Masquer les pouces Voir aussi pour Force 3000 IND:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedieningshandleiding (pag. 3)
Betriebsanleitung (Seite 19)
Instruction manual (page 36)
Manual d'instructions (page 51)
Force 3000 IND
Art.nr. 13.542.8
Hogedrukreiniger / Hochdruckreiniger / High-pressure cleaner
/ Nettoyeur haute pression
25-02-2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM Force 3000 IND

  • Page 1 Bedieningshandleiding (pag. 3) Betriebsanleitung (Seite 19) Instruction manual (page 36) Manual d’instructions (page 51) Force 3000 IND Art.nr. 13.542.8 Hogedrukreiniger / Hochdruckreiniger / High-pressure cleaner / Nettoyeur haute pression 25-02-2019...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhoudsopgave Dank ......................4 Verklaring symbolen op de machine ............4 Technische gegevens .................. 5 Productafbeeldingen ................... 5 Veiligheidswaarschuwingen ................ 5 Veiligheidsvoorzieningen ................9 Beschrijving ....................10 Installatie ....................11 Werking ..................... 13 Werking met reinigingsmiddel ..............14 Uitschakelen ....................14 Opslag en transport ...................
  • Page 4: Dank

    Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
  • Page 5: Technische Gegevens

    Technische gegevens Aansluitspanning AC 220-240V, 50Hz Motor Inductie, 3000W Max. druk 18MPa (180 bar) Werkdruk 140 bar Waterverbruik 520 l/h Max. druk waterinvoer 0,7MPa (7 bar) Lengte hd-slang 12 meter Watertemperatuur 0 – 40°C Automatische start-stop Beschermingsklasse Beschermingsgraad IPX5 Geluidsniveau LwA = 86dB (A) Afmetingen 39 x 36 x 90 cm...
  • Page 6 3. Controleer voor elk gebruik uw apparaat (incl. kabel, stekker, slang en spuitpistool) op zichtbare beschadigingen. Controleer in het bijzonder de elektrokabel op onvolkomenheden of barsten. Neem een apparaat dat beschadigd is of de laatste keer niet probleemloos functioneerde niet in gebruik maar biedt het uw leverancier aan ter reparatie/ vervanging.
  • Page 7 voertuigbanden/bandventielen zijn levensgevaarlijk. Respecteer bij de reiniging een minimumstraalafstand van 30 cm. 14. Het apparaat is ontworpen voor gebruik met het door de fabrikant aanbevolen reinigingsmiddel. Het gebruik van andere reinigingsmiddelen of chemicaliën kan de veiligheid van het apparaat nadelig beïnvloeden, ernstige verwondingen of oxidatie veroorzaken.
  • Page 8 25. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter zolang het in gebruik is. 26. In geval van langdurige pauzes, schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar of neem de stekker uit het stopcontact. 27. Gebruik het apparaat niet bij temperaturen onder 0ºC. 28.
  • Page 9: Veiligheidsvoorzieningen

    41. Draag handschoenen, houd de handen warm. Neem regelmatig een pauze. Wees bewust van een kick-back, houd de spuitlans met beide handen vast. 42. Conform de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder keerklep aan het drinkwaternet worden gebruikt. Vergewis u ervan dat de aansluiting van uw huiswaterinstallatie waarop de hogedrukreiniger werkt is uitgerust met een keerklep.
  • Page 10: Beschrijving

    4. Zodra de hendel op het spuitpistool wordt losgelaten schakelt de drukschakelaar de pomp uit, de hogedrukstraal wordt gestopt. De pomp wordt weer ingeschakeld wanneer de hendel wordt aangetrokken. 5. De motor is uitgevoerd met een thermische beveiliging, die de motor bij oververhitting uitschakelt.
  • Page 11: Installatie

