9. Wartung
9. Maintenance
9. Maintenance
Reparatur- und Wartungsarbeiten an den
vorgenannten Gehäusen dürfen nur von dafür
befugtem und entsprechend geschultem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Wartung und Instandhaltung muss in Anleh-
nung an EN IEC 60079-17 erfolgen.
Im Rahmen der Wartung sind insbesondere
die Teile zu überprüfen von denen die Zünd-
schutzart abhängt.
Hierzu gehören insbesondere die Dichtungen
und das Verschlusssystem sowie Kabel und
Leitungseinführungen.
BEIM BETRIEB DER VORGE-
NANNTEN GEHÄUSE SIND
DIE GELTENDEN NATIONALEN
BESTIMMUNGEN DES EINSATZLANDES
ZU BEACHTEN.
Die erforderlichen Prüf- und Wartungsintervalle
sind in Abhängigkeit von den Einsatzbedin-
gungen und der Betriebszeit vom Anlagenbe-
treiber festzulegen.
Reparaturen, die den Explosionsschutz betref-
fen, dürfen nur von der Rittal GmbH & Co KG
selbst oder einer qualifizierten Elektrofachkraft
in Abstimmung mit Rittal GmbH & Co KG
durchgeführt werden. Hier sind die national
geltenden Bestimmungen und die Anforderun-
gen der EN IEC 60079-19 zu beachten.
ES DÜRFEN NUR ORIGINAL
ZUBEHÖR UND ORGINAL
ERSATZTEILE DER FIRMA RIT-
TAL GmbH & Co KG, D-35745 HERBORN
VERWENDET WERDEN.
Explosionsgeschützte Leergehäuse AX Kunststoff / Explosion-proof empty enclosures AX plastic / Coffrets AX en polyester pour zones explosives
Repair and maintenance work on the afore-
mentioned enclosures may only be carried
out by authorised and appropriately trained
specialist personnel.
Maintenance and servicing must be carried
out in accordance with EN IEC 60079-17.
As part of the maintenance, the parts on
which the type of protection depends must be
checked in particular.
This includes in particular the seals and the
closure system as well as cables and cable
entries.
WHEN OPERATING THE
AFOREMENTIONED HOUSINGS,
THE APPLICABLE NATIONAL
REGULATIONS OF THE COUNTRY OF
USE MUST BE OBSERVED.
The required inspection and maintenance
intervals are to be determined by the system
operator depending on the operating condi-
tions and the operating time.
Repairs relating to explosion protection may
only be carried out by Rittal GmbH & Co KG
itself or by a qualified electrician in consulta-
tion with Rittal GmbH & Co KG. The nationally
applicable regulations and the requirements of
EN IEC 60079-19 must be observed here.
ONLY ORIGINAL ACCESSORIES
AND ORIGINAL SPARE PARTS
FROM RITTAL GmbH & Co KG,
D-35745 HERBORN MAY BE USED.
Les travaux de réparation et d'entretien des
coffrets susmentionnés ne peuvent être effec-
tués que par du personnel autorisé et dûment
qualifié.
La maintenance et l'entretien doivent être
effectués conformément à la norme EN CEI
60079-17.
Dans le cadre de la maintenance, les pièces
ayant une influence sur l'indice de protection
par rapport à l'inflammabilité doivent être
contrôlées en particulier.
Cela inclut notamment les joints et la serrure
ainsi que les câbles et les entrées de câbles.
LORS DE L'UTILISATION DES
COFFRETS SUSMENTIONNÉS,
IL CONVIENT DE RESPEC-
TER LES RÉGLEMENTATIONS NATI-
ONALES EN VIGUEUR DANS LE PAYS
D'EXPLOITATION.
Les intervalles d'inspection et de maintenance
requis doivent être déterminés par l'exploitant
en fonction des conditions d'exploitation et de
la durée d'exploitation.
Les réparations relatives à la protection contre
les explosions ne doivent être effectuées que
par Rittal GmbH & Co KG ou par un électricien
qualifié agrée par Rittal GmbH & Co KG. Il faut
respecter les réglementations nationales en
vigueur et les exigences de la norme EN CEI
60079-19.
SEULS LES ACCESSOIRES
ORIGINAUX ET LES PIÈCES DE
RECHANGE ORIGINALES DE
RITTAL GmbH & Co KG, D-35745 HER-
BORN PEUVENT ÊTRE UTILISÉS.
45