Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Force 1800:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing (NE)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruction manual (EN)
Manuel d'instructions (FR)
(blz. 2)
(Seite 15)
(page 29)
(page 42)
Force 1800
Art.nr. 135336

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM Force 1800

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing (NE) (blz. 2) Bedienungsanleitung (DE) (Seite 15) Instruction manual (EN) (page 29) Manuel d'instructions (FR) (page 42) Force 1800 Art.nr. 135336...
  • Page 2 Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 3 Technische gegevens Model Force 1800 Aansluitspanning AC 220-240V, 50Hz Opgenomen vermogen 1800 Watt Max. druk 14MPa (140 bar) Werkdruk 100 bar Waterverbruik 400 l/h Max. druk waterinvoer 0,7MPa (7 bar) Lengte hogedrukslang 5 meter Watertemperatuur 0-40°C Automatische start-stop Beschermingsklasse Beschermingsgraad...
  • Page 4 passend te maken! Gebrekkigheden in de elektrische aansluiting kunnen tot een schok leiden! 6. Rol de kabel tijdens het gebruik helemaal af, om oververhitting te voorkomen. Wanneer een verlengkabel onvermijdelijk is, gebruik dan een kabel van voldoende dikte: 3x2,5 mm². Niet-geschikte verlengkabels kunnen gevaarlijk zijn! De contrastekker moet waterdicht zijn en de aansluiting dient droog te worden gehouden.
  • Page 5 15. Richt de straal niet tegen uzelf of anderen om kleding of schoenen te reinigen. 16. Gebruik het apparaat niet binnen het bereik van personen, tenzij ze beschermende kleding dragen. 17. Draag geschikte apparatuur voor persoonlijke bescherming (PBM) tijdens het gebruik van het apparaat, gehoorbescherming, veiligheidsbril en beschermde kleding.
  • Page 6 30. Houd alle verpakkingen vooral folie (verstikkingsgevaar) buiten bereik van kinderen. 31. Schakel het apparaat uit en haal altijd de stekker uit het stopcontact voor montage, onderhoud, opslag en transport of het omzetten naar een andere functie, ook wanneer u de spuitkop of nozzle wisselt en wanneer het apparaat niet wordt gebruikt.
  • Page 7 45. Controleer voor elk gebruik, en op gezette tijden, of alle metalen bevestigingsmiddelen goed vastzitten en of de componenten van het product in goede staat verkeren; inspecteer op kapotte of versleten onderdelen. 46. Restrisico's: - Zelfs als u dit product gebruikt in overeenstemming met alle veiligheidseisen, blijven de potentiële risico's van letsel en schade bestaan.
  • Page 8 7a. Filter waterinlaat 16. Haspelslinger Pistoolhouder 17. Wateruitlaat Standaard wordt bij de Force 1800 ook een een terrasreiniger met een verlenglans geleverd. Deze hogedrukreiniger is ontwikkeld voor huishoudelijk gebruik, zoals het wassen/afspuiten van auto’s, boten, terrassen, muurtjes enz. Gebruik hem dus uitsluitend voor dit soort werkzaamheden en niet voor (te) zware en/of industriële...
  • Page 9 Opbouw 1. Druk de kabelhaak op het apparaat 2. Plaats haspel met handgreep op het apparaat en zet hem vast met twee schroeven aan de voorzijde en twee aan de achterzijde (zie afb.) 3. Controleer of het waterfilter in de waterinlaat zit en niet verstopt zit.
  • Page 10 vuilfrees of evt. de terrasreiniger. Steek het uiteinde van de betreffende lans in het spuitpistool en draai hem stevig vast. 7. Sluit een gewone ½” tuinslang (versterkt) van min. 5m. en max. 25m. aan op de watertoevoer en laat het water even stromen, om evt.
  • Page 11  Let op! Wacht, nadat u de trekker hebt losgelaten, minimaal 3 seconden voor u hem weer inknijpt. Doet u dat niet, dan gaat het apparaat ‘hikken’.  Door het automatische start/stop-systeem werkt de motor alleen met ingeknepen trekker.  De straal van de spuitlans kan worden bijgesteld van puntstraal tot vlakstraal, door aan de kop van de lans te draaien.
  • Page 12 Opslag  Voor u het apparaat opruimt moet het water uit de pomp, de slang en de toebehoren worden verwijderd. Dit doet u door het apparaat met de schakelaar uit te schakelen en de watertoevoerslang af te koppelen. Start de machine nu weer en knijp het spuitpistool in.