    Installatie Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten bereik van kinderen. Monteer voor het opstarten de losse onderdelen die met het apparaat worden meegeleverd:  Schuif de houder van het spuitpistool op zijn plaats en borg hem met de meegeleverde schroef (afb.
  • Page 12 Bij de Force 3000IND wordt ook een roterende vuilfrees en een terrasreiniger met verlenglans geleverd. De terrasreiniger bestaat uit 4 delen: 1. aansluitstuk (X=draaiend) 2. Reinigerkop 3. Spinner (Y=buisje, Z=draaikoppeling 4. Beugel Het monteren gaat als volgt: - Bevestig de beugel met de 3 meegeleverde schroeven. - Plaats het aansluitstuk bovenop de reinigerkop.
  • Page 13: Werking

    Werking Let op: Drooglopen van meer dan 2 minuten leidt tot schade aan de hogedrukpomp. Als het apparaat binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het apparaat uit en volgt u de instructies in het hoofdstuk ‘problemen en oplossingen. Let op: Houd bij het gebruik van de jet een afstand van minimaal 30 cm aan voor het reinigen van geverfde oppervlakken om schade te voorkomen.
  • Page 14: Werking Met Reinigingsmiddel

    Schakel tijdens langere pauzes (langer dan 5 minuten) het apparaat ook uit met  de “OFF/ON” schakelaar. Pas op voor de terugslag bij het indrukken van de trekker!  Door het automatische start/stop systeem werkt de motor alleen met  ingeknepen trekker.
  • Page 15: Onderhoud

    knijp het spuitpistool in, laat het apparaat lopen tot er geen water meer uit de spuitlans komt. Schakel het apparaat hierna onmiddellijk uit: Nooit laten drooglopen!  Maak de spuitlans los van het spuitpistool.  Draai de hogedrukslang van het pistool. ...
  • Page 16: Problemen En Oplossingen

     Maak regelmatig het filter in de waterinlaat schoon. Draai de waterinlaatkoppeling los, verwijder het filter m.b.v. een tangetje o.i.d., maak het filter schoon onder stromend water en controleer of het onbeschadigd is. Bevestig alles weer correct en stevig op z’n plaats. Gebruik de reiniger nooit zonder filter.
  • Page 17 De machine trilt - Lucht in de - Laat de lucht ontsnappen watertoevoerslang door water door het uitgeschakelde apparaat te laten lopen. - Problemen in de - Gebruik een watervoorziening watervoorziening die voldoet aan de eisen. Gebruik geen te lange of te dunne slang (min ½”) - Nozzle is gedeeltelijk - Maak de nozzle schoon...
  • Page 18: Ce-Verklaring

    CE–verklaring Hierbij verklaart Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden - NL dat het apparaat: Merk: Eurom Model: Force 3000IND Omschrijving: Hogedrukreiniger in overeenstemming is met de eisen van het EMC- en LVD-directive en voldoet aan de onderstaande eisen: LVD 2014/35/EU:...
  • Page 19 Inhaltsverzeichnis Dank ......................20 Erklärungssymbole auf der Maschine ............20 Technische Daten ..................21 Produktabbildungen .................. 21 Sicherheitshinweise .................. 21 Beschreibung .................... 26 Installation ....................27 In Betrieb nehmen ..................29 Funktionsweise ..................29 Funktionsweise mit Reinigungsmittel ............30 Lagerung und Transport ................31 Wartung ....................
  • Page 20: Dank

    Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 21: Technische Daten

    Technische Daten Anschlußspannung AC 220-240V, 50Hz Motor Induction, 3000W Max. Druck 18MPa (180 bar) Arbeitsdruck 140 bar Wasserverbrauch 520 l/h Max. Druck Wassereinlass 0,7MPa (7 bar) Länge HD-Schlauch 12 meter Wassertemperatur 0 – 40°C Automatischer Start-Stop Schutzklasse Schutzgrad IPX5 Schallpegel LwA = 86dB (A) Abmessungen 39 x 36 x 90 cm...
  • Page 22 3. Kontrollieren Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung (inkl. Kabel, Stecker, Schlauch und Spritzpistole) auf sichtbare Schäden. Überprüfen Sie insbesondere die Elektrokabel auf Unvollkommenheiten oder Risse. Nehmen Sie ein Gerät, das beschädigt ist oder beim letzten Mal nicht problemlos funktionierte, nicht in Gebrauch, sondern bringen Sie es zu Ihrem Lieferanten, um es reparieren oder austauschen zu lassen.
  • Page 23 unter Strom stehende Objekte oder auf das Gerät selber gerichtet werden. 13. Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Ein erstes Anzeichen dafür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifenventile sind lebensgefährlich. Halten Sie bei der Reinigung einen minimalen Strahlabstand von 30 cm ein.
  • Page 24 23. Sorgen Sie, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, es an eine andere Stelle transportieren oder während der Lagerung, für einen stabilen, ebenen und horizontalen Untergrund. 24. Der Wasserstrahl, der aus der Hochdruckdüse kommt, verursacht Rückstoßkräfte auf die Handpistole. Sorgen Sie dafür, dass Sie stabil stehen und halten Sie die Handpistole und die Spritzlanze gut fest.
  • Page 25 38. Schalten Sie das Gerät bei Unfällen oder Stromstörungen unverzüglich aus. 39. Verwenden Sie ausschließlich sauberes Wasser. Wenn Sie Wasser nutzen, das z. B. Sand enthalten kann (aus einem Brunnen oder dgl.), ist ein zusätzlicher Filter zu installieren. 40. Die ununterbrochene Nutzung des Geräts über mehrere Stunden hinweg kann in seltenen Fällen Gefühllosigkeit der Hände verursachen.
  • Page 26: Beschreibung

    - Verletzungen und Sachschäden durch defekte Accessoires oder durch den plötzlichen Aufprall von versteckten Objekten während der Nutzung. Sicherheitseinrichtungen 1. Sicherheitssysteme dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert werden. 2. Der Ein-/Aus-Schalter beugt der unbeabsichtigten Bedienung des Geräts vor. 3.
  • Page 27: Installation

    Transporthandgriff Schlauchhaspel Hochdruckschlauch Accessoire Lanzenhalter Ein-/Ausschalter Knopf Reinigungsmittel Stromkabel Vorderseite 10. Wassereinlass 11. Spritzpistole 12. Stromkabelhaken 13. Halter Spritzpistole 14. Rückseite 15. Spritzlanze 16. Tank Reinigungsmittel 17. Halter Spritzlanze Installation Das gesamte Verpackungsmaterial entfernen und außerhalb der Reichweite kleiner Kinder halten. Vor der Inbetriebnahme die separaten Teile, die im Lieferumfang des Geräts enthalten sind montieren.
  • Page 28 Zum Force 3000IND wird auch eine rotierende Schmutzfräse und ein Terrassenreiniger mit Verlängerungslanze geliefert. Der Terrassenreiniger besteht aus 4 Teilen: 1. Verbindungsstück (X=drehend) 2. Reinigungskopf 3. Spinner (Y=Röhrchen, Z=Drehkupplung) 4. Bügel...
  • Page 29: In Betrieb Nehmen

    Die Montage geht wie folgt: - Befestigen Sie den Bügel mit den 3 mitgelieferten Schrauben. - Setzen Sie das Verbindungsstück oben auf den Reinigungskopf. Der Reinigungskopf hat 2 Löcher; die Stiftschraube muss durch das große Loch. - Drehen Sie den Reinigungskopf um und drücken Sie den Spinner an die Innenseite des Verbindungsstücks: das Röhrchen in das dafür vorgesehene Loch in der Stiftschraube stecken.
  • Page 30: Funktionsweise Mit Reinigungsmittel

