Содержание Contents Sommaire Страница Page Page Указания к документации Notes on documentation Remarques relatives à la documentation Маркировка CE CE labelling Certification CE Хранение документации Retention of documents Conservation des documents Используемые символы Symbols used Symboles utilisés Сопутствующие документы Other applicable documents Autres documents applicables Нормативные...
Page 3
Содержание Contents Sommaire 4 – 18, 34 – 37 Содержание Contents Sommaire Командные панели AX / AX operating housings / Coffrets de commande AX...
1.5 Renvois à la norme требованиям разнообразных нормативных of markets and application areas. A current Le coffret de commande AX Rittal répond à документов, благодаря чему корпус подхо- overview for the product is available at de nombreuses normes techniques qui дит...
Utilisation correcte Ces produits Rittal sont des coffrets vides prévus pour recevoir des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des composants de contrôle et de régulation destinés à une utilisation en intérieur. Pour des applications spécifiques ou pour une implantation en extérieur, faites vérifier leur adéquation par Rittal.
Uso correcto Estos productos Rittal son cajas vacías para instalaciones de aparamenta de baja tensión con tensión nominal máxima de 1000 V AC o 1500 V DC, o sistemas de instrumentación y control en interiores. Para aplicaciones especiales o la instalación en exteriores, es necesario confirmar la idoneidad del producto con Rittal.
Page 7
Použití v souladu s určením Tyto výrobky společnosti Rittal jsou prázdné skříně pro elektrické rozváděče s maximálním jmenovitým napětím 1000 V AC nebo 1500 V DC a pro měřicí, řídicí a regulační prvky ve vnitřních prostorách. V případě speciálních požadavků a instalace ve venkovním prostředí musí...
Domeniul de utilizare Aceste produse Rittal sunt tablouri electrice goale pentru aparataj de comutare de joasă tensiune, cu o tensiune nominală de maxim 1000 V c.a. sau 1500 V c.c. și sisteme de măsurare, control și reglare. Pentru cerințe speciale și pentru instalarea în aer liber, trebuie obținuta o confirmare de compatibilitate de la firma Rittal.
Predviđena uporaba Ovi proizvodi tvrtke Rittal odnose se na prazna kućišta za niskonaponske kombinacije sklopnih uređaja s nazivnim naponom od najviše 1000 V kod izmjeničnog napona ili 1500 V kod istosmjernog napona te mjernom, upravljačkom i regulacijskom tehnikom u unutrašnjem prostoru.
Paredzētais lietošanas veids Rittal produkti ir tukši korpusi zemas voltāžas sadales ietaišu kombinācijai ar nominālo spriegumu 1000 V AC vai 1500 V DC, kā arī ietvertām vadības un kontroles sistēmām. Īpašām prasībām un uzstādīšanai ārpus telpām nepieciešams saņemt apliecinājumu par piemērotību. Nepie- ciešams ievērot slodzes limitus, kādi norādīti montāžas instrukcijās.
Používanie v súlade s účelom Tieto produkty od Rittal sú prázdne rozvádzačové skrine pre nízkonapäťové elektrické prístroje na napätie do 1000 V AC alebo 1500 V DC a pre ďalšie riadiace a regulačné prístroje. Na špeciálne použitie vo voľnom prostredí je potrebné vyžiadať súhlas od firmy Rittal. Musia byť dodržané...
Page 12
2. Sicherheitshinweise 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Safety instructions 2. Istruzioni di sicurezza 2. Consignes de sécurité 2. Instrucciones de seguridad 2. Veiligheidsvoorschriften Warnung vor der Waarschuwing voor Warning against Danger dû à la Prestare attenzione Atención, movi- Schließbewegung de sluitbeweging Varning för stäng- closing movements fermeture de pièces alla chiusura delle...
