Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certification CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise Normative references...
1.5 Renvois à la norme Das Rittal Kompaktgehäuse AX Stahlblech areas. A current overview for the product is Le co ret électrique AX Rittal en tôle d’acier entspricht einer Vielzahl technischer Regel- available at www.rittal.com. répond à de nombreuses normes techniques werke, wodurch das Gehäuse für unterschied-...
Utilisation correcte Ces produits Rittal sont des co rets vides prévus pour recevoir des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des composants de contrôle et de régulation. Pour des applications spécifiques ou pour une implantation en extérieur, faites vérifier leur adéquation par Rittal.
Uso correcto Estos productos Rittal son armarios vacíos para instalaciones de aparamenta de baja tensión con tensión nominal máxima de 1000 V AC o 1500 V DC, e incorporan sistemas de instrumentación y control. Para requisitos especiales o para instalaciones al exterior hay que obtener la confirmación de la idoneidad.
Úsáid cheart Cásáil fholamh le haghaidh lascthrealaimh íseal-vóltais de vóltais rátáilte 1000 V AC nó 1500 V DC ar a mhéid atá sna táirgí Rittal seo, lena n-áirítear córais ionstraimíochta agus rialaithe. I gcás riachtanas speisialta agus suiteála lasmuigh, ní mór deimhniú a fháil go bhfuil an táirge oiriúnach chuige sin.
Προβλεπό ενη χρήση Αυτά τα προϊόντα Rittal είναι άδεια ερ άρια για την τοποθέτηση συνδυασ ών διατάξεων διακοπτών χα ηλής τάσης ε τάση έτρησης έως και 1000 V AC ή 1500 V DC, καθώς και για συστή ατα έτρησης, ελέγχου και ρυθ ίσεων σε εσωτερικούς χώρους. Για ειδικές απαιτήσεις και για την...
Predviđena uporaba Ovi proizvodi tvrtke Rittal odnose se na prazna kućišta za niskonaponske kombinacije sklopnih uređaja s nazivnim naponom od najviše 1000 V kod izmjeničnog napona ili 1500 V kod istosmjernog napona te mjernom, upravljačkom i regulacijskom tehnikom u unutrašnjem prostoru.
Používanie v súlade s účelom Tieto produkty od Rittal sú prázdne rozvádzačové skrine pre nízkonapäťové elektrické prístroje na napätie do 1000 V AC alebo 1500 V DC a pre ďalšie riadiace a regulačné prístroje. Na špeciálne použitie vo voľnom prostredí je potrebné vyžiadať súhlas od firmy Rittal. Musia byť dodržané...
Page 11
Użu xieraq Dawn il-prodotti ta' Rittal huma spazji vojta għal kombinazzjonijiet ta' kommutatur ta' voltaġġ baxx ta' 1000 V AC jew ta' 1500 V DC, u strumen- tazzjoni inkorporata u sistemi ta' kontroll. Għal rekwiżiti speċifiċi u għal installazzjonijiet fuq barra, għandha tiġi akkwistata konferma ta' adegwa- tezza.
Page 12
2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité Warnung vor der Waarschuwing voor Warning against Danger dû à la ferme- Schließbewegung von de sluitbeweging van Varning för stängnings- closing movements for ture de pièces méca- mechanischen Teilen mechanische onderde- rörelse på...
Page 13
2. Avvertenze di sicurezza 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Advertencias de seguridad 2. Faisnéis sábháilteachta 2. Turvallisuusohjeet Prestare attenzione Atención, movimiento Advarsel mod lukkebe- Rabhadh: Gluaiseacht alla chiusura delle de cierre de compo- Varoitus koneen/laitteen vægelse af mekaniske dúnta comhpháirteanna parti meccaniche di nentes mecánicos en mekaanisten osien dele i en maskine/...
2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2. Меры безопасности 2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Инструкции за безопасност Предупреждение Предупреждение Προειδοποίηση πριν από Uwaga na zamykające за движение от об опасности την κίνηση κλειδώ ατος Výstraha před się części mechaniczne затварящи се при...
Page 15
2. Instruc iuni de siguran ă 2. Saugos nurodymai 2. Sigurnosne upute 2. Ohutusteatis 2. Biztonsági tudnivalók Avertizare cu privire la Gép/berendezés Įspėjimas dėl mašinos / Hoiatus masina/ mișcarea de închidere Upozorenje na uklopno mechanikai részeinek įrenginio mechaninių seadme mehhaaniliste a pieselor mecanice kretanje mehaničkih zárómozgására történő...