  • Page 13 koeling niet te belemmeren.  Vet regelmatig de O-ringetjes van de koppelingen in, om uitdrogen te voorkomen.  Reparaties en controles dienen uitsluitend te worden uitgevoerd door uw leverancier of daartoe opgeleide en bevoegde personen. Onoordeelkundig uitgevoerde reparaties doen de garantie vervallen. Voer nooit zelf reparaties uit! Problemen en oplossingen De machine start niet...
  • Page 14 De machine start en stopt regelmatig uit zichzelf - Pomp of spuitpistool lekken. Laat repareren of vervangen. De machine start maar levert geen water - Pomp, slang of accessoires zijn bevroren. Laat ontdooien en controleren. - Geen watertoevoer. Zorg voor water. - Filter geblokkeerd.
  • Page 15 Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 16 Technische Daten Modell Force 1800 Anschlußspannung AC 220-240V, 50Hz Aufnahmeleistung 1800 Watt Max. Druck 14MPa (140 bar) Arbeitsdruck 100 bar Wasserverbrauch 400 l/h Max. Druck Wassereinlass 0,7MPa (7 bar) Länge HD-Schlauch 5 Meter Wassertemperatur 0-40°C Automatischer Start-Stop Schutzklasse Schutzgrad IPX5...
  • Page 17 60364-1) und mit einem geerdeten Anschlussschalter (max. 30 mA) gesichert sein. Verändern Sie niemals Stecker oder Steckdose, um sie passend zu machen! Mängel an elektrischen Anschlüssen können zu einem Stromschlag führen! 7. Rollen Sie das Kabel während der Nutzung vollständig ab, um Überhitzung zu vermeiden.
  • Page 18 15. Beschädigte Teile (inkl. Stecker, Stromkabel, Schlauch und Spritzpistole) sind unverzüglich durch einen Monteur oder Elektriker zu ersetzen. Achten Sie darauf, dass nur Originalteile genutzt werden; auch Schläuche und Kupplungen sind für die Sicherheit von großer Bedeutung. Führen Sie nie selbst Reparaturen durch. 16.
  • Page 19 29. Spritzen Sie keine Objekte ab, die gesundheitsgefährdende Stoffe enthalten (z.B. Asbest). 30. Saugen Sie nie lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel auf. Dazu gehören u.a. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist sehr leicht entzündlich, explosiv und gefährlich. Verwenden Sie kein Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel;...
  • Page 20 Hauswasseranlage, die der Hochdruckreiniger nutzt, mit einem Rückschlagventil ausgerüstet ist. 43. Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind für die Sicherheit des Gerätes wichtig. Verwenden Sie ausschließlich vom Lieferanten empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen. 44. Beachten Sie bei der Auswahl der Lagerstelle und während des Transports das Gewicht des Gerätes, um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 21 HD-Schlauchrolle 9a Sicherheitsschloss Hochdruckschlauch Spritzpistole AN/AUS-Schalter 10. Rotierende Schmutzfräse Wassereinlass 11. Spritzlanze Stromkabel+Stecker 13. Düsenreiniger Schlauchverbindung 14. Rad Wassereinlass 15. Kabelhaken Filter Wassereinlass 16. Rollenkurbel Pistolenhalter 17. Wasserauslass Standardmäßig wird zu dem Force 1800 auch ein Terrassenreiniger mit Verlängerungslanze geliefert.
  • Page 22 Dieser Hochdruckreiniger ist für den häuslichen Gebrauch entwickelt, z. B. für das Waschen/Abspritzen von Fahrzeugen, Booten, Terrassen, Mauern. Verwenden Sie ihn also ausschließlich für diese Art von Arbeiten und nicht für (zu) schwere oder industrielle Zwecke! Mit dem Gerät darf kaltes bis lauwarmes Wasser bis höchstens 40 °C verspritzt werden.
  • Page 23 5. Schrauben Sie den Hochdruckschlauch an die Spritzpistole. Mit Schlüssel Nr. 17 fest anziehen. 6. Bestimmen Sie, welche Spritzlanze Sie verwenden wollen: mit Punkt- oder Flachstrahl, mit rotierender Schmutzfräse oder evtl. den Terrassenreiniger. Stecken Sie das Ende der betreffenden Lanze in die Spritzpistole und drehen Sie sie ordentlich fest.
  • Page 24  Mit diesem Gerät darf nur sauberes Wasser verspritzt werden. Unreinheiten oder aggressive Chemikalien beschädigen das Gerät. Funktion  Drehen Sie den AN/AUS-Knopf auf O / OFF (aus).  Prüfen Sie, ob die Spannung an der zu verwendenden Steckdose mit der auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt.