     Schließen Sie das Gerät wie hier beschrieben an die Strom- und Wasserversorgung an.  Öffnen Sie die Wasserzufuhr.  Halten Sie die Spritzpistole mit beiden Händen fest.  Richten Sie die Düse des gewählten Accessoires (Punkt-/Flachstrahl, rotierende Schmutzfräse oder eventuell Terrassenreiniger) von Ihnen weg in die Richtung der zu reinigenden Oberfläche.
  • Page 31: Lagerung Und Transport

     Füllen Sie den Tank mit dem Reinigungsmittel.  Setzen Sie den Schlauch wieder ein und die Kappe wieder auf den Tank.  Spritzen Sie das Reinigungsmittel in Maßen auf die trockene Oberfläche, lassen Sie es reagieren, aber nicht eintrocknen. ...
  • Page 32: Wartung

    es wieder verwenden. Sollte das Gerät dennoch einfrieren, so müssen Sie es vor der erneuten Verwendung kontrollieren lassen. Achtung: Starten Sie nie mit einem eingefrorenen Hochdruckreiniger. Achtung: Frostschäden fallen nicht unter die Garantie.  Schützen Sie das Gerät beim Transport in Fahrzeugen vor schweren Stößen und/oder Vibrationen.
  • Page 33 Probleme und deren Behebung Problem Ursache Lösung Das Gerät startet - Stecker nicht in der - Stecken Sie den Stecker in nicht Steckdose die Steckdose - Defekte Steckdose - Versuchen Sie es in einer anderen Steckdose - Durchgebrannte Sicherung - Wechseln Sie die Sicherung - Defektes - Versuchen Sie es ohne Verlängerungskabel...
  • Page 34: Entsorgung

    - Der Wassereinlassfilter ist - Reinigen Sie den Filter verschmutzt - Legen Sie den Schlauch - Der Schlauch ist geknickt gerade Das Gerät startet, - Pumpe, Schlauch oder - Pumpe, Schlauch und aber liefert kein Zubehör eingefroren Accessoires abtauen lassen Wasser und überprüfen - Keine Wasserzufuhr.
  • Page 35: Ce-Erklärung

    CE-Erklärung Hiermit erklärt Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden – NL dass der Gerät: Marke: Eurom Modell: Force 3000IND Beschreibung: Hochdruckreiniger Erfüllt die Anforderungen der EMV- und LVD-Richtlinie und erfüllt die folgenden Normen: LVD 2014/35/EU: EMV 2014/30/EU: EN 60335-1:2012/A2:2017 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011...
  • Page 36 Index Explanation symbols on the machine ............37 Technical specification ................38 Safety Warnings ..................38 Safety provisions ..................42 Description ....................42 Starting ..................... 45 Operation ....................45 Switching off ..................... 46 Storage and transport ................47 Maintenance ....................47 Problems &...
  • Page 37: Explanation Symbols On The Machine

    Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM product. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 38: Technical Specification

    Technical specification Voltage AC 220-240V, 50Hz Motor Inductie, 3000W Max. pressure 18MPa (180 bar) Operating pressure 140 bar Water consumption 520 l/h Max. pressure waterintake 0,7MPa (7 bar) Length HP-hose 12 meter Watertemperature 0 – 40°C Automatic start-stop Protection class Protection level IPX5 Noise level...
  • Page 39 the electric cable for faults or cracks. Do not use a damaged machine or one that has not functioned properly when you used last. Give it to your supplier for repair or replacement. 4. Never touch the plug or the socket with wet hands. 5.
  • Page 40 15. Damaged components (including plug, electric cable, hose and spray gun) must be replaced immediately by a technician trained for that purpose or a qualified electrician. Be sure to use only original parts; hoses and connections are also important for safety. Never carry out repairs by yourself.
  • Page 41 The spray mist is very lightly flammable, explosive and toxic. Do not use acetone, undiluted acids and solvents; these harm the materials used in the machine. 31. Keep all packaging materials, especially foil (danger of suffocation), out of reach of children. 32.
  • Page 42: Safety Provisions

