und einen sicheren Transport auf.
  • Page 68 Halterungen Schieben Sie die Stromkabelhalterung (Abbildung 9, Pos. 1) auf den Hauptkörper (Abbildung 9, Pos. 2). Feste eindrücken, bis Sie ein „Klick“ hören. Schieben Sie die Strahlpistolenhalterung (Abbildung 9, Pos. 4) auf den Griff (Abbildung 9, Pos. 3). Feste eindrücken, bis Sie ein „Klick“ hören. Abbildung 9 Hochdruckschlauchtrommel Befestigen Sie den Griff (Abbildung 10, Pos.
  • Page 69 Installation VORSICHT Platzieren Sie den Reiniger so nah wie möglich an der Wasserversorgung. VORSICHT Der Reiniger muss aufrecht auf einer festen, ebenen und waagerechten Fläche (Griff oben) platziert werden. Hauptkörper VORSICHT Der Wasserschlauch und die Wasserkupplungsbuchse sind nicht im Lieferumfang enthalten. Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig montiert ist.
  • Page 70 Düsen An der Strahlpistole (Abbildung 13, Pos. 1) anschrauben (festziehen): • die Schaumdüse (Abbildung 13, Pos. 2), oder; • die einstellbare Düse (Abbildung 13, Pos. 3), oder; • die Turbodüse (Abbildung 13, Pos. 4). Abbildung 13...
  • Page 71 Bodenreiniger Richten Sie die Kante des Bodenreinigers (Abbildung 14, Pos. 4) mit der Nute in der Bodenreinigerlanze (Abbildung 14, Pos. 5) aus. Setzen Sie den Bodenreiniger (Abbildung 14, Pos. 3) in die Bodenreinigerlanze (Abbildung 14, Pos. 2) ein. Drehen Sie den Bodenreiniger um 90°, um die Verlängerungslanze zu befestigen. Schrauben Sie die Bodenreinigerlanze auf die Strahlpistole (Abbildung 14, Pos 1).
  • Page 72 Sperren und entsperren Sie den Auslöser Gegebenenfalls den Auslöser betätigen (Abbildung 15, Pos. 2). Drehen Sie die Auslösesperre (Abbildung 15, Pos. 1). Abbildung 15 Start Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter EIN(I)/AUS(0) in der Position AUS(0) befindet (Abbildung 5, Pos. 10). Öffnen Sie die externe Wasserzufuhr vollständig.
  • Page 73 Ändern Sie den Strahlwinkel VORSICHT Der Strahlwinkel kann nur an der verstellbaren Düse verändert werden. Die Turbodüse und der Bodenreiniger haben einen festen Strahlwinkel. Gegebenenfalls den Auslöser betätigen (Abbildung 7, Pos. 2). Verriegeln Sie die Sicherheitssperre unter dem Auslöser (Abbildung 7, Pos. 1). Drehen Sie den Düsenkopf (Abbildung 16, Pos.
  • Page 74 Nach dem Betrieb WARNUNG Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, können Reste im Gerät noch stets unter hohem Druck stehen. VORSICHT • Verwenden Sie das Netzkabel nicht, um das Gerät aus der Steckdose zu ziehen oder es zu tragen. • Wickeln Sie das Netzkabel nicht zu fest oder in spitzen Winkeln auf. •...
  • Page 75 Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Wartung beginnen! Reparaturarbeiten und Inspektionen müssen von einem von EUROM autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Wenn das Gerät, das elektrische Kabel und/oder der elektrische Stecker beschädigt sind, sollten Sie sie vom Hersteller oder dessen Servicemitarbeiter oder von Personen mit ähnlichen Qualifikationen ersetzen lassen, um Risiken zu vermeiden.