2. Turvallisuusohjeet 2. Инструкции за безопасност 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Меры безопасности 2. Wskazówki dotyczące 2. Υποδείξεις ασφαλείας bezpieczeństwa 2. Bezpečnostní pokyny Предупреждение Предупреждение Προειδοποίηση Uwaga na Varoitus koneen/ Advarsel mod за движение об опасности πριν από την κίνηση zamykające się laitteen mekaanis- lukkebevægelse af Výstraha před...
Page 14
2. Instrucțiuni de siguranță 2. Ohutusjuhised 2. Sigurnosne upute 2. Drošības norādījumi 2. Varnostni napotki 2. Biztonsági utasítások 2. Saugos nurodymai Avertizare cu privire Upozorenje Gép/berendezés Įspėjimas dėl la mișcarea de Hoiatus masina/ Uzmanieties Opozorilo pred na opasnost mechanikai részei- mašinos / įrenginio închidere a pieselor seadme mehhaa-...
Page 15
Меры безопасности конец 2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança Cuidado quando as Dávajte pozor na partes mecânicas zatvárací pohyb de uma máquina/ mechanických častí insta lação se stroja/zariadenia fecham Dávajte pozor na Cuidado com as pohyblivé mechani- partes mecânicas cké...
Описание функций 3. Описание устройства 3. Device description 3. Description du coffret 3.1 Описание функций и составных 3.1 Function description and 3.1 Description fonctionnelle et components composants частей The AX operating housing with handle strips is Le coffret de commande AX avec poignées Командная...
être évitée par При наличии особых условия эксплуатации, des mesures appropriées. необходимо получить подтверждение Rittal. Assembly instructions L’aptitude doit être confirmée par Rittal en cas ◾ Observe the load capacities specified de conditions d’utilisation particulières. Указания по монтажу on page 36.
Подготовка передней панели 4. Монтаж и установка 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Подготовка передней панели 4.2 Preparing the front panel 4.2 Préparation de la face avant Запретная область/Keep clear area/Zone interdite 3 mm 3 mm Запретная область/Keep clear area/Zone interdite W2 мм...
SW8/10 Монтаж передней панели – доступ для обслуживания спереди 4. Монтаж и установка 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Монтаж передней панели, доступ для обслуживания спереди 4.3 Assembling the front panel – Servicing access from the front 4.3 Montage de la face avant –...
SW8/10 Монтаж передней панели – доступ для обслуживания сзади 4. Монтаж и установка 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Монтаж передней панели, доступ для обслуживания сзади 4.4 Assembling the front panel – Servicing access from the rear 4.4 Montage de la face avant –...
TX25 Монтаж ручки 4. Монтаж и установка 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Монтаж ручек и заглушек M5 x 30 4.5 Mounting the handle strips and sealing bungs 4.5 Montage des poignées et des bouchons = 2 + 0,5 Нм M5 x 30 Обратить...
Демонтаж поворотного замка, сзади 4. Монтаж и установка 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Демонтаж поворотного замка, доступ для обслуживания сзади 4.6 Removing the cam lock – Servicing access from the rear 4.6 Démontage de la serrure à came – accès pour la maintenance par l’arrière Командные...
TX25 Демонтаж двери, сзади 4. Монтаж и установка 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Демонтаж шарниров и двери, доступ для обслуживания сзади 4.7 Removing the hinges and the door – Servicing access from the rear 4.7 Démontage des charnières et de la porte – accès pour la maintenace par l’arrière 2432.000 Ø...
TX25 Монтаж двери, левая, сзади 4. Монтаж и установка 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.8 Монтаж шарниров и двери, навеска двери левая, доступ для обслуживания сзади 4.8 Mounting the hinges and the door – Door hinged on left, servicing access from the rear 4.8 Montage des charnières et de la porte –...
TX25 Монтаж ручки, левая, сзади 4. Монтаж и установка 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.9 Монтаж поворотного замка, навеска двери левая, доступ для обслуживания сзади 4.9 Mounting the cam lock – Door hinged on left, servicing access from the rear 4.9 Montage de la serrure à...