    45. Release the residual pressure by squeezing the trigger a bit before you disconnect the hose from the product. 46. Before each time you use the machine and at regular intervals, check whether all the metal fasteners are sitting well and whether the components of the product are in good condition;...
  • Page 43 or sandy; this can affect the operation of the machine and reduce its lifespan. Take your time to become familiar with all the warnings related to the machine, cleaning the upper surface or how to prevent injuries. The high-pressure cleaner is delivered with a rotary dirt-mill and a terrace cleaner with an extension lance.
  • Page 44 Included in the Force 3000IND is also a rotating dust- mill and a terrace cleaner with an extension lance. The terrace cleaner consists of 4 parts: 1. Connecting piece (X = rotating) 2. Cleaner head 3. Spinner (Y = small tube, Z = universal joint 4.
  • Page 45: Starting

    Mounting is done as follows: Attach the bracket using the 3 screws included in the delivery. Place the connecting piece on top of the cleaner head. The cleaner head has 2 holes; the threaded piece goes into the larger hole. Invert the cleaner head and push the spinner at the inside tightly onto the connecting piece: the small tube into the appropriate hole in the threaded piece.
  • Page 46: Switching Off

     Direct the mouthpiece of the selected accessory (pointed/flat jet, rotary dust-mill or perhaps the terrace cleaner) away from you to the surface to be cleaned.  Squeeze the trigger until a constant quantity of water streams through the spray mouth, so that the air in the hose can escape.
  • Page 47: Storage And Transport

    Attention: When disconnecting the high-pressure hose, warm water may leak out. Storage and transport  Place the machine on a solid, even and horizontal surface.  Remove the water from the pump, hose and other accessories. For that purpose, you switch off the machine and disconnect the water supply hose. Restart the machine and squeeze the spray gun.
  • Page 48: Problems & Solutions

     Clean the filter in the water inlet regularly. Detach the water inlet connection, remove the filter using tweezers (or something similar), clean the filter under running water and check whether it is not damaged. Return all items correctly and securely to their spots.
  • Page 49: Removal

    Problem Cause Solution The machine Air in the water supply Let the air escape by vibrates hose running water through the switched off machine. Problems in the water Use water supply provision provisioning that complies with the requirements. Do not use a hose that is too long or too thin (min.
  • Page 50: Ce-Declaration

    CE-declaration The undersigned Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden-NL hereby declares that the device: Brand: Eurom Modell: Force 3000IND Description: High pressure cleaner complies with the requirements of the EMC and LVD directive and meets the following standards: LVD 2014/35/EU:...
  • Page 51 Table des matières Remerciements ..................52 Symboles d'explication sur la machine ............52 Caractéristiques techniques ..............53 Images du produit ..................53 Avertissements de sécurité ............... 53 Dispositions de sécurité ................57 Description ....................58 Installation ....................59 Démarrer ....................60 Fonctionnement ..................
  • Page 52: Remerciements

    Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 53: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension de raccordement AC 220-240V, 50Hz Moteur Inductie, 3000W Pression maximale 18MPa (180 bar) Pression de travail 140 bar Consommation eau 520 l/h Pression maxi arrivée d’eau 0,7MPa (7 bar) Longueur flexible hp 12 meter Température de l’eau 0 –...
  • Page 54 3. Avant chaque utilisation, vérifiez si votre appareil (y compris le câble, la fiche, le flexible et le pistolet pulvérisateur) présente des dommages visibles. En particulier, vérifiez que le câble électrique ne présente pas d’imperfections ou de fissures. N'utilisez pas un appareil endommagé...
  • Page 55 de pneus endommagés mettent la vie en danger. Respectez un rayon minimum de 30 cm lors du nettoyage. 14. Cet appareil est conçu pour être utilisé avec le détergent recommandé par le fabricant. L'utilisation d'autres agents de nettoyage ou de produits chimiques peut nuire à la sécurité de l'appareil, provoquer des blessures graves ou une oxydation.
  • Page 56 25. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son utilisation. 26. En cas de pauses prolongées, éteignez l'appareil avec l'interrupteur principal ou retirez la fiche de la prise. 27. N'utilisez pas l'appareil à des températures inférieures à 0ºC. 28. Il est interdit d'utiliser l'appareil dans des atmosphères ou des environnements potentiellement explosifs.
  • Page 57: Dispositions De Sécurité