  • Page 25  Setzen Sie den Reiniger nicht um, indem Sie am Stromkabel ziehen. Heben Sie das Gerät nicht am Kabel an. Verhindern Sie, dass das Kabel durch Öl, Lösungsmittel, scharfe Kanten u. dgl. beschädigt wird. Bedecken Sie das Gerät während der Nutzung nicht. ...
  • Page 26 Wiederholungsfall dürfen Sie das Gerät nicht mehr verwenden und müssen Sie sich an Ihren Lieferanten oder den Servicedienst wenden. Wartung Achtung: Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät warten!  Spülen Sie den Wasserzufuhrschlauch, den Hochdruckschlauch, die Spritzlanze, die Spritzpistole und eventuelles anderes Zubehör vor der Verwendung ordentlich sauber.
  • Page 27 Das Gerät „stottert“. - Der Auslöser baut schnell wieder Spannung auf. Warten Sie nach dem Loslassen mindestens 3 Sekunden, bevor Sie den Handgriff erneut drücken. Das Gerät stoppt. - Sicherung durchgebrannt. Ersetzen Sie sie und schalten Sie andere Geräte aus. - Prüfen Sie, ob die Steckdose die richtige Spannung abgibt.
  • Page 28 Entsorgung Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu schädigen.
  • Page 29 Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM product. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 30 Technical data Model Force 1800 Voltage AC 220-240V, 50Hz Power consumption 1800 Watt Max. pressure 14MPa (140 bar) Operating pressure 100 bar Water consumption 400 l/h Max. pressure water intake 0,7MPa (7 bar) Length highpressure hose 5 meter Water temperature 0-40°C...
  • Page 31 adequate thickness: 3x2.5mm². Inadequate extension cables can be dangerous! The female plug must be waterproof and the connection must be kept dry. Faulty extension cables are dangerous! 8. Make sure that the line cord and the extension cord are not damaged by stepping on them, squeezing, dragging or something similar.
  • Page 32 20. This machine may not be used by people (also children) with physical, sensual or mental disabilities or people with insufficient experience and/or knowledge - unless they are under the supervision of a competent person who is capable and responsible for their safety or if such people have obtained instructions from that person about the use of the machine and understand the potential risks.
  • Page 33 33. Water from the machine, hose or the spray gun is not suitable for consumption. 34. Never make any changes to the machine, jet head, nozzle or any other parts. 35. Never cover the machine, jet head, nozzle or any other parts when using the machine.
  • Page 34 Health deficiencies that result from vibrations if the product is used for long periods, inadequately operated and not maintained properly. Danger of injury and material damage from flying objects Wounds and damage to property, as a result of broken accessories or sudden impact from concealed objects during use.
  • Page 35 The Force 1800 is supplied with a terrace cleaner and a lance extension as standard. This high-pressure cleaner was developed for household use, such as the washing/spraying of cars, boats, terraces, small walls, etc. So use it exclusively for this type of work and not for (excessively) heavy and/or industrial purposes! You can spray cold and lukewarm water to a maximum of 40°C.
  • Page 36 2. Place the reel with handle on the machine And secure it with two screws on the front and two screws on the back (see diagram) 3. Check that the water filter is in the water inlet and is not blocked. Then firmly screw the quick-connector onto the water inlet.
  • Page 37 Fitting the terrace cleaner Attention!  Place the cleaner as close as possible to the water supply.  The cleaner must be placed on a strong, flat and horizontal surface (handle up).  The water supply must supply at least the water consumption of the machine (400 l/h)! The pump must always be supplied with sufficient water.
  • Page 38 Tips for use  When the water jet leaves the nozzle it causes the handle to recoil. You must therefore ensure that you are standing in a stable position and have a firm grip. Also ensure that the high pressure of the water jet does not cause objects to move out of place or fall or fly around and cause damage.
  • Page 39 Safety features The nozzle is fitted with a ‘lock’ for safety. If you push the button to the left, the handle is locked and will not function. Unlock the handle by pushing this switch back to the original position. The motor is fitted with a thermal safety feature that switches it off when it overheats.
  • Page 40 - Pump seal work. Have it replaced. - The nozzle is partially blocked. Clean it. The device ‘hiccups’ - After release, the trigger was squeezed in too quickly. After releasing, wait at least 3 seconds before squeezing the trigger again. The machine stops - Fuse burnt out.
  • Page 41 Removal In the EU this symbol indicates that this product may not be disposed of as ordinary household waste. Old equipment contains valuable materials, suitable for recycling. These materials should be made suitable for reuse in order to prevent any adverse effects to health and the environment caused by unregulated waste collection.