  • Page 76 • Reinigen Sie den Wasserzulauffilter. Einfetten O-Ringe Entfernen Sie das Zubehör von der (Abbildung 6, Pos. 4, 5 oder 6) Strahlpistole. Tragen Sie Vaseline auf den O-Ring (Abbildung 18, Pos. 1) auf. Abbildung 18 Entfernen Sie den Bodenreiniger (Abbildung 6, Pos. 3) von der Strahlpistole. Tragen Sie Vaseline auf den O-Ring des Bodenreinigers (Abbildung 19, Pos.
  • Page 77 (Abbildung 20, Pos. 1) auf. Abbildung 20 Reinigen Sie den Wasserzulauffilter WARNUNG Wenden Sie sich an einen von EUROM autorisierten Fachmann, wenn der Filter ausgetauscht werden muss. VORSICHT Entfernen Sie den Filter mit Hilfe einer Drahtzange. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Page 78 Reinigen Sie die Düse(n) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Entfernen Sie die Wasserversorgung. Entfernen Sie die Düse (Abbildung 22, Pos. 2) von der Strahlpistole (Abbildung 6, Pos. 7). Reinigen Sie die Düse mit dem Reinigungsstift (Abbildung 22, Pos. 1). Spülen Sie sich gründlich durch (entgegen der Hochdruckstrahlrichtung).
  • Page 79 Fehlerbehebung VORSICHT Wenden Sie sich an einen von EUROM autorisierten Fachmann: • wenn Fehler regelmäßig wiederkehren; • wenn die Fehler nicht behoben werden. Die folgenden Probleme können auftreten: Problem Ursache Lösung Sicherheitshinweise Das Gerät Stecker ist nicht in die Stecken Sie den Stellen Sie sicher, startet nicht.
  • Page 80 Problem Ursache Lösung Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Gerät nicht während des Abkühlens. Die Drüse ist teilweise Reinigen Sie die Stellen Sie sicher, verstopft. Düse. dass das Gerät ausgeschaltet und geleert ist. Durchgebrannte Elektroinstallation ist zu An eine Installation Stellen Sie sicher, Sicherung.
  • Page 81 Ursache Lösung Sicherheitshinweise Das Gerät Pumpe oder Strahlrohr sind Lassen Sie sie Wenden Sie sich an startet und leck. reparieren oder einen von EUROM stoppt ersetzen. autorisierten regelmäßig von Fachmann. selbst. Das Gerät Pumpe, Schlauch oder Lassen Sie sie Verwenden Sie das startet, liefert Zubehör sind eingefroren.
  • Page 82 Sécurité AVERTISSEMENT • L’utilisation de cette machine est interdite aux personnes (y compris les enfants) souffrant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant un manque d'expérience et de connaissances. • Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Page 83 Le diamètre minimum du raccord d'eau (tuyau) est de 12,7 mm (1/2"). • L'alimentation en eau doit fournir au moins le volume en eau consommé par l'appareil (384 l/h) pour le Force 2201 ! • L'alimentation en eau doit fournir au moins le volume en eau consommé par l'appareil (420 l/h) pour le Force 2501 ! •...
  • Page 84 • Utilisez uniquement de l'eau propre pour cet appareil. Une eau contaminée ou contenant des produits chimiques agressifs endommage l'appareil ! • La tension et la fréquence indiquées sur l'appareil doivent correspondre à celles de la prise. L'installation électrique doit être approuvée (CEI 60364-1) et sécurisée par un disjoncteur de fuite à...
  • Page 85 • Tenez compte du poids de l'appareil lors du choix du lieu de stockage et pendant le transport afin d'éviter tout risque d'accident et de blessure. • Relâchez la pression restante en appuyant légèrement sur la gâchette avant de débrancher le tuyau du produit. •...
  • Page 86 Sécurité personnelle • Portez des équipements de protection individuelle (EPI) appropriés lorsque vous utilisez l'appareil : protection de l’audition, lunettes de sécurité et vêtements de protection. • Portez des gants, gardez vos mains au chaud et prenez régulièrement une pause. •...