TX25 SW10/32 Демонтаж ручки, спереди 4. Монтаж и установка 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.10 Демонтаж поворотного замка, доступ для обслуживания спереди 4.10 Removing the cam lock – Servicing access from the front 4.10 Démontage de la serrure à came – accès pour la maintenance par l’avant M24 x 1.5 M5 x 16...
TX25 Демонтаж двери, спереди 4. Монтаж и установка 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.11 Демонтаж шарниров и двери, доступ для обслуживания спереди 4.11 Removing the hinges and the door – Servicing access from the front 4.11 Démontage des charnières et de la porte – accès pour la maintenance par l’avant 2432.000 Ø...
TX25 Монтаж двери, левая, спереди 4. Монтаж и установка 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.12 Монтаж шарниров и двери, доступ для обслуживания спереди 4.12 Mounting the hinges and the door – Servicing access from the front 4.12 Montage des charnières et de la porte – accès pour la maintenance par l’avant = 4 + 1 Нм...
SW10/32 TX25 Монтаж ручки, левая, спереди 4. Монтаж и установка 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.13 Монтаж поворотного замка, доступ для обслуживания спереди 4.13 Mounting the cam lock – Servicing access from the front 4.13 Montage de la serrure à came – accès pour la maintenance par l’avant M24 x 1.5 M5 x 16...
SW8/10/ Заземление, спереди 4. Монтаж и установка 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.14 Заземление и выравнивание потенциалов, доступ для обслуживания спереди 4.14 Earthing and potential equalisation – Тип K, Servicing access from the front Ø 6.1 4.14 Mise à la masse et équipotentialité – Тип...
Опция Опция ø 7 Монтаж на несущий рычаг 4. Монтаж и установка 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.16 Монтаж на несущий рычаг/стойку 4.16 Fitting the support arm/pedestal 4.16 Montage sur bras porteur / pied M6 x 20 M6 x 20 = 10 + 1 Нм...
Page 33
Транспортировка 5. Транспортировка 5. Transportation 5. Транспортировка Корпус должен быть закреплен от опроки- The enclosure must be properly secured to Les coffrets doivent être sécurisés pour ne pas дывания. prevent it from tipping over. basculer. Если корпуса транспортируются с под- If enclosures are transported with a support Si les coffrets sont transportés raccordés à...
Установка 6. Установка 6. Installation 6. Installation Если имеется возможность возникновения If there is the possibility of high pressures Il est possible que des parties du coffret высокого давления внутри корпуса, то это developing within the enclosure, the enclosure éclatent si des pressions élevées peuvent может...
Depending on the degree of damage, – Dommages de petite superficie qui ne следующим образом: apply the Rittal touch-up paint either with a concernent qu’ne partie de la surface (par – Небольшие повреждения, затраги- paint stick, a brush or a spray can (alterna- exemple rayures) : poncer légèrement la...
If used under special ambient conditions, their соответствующими мерами. des mesures appropriées. suitability must be confirmed by Rittal. При наличии особых условий окружающей L’aptitude doit être confirmée par Rittal en cas среды, необходимо получить подтвержде- de conditions ambiantes particulières. ние Rittal. Технические характеристики...
Действуют условия продажи и доставки, The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- утвержденные соответствующими сбыто- conditions of the associated Rittal agents and sentations et filiales Rittal sont contractuelles. выми и дочерними предприятиями Rittal. subsidiaries apply.
Page 40
◾ Электрораспределение ◾ Контроль микроклимата ◾ IT-инфраструктура ◾ ПО и сервис Здесь Вы можете найти контактную информацию компании Rittal во всем мире. www.rittal.com/contact ООО "Риттал" 125252 Россия, г. Москва, ул. Авиаконструктора Микояна, 12 (4-й этаж) Тел. +7 495 775 02 30...