  • Page 42 Merci Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 43 Caractéristiques techniques Modèle Force 1800 Tension de raccordement AC 220-240V, 50Hz Puissance absorbée 1800 Watts Pression maximale 14MPa (140 bar) Pression de travail 100 bar Consommation eau 400 l/h Pression maxi arrivée d'eau 0,7MPa (7 bar) Longueur flexible hp 5 mètres Température de l'eau...
  • Page 44 l'adapter ! Des défauts dans la connexion électrique peuvent provoquer un choc ! 7. Déroulez complètement le câble pendant l'utilisation pour éviter toute surchauffe. Si une rallonge est inévitable, utilisez un câble d'épaisseur suffisante : 3x2,5 mm². Des rallonges inappropriées peuvent être dangereuses ! La prise doit être étanche et la connexion doit rester sèche.
  • Page 45 17. N'utilisez pas l'appareil à la portée de personnes, sauf si vous portez des vêtements de protection. 18. Portez un équipement de protection individuelle (EPI) approprié pendant l'utilisation de l'appareil, une protection auditive, des lunettes de protection et des vêtements de protection. 19.
  • Page 46 31. Conservez tous les emballages, notamment le film (risque d'étouffement) hors de la portée des enfants. 32. Éteignez l'appareil et retirez toujours la fiche de la prise pour l'assemblage, la maintenance, le stockage et le transport, ou la conversion vers une autre fonction, même si vous changez de buse ou lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
  • Page 47 46. Avant chaque utilisation, vérifiez que toutes les fixations en métal sont bien serrées et que les composants du produit sont en bon état. Inspectez les pièces cassées ou usées. 47. Risques résiduels: - Même si vous utilisez ce produit dans le respect de toutes les exigences de sécurité, les risques potentiels de blessures et de dommages restent.
  • Page 48 16. Manivelle enrouleur Support pistolet 17. Sortie d'eau Le Force 1800 est accompagné d'origine d'un nettoyeur de terrasse avec une lance de rallonge. Ce nettoyeur haute pression est conçu pour un usage domestique, par exemple pour laver/rincer une voiture, un bateau, une terrasse, des murets, etc. Utilisez cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été...
  • Page 49 Mise en place 1. Montez le support du cordon sur l'appareil 2. Placez l'enrouleur avec la manivelle sur l'appareil et fixez-le avec deux vis à l'avant et deux vis à l'arrière (voir ill.) 3. Vérifiez si le filtre d'eau est bien présent dans l'entrée d'eau et qu'il n'est pas obturé.
  • Page 50 7. Raccordez une lance d'arrosage ½” normale (renforcée) de minimum 5 m et maximum 25 m à l'arrivée d'eau et laissez l'eau s'écouler quelques instants afin d'éliminer les impuretés éventuellement présentes dans la lance. Raccordez à présent la lance à l'entrée d'eau avec un raccord rapide.
  • Page 51  Attention ! Après avoir lâché la gâchette, attendez au moins 3 secondes avant de la pincer à nouveau. Sinon, l’appareil aura le ‘hoquet’.  En raison système de marche/arrêt automatique, le moteur fonctionne uniquement quand la gâchette est serrée. ...
  • Page 52 Rangement  Avant de ranger l'appareil, vous devez enlever l'eau restant dans la pompe, le flexible et les accessoires. Éteignez l'appareil avec la touche Marche/Arrêt et détachez le flexible d'arrivée d'eau. Redémarrez la machine et serrez la gâchette. Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau qui s'écoule de la lance de projection.
  • Page 53 bon ordre et en serrant bien les composants. N'utilisez jamais le nettoyeur sans filtre !  Veillez à la propreté des ouïes de ventilation afin de ne pas gêner le refroidissement.  Graissez régulièrement les joints toriques des raccords pour éviter leur dessèchement.
  • Page 54 - La buse est partiellement bloquée. Nettoyez-la. - Le filtre d'entrée d'eau est sale. Nettoyez-le - Présence d'un coude dans le flexible. Disposez le flexible en ligne droite. L'appareil démarre et s'arrête tout seul régulièrement - La pompe ou le pistolet fuit. Faites réparer ou remplacer. L'appareil démarre mais ne fournit pas d'eau - La pompe, le flexible ou des accessoires sont gelés.
  • Page 55 Hierbij verklaart ondergetekende: Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, Nederland dat de elektrische hogedrukreiniger – 230V bekend onder het merk EUROM, type Force 1800 voldoet aan de eisen van het Machinery Directive 2006/42/EC en het EMC Directive 2014/30/EU en in overeenstemming is met de onderstaande normen: CE-Erklärung...
  • Page 56 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 040520...

Ce manuel est également adapté pour:

135336