  • Page 87 Dispositions en matière de sécurité Les systèmes de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ne doivent pas être modifiés. • Le commutateur MARCHE/ARRÊT empêche tout fonctionnement involontaire de l'appareil. • Le pistolet à jet est équipé d'un verrouillage. Ce verrouillage bloque le pistolet et empêche l'engagement involontaire de l'appareil.
  • Page 88 Autocollants de sécurité L'appareil (figure 1) comporte un certain nombre d'autocollants (figures 2, 3 et 4). Ces autocollants incluent des informations importantes sur l'appareil. Figure 1 Le jet à haute pression (figure 2) ne doit pas être dirigé vers : •...
  • Page 89 Garantie EUROM accorde une garantie de 24 mois sur cet appareil à partir de la date d'achat. La garantie ne couvre pas l'usure due à une utilisation normale. La garantie est exclue si un défaut est le résultat d'une utilisation abusive ou négligente de l'appareil. Le fabricant,...
  • Page 90 Identification Figure 3 Figure 4...
  • Page 91 Spécifications Modèle : Force 2201 Force 2501 Tension : AC 220-240 V~50 Hz Puissance absorbée : 2200 W 2500 W Pression max. : 160 bars 180 bars Pression de fonctionnement : 115 bars 130 bars Consommation min. entrée d'eau :...
  • Page 92 Description Cet appareil EUROM est un nettoyeur à haute pression facile à utiliser (figure 5). L'appareil est conçu pour un usage domestique, tel que le nettoyage de véhicules, bâtiments, terrasses, façades et équipements de jardin. L'appareil utilise de l'eau propre et peut être utilisé avec des détergents chimiques biodégradables.
  • Page 93 Accessoires PRUDENCE Les accessoires ne sont pas interchangeables avec d'autres appareils Force. PRUDENCE Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Cet appareil inclut les accessoires suivants (figure 6) : Figure 6 Lance nettoyeur de sol Buse turbo avec lance Tige de nettoyage Buse à...
  • Page 94 Pistolet à jet Figure 7 Verrouillage gâchette Raccord eau haute pression Gâchette Raccordement d'accessoires (filetage) Assemblage L'appareil est emballé dans une boîte. Retirez tous les matériaux d'emballage et vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé. N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé. Dans ce cas, contactez toujours votre fournisseur.
  • Page 95 Supports Faites coulisser le support du cordon d'alimentation (figure 9, pos. 2) sur la partie principale (figure 9, pos. 2). Appuyez fermement jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Faites coulisser le support du pistolet à jet (figure 9, pos. 4) sur la poignée (figure 9, pos.
  • Page 96 Installation PRUDENCE Placez le nettoyeur aussi près que possible de l'alimentation en eau. PRUDENCE Le nettoyeur doit être placé en position verticale sur une surface solide, plate et horizontale (poignée sur le dessus). Partie principale PRUDENCE Le tuyau d'eau et le raccord d'eau femelle ne sont pas inclus. Assurez-vous que l'appareil est correctement assemblé.
  • Page 97 Buses Vissez (fermement) sur le pistolet à jet (figure 13, pos. 1) l'une des buses suivantes : • la buse à mousse (figure 13, pos. 2) ; • la buse réglable (figure 13, pos. 3) ; • la buse turbo (figure 13, pos. 4). Figure 13...
  • Page 98 Nettoyeur de sol Faites coïncider le rebord du nettoyeur de sol (figure 14, pos. 4) avec la rainure dans la lance du nettoyeur de sol (figure 14, pos. 5). Insérez le nettoyeur de sol (figure 14, pos. 3) dans la lance du nettoyeur de sol (figure 14, pos.
  • Page 99 Verrouillez et déverrouillez la gâchette Le cas échéant, relâchez la gâchette (figure 15, pos. 2). Relâchez le verrouillage de la gâchette (figure 15, pos. 1). Figure 15 Démarrage Assurez-vous que le commutateur MARCHE(I) / ARRÊT(0) est en position ARRÊT(0) (figure 5, pos. 10). Ouvrez entièrement l'alimentation en eau externe.