    41. Portez des gants, gardez les mains au chaud. Faites une pause régulièrement. Faites attention à un rebond, tenez la lance à deux mains. 42. Conformément à la réglementation en vigueur, l'appareil ne doit jamais être utilisé sur le réseau d'eau potable sans clapet anti- retour.
  • Page 58: Description

    4. Dès que le levier est relâché sur le pistolet de pulvérisation, le pressostat met la pompe à l'arrêt, le jet haute pression est arrêté. La pompe est réactivée lorsque le levier est actionné. 5. Le moteur est équipé d'une protection thermique qui l'éteint en cas de surchauffe.
  • Page 59: Installation

    Installation Retirez tout le matériel d'emballage et conservez-le hors de la portée des enfants. Avant de commencer, assemblez les pièces détachées fournies avec l'appareil :  Faites glisser le support du pistolet pulvérisateur à sa place et fixez-le avec la vis fournie (Fig.
  • Page 60: Démarrer

    La Force 3000IND comprend également un coupe- saleté rotatif et un nettoyeur de terrasse avec lance à extension. Le nettoyeur de terrasse se compose de 4 parties : 1. Pièce de connexion (X = en rotation) 2. Tête de nettoyage 3.
  • Page 61: Fonctionnement

    Fonctionnement Attention: Un fonctionnement à sec de plus de 2 minutes endommagera la pompe haute pression. Si l'appareil ne crée pas de pression dans les 2 minutes, éteignez-le et suivez les instructions du chapitre ‘Problèmes et solutions’. Attention: Lors de l'utilisation du jet, maintenez une distance d'au moins 30 cm pour nettoyer les surfaces peintes afin d'éviter tout endommagement.
  • Page 62: Fonctionnement Avec Détergent

    Eteignez l'appareil avec le commutateur ‘OFF / ON’ pendant les pauses plus  longues (plus de 5 minutes). Attention au rebond lorsque vous appuyez sur la gâchette !  Grâce au système de démarrage / arrêt automatique, le moteur  fonctionne uniquement avec une gâchette actionnée.
  • Page 63  Débranchez la lance du pistolet.  Dévissez le tuyau haute pression du pistolet.  Placez le pistolet de pulvérisation et les lances dans les supports.  Enroulez le tuyau haute pression et veillez à ce qu'il ne se plie pas et n'entre pas en contact avec des arêtes ou des angles vifs.
  • Page 64 fermement. N'utilisez jamais le nettoyeur sans filtre.  Gardez les orifices de ventilation de l'appareil propres afin de ne pas entraver le refroidissement.  Graissez régulièrement les joints toriques des raccords pour éviter le dessèchement.  Les réparations et les contrôles doivent être effectués par votre fournisseur ou des personnes formées et autorisées.
  • Page 65: Élimination

    un tuyau trop long ou - La buse est partiellement trop fin (min ½ ") bloquée - Nettoyez la buse - Le filtre d'entrée d'eau est sale - Nettoyez le filtre - Le tuyau est plié - Redressez le tuyau La machine - La pompe, le flexible ou - Faites décongeler et...
  • Page 66: Déclaration Ce

    Déclaration CE Le soussigné Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden-NL déclare que l’appareil : marque : Eurom Modèle : Force 3000 IND Description : Nettoyeur haute pression conforme aux exigences des directives EMC et LVD et aux normes suivantes :...
  • Page 68 Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

13.542.8

Table des Matières