  • Page 100 Changement de l'angle du jet PRUDENCE Seul l'angle du jet de la buse réglable peut être modifié. La buse turbo et le nettoyeur de sol ont un angle de jet fixe. Le cas échéant, relâchez la gâchette (figure 7, pos. 2). Bloquez le verrouillage de sécurité...
  • Page 101 Après utilisation AVERTISSEMENT Si l'appareil est éteint, le reste d'eau présent dans l'appareil peut encore être sous haute pression. PRUDENCE • N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour débrancher ou porter l'appareil. • N'enroulez pas trop fermement le cordon d’alimentation et ne le disposez pas le long d'angles aigus.
  • Page 102 Retirez toujours la fiche de la prise de courant avant de procéder à l'entretien ! Les réparations et inspections doivent être effectuées par un professionnel agréé EUROM. Si l'appareil, le cordon d’alimentation et/ou la fiche électrique sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, par son technicien SAV ou par toute autre personne ayant...
  • Page 103 Graissage des joints toriques Retirez les accessoires du pistolet à jet (figure 6, pos. 4, 5 ou 6). Passez de la vaseline sur le joint torique (figure 18, pos. 1). Figure 18 Retirez le nettoyeur de sol (figure 6, pos. 3) du pistolet à...
  • Page 104 Nettoyage du filtre d'entrée d'eau AVERTISSEMENT Contactez un professionnel agréé EUROM si le filtre doit être remplacé. PRUDENCE Retirez le filtre à l'aide d'une pince. Assurez-vous que l'appareil est éteint. Retirez l'alimentation en eau. Dévissez le raccord du tuyau de jardin (figure 21, pos.
  • Page 105 Nettoyage du nettoyeur de sol Assurez-vous que l'appareil est éteint. Retirez l'alimentation en eau. Retirez le nettoyeur de sol (figure 23, pos. 1) de la rallonge de la lance (figure 5, pos. 1) en le tournant de 90°. Nettoyez les deux buses (figure 23, pos. 2) avec la tige de nettoyage (figure 23, pos.
  • Page 106 Dépannage PRUDENCE Contactez un professionnel agréé EUROM : • en cas d’erreurs récurrentes ; • si les erreurs ne sont pas résolues. Les problèmes suivants peuvent se produire : Problème Cause Solution Consigne de sécurité L'appareil ne La fiche n'est pas Insérez la fiche dans...
  • Page 107 La pompe ou la Faites-les réparer Contactez un et s'arrête lance à jet fuit. ou remplacer. professionnel agréé automatiquement à EUROM. plusieurs reprises. L'appareil démarre La pompe, le tuyau Laissez-les dégeler N'utilisez pas mais ne donne pas ou des accessoires et vérifiez-les.
  • Page 108 Problème Cause Solution Consigne de sécurité Buse obstruée. Nettoyez la buse. Assurez-vous que l'appareil est éteint et vidé. Nettoyage PRUDENCE N'utilisez pas : • de tampons à récurer ; • de brosses dures ; • de produits de nettoyage inflammables, agressifs ou chimiques. Évitez que de l'eau ne puisse pénétrer dans l'appareil.
  • Page 109 Declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product: Product: High pressure cleaner Brand name: Eurom Model: Force 2201 Item number: 135695 The object of declaration described above is in conformity with the following relevant Union harmonization legislation: Machinery Directive: 2006/42/EC...
  • Page 110 Declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product: Product: High pressure cleaner Brand name: Eurom Model: Force 2501 Item number: 135701 The object of declaration described above is in conformity with the following relevant...
  • Page 112 Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, The Netherlands T: (+31) 038 385 43 21 E: info@eurom.nl I : www.eurom.nl Model: Force 2201 & 2501 Date: 29/12/2022 Version: v1.0...

Ce manuel est également adapté pour:

Force 2501