Page 16
2. Drošības prasības 2. Instruções de segurança 2. Varnostni napotki 2. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni 2. Bezpečnostné pokyny Dávajte pozor na zat- Cuidado quando as Uzmanieties iekārtas/ Opozorilo pred zapiran- Twissija dwar l-għeluq várací pohyb mecha- partes mecânicas de mašīnas mehānisko jem mehanskih delov ta' partijiet mekkaniċi nických častí...
3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du co ret 3.1 Funktionsbeschreibung 3.1 Function description and components 3.1 Description fonctionnelle et éléments und Bestandteile As floor-standing or wall mounting enclosure, Le co ret électrique AX en tôle d’acier est Der AX Kompakt-Schaltschrank, Stahlblech the AX compact enclosure, sheet steel is conçu comme co ret mural ou bâti industriel ist als Stand- oder Wandgehäuse geeignet...
3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du co ret 3.3 Auspackhinweise 3.3 Unpacking instructions 3.3 Indications de déballage Tür und Montageplatte sind lose beigestellt! The door and mounting plate are supplied loose! La porte et la plaque de montage sont fournies non montées ! Scharnierbolzen sind nicht montiert! Top and bottom pins are not fitted!
3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du co ret 3.4 Lieferumfang Stahlblech-Schränke mit Vorreiberverschluss 3.4 Scope of delivery – Sheet steel enclosures with cam lock 3.4 Composition de la livraison – co rets électriques en tôle d’acier avec serrure à came 1054.000 1058.000 1060.000...
Page 20
3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du co ret 3.4 Lieferumfang Stahlblech-Schränke mit Stangenverschluss 3.4 Scope of delivery – Sheet steel enclosures with locking rod 3.4 Composition de la livraison – co rets électriques avec fermeture à crémone 1114.000 1115.000 Best.-Nr.
Observe the load capacities specified appropriées. Halten Sie die auf Seite 42 vorgegebenen on page 42. L’aptitude doit être confirmée par Rittal en cas Belastungsangaben ein. When installing the enclosures the mounting de conditions d’utilisation particulières. Bei der Montage der Gehäuse ist auf eine surfaces must be su ciently smooth.
Page 22
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Aufstelloptionen, 1-türige Schaltschränke 4.2 Siting options – 1-door enclosures 4.2 Options d’installation – co rets électriques à 1 porte Scharnierwechsel erforderlich The hinge must be swapped to the opposite side Changement de charnières requis...
Page 23
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Aufstelloptionen, 2-türige Schaltschränke 4.2 Siting options – 2-door enclosures 4.2 Options d’installation – co rets électriques à 2 portes Bei 2-türigen Schaltschränken ist sowohl ein Drehen des Schrankes sowie ein Türanschlagwechsel möglich.
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Montage Tür, 1- und 2-türig, Türanschlag rechts 4.3 Mounting the door – 1- and 2-door enclosures, door hinged on right 4.3 Montage de la porte – co rets à 1 ou 2 portes Ø...
Page 25
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Montage Tür, 1- und 2-türig, Türanschlag links 4.3 Mounting the door – 1- and 2-door enclosures, door hinged on left 4.3 Montage de la porte – co rets à 1 ou 2 portes avec charnières à...
TX20/25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Demontage Tür 4.4 Removing the door 4.4 Démontage de la porte 2432.000 AX Kompakt-Schaltschränke, Stahlblech / AX compact enclosures, sheet steel / Co rets électriques AX en tôle d’acier...
Page 27
TX20/25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Wechsel Stangenverschluss bei Türanschlag links 4.4 Replacing the locking rod with the door hinged on left 4.4 Changement de la fermeture à crémone avec charnières à gauche Scharnierwechsel erforderlich The hinge must be swapped to the opposite side...
Page 28
TX20/25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Wechsel Stangenverschluss bei Türanschlag links 4.4 Replacing the locking rod with the door hinged on left 4.4 Changement de la fermeture à crémone avec charnières à gauche Ø...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Montage Vorreiberverschluss, 1-türig, Türanschlag rechts 4.5 Mounting the cam lock – 1-door enclosures, door hinged on right 4.5 Montage de la serrure à came – co rets à 1 porte avec charnières à...
Page 30
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Montage Vorreiberverschluss, 1-türig, Türanschlag links 4.5 Mounting the cam lock – 1-door enclosures, door hinged on left M5 x 16 4.5 Montage de la serrure à came – co rets à 1 porte avec charnières à...
Page 31
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Montage Vorreiberverschluss, 2-türig, Türanschlag rechts 4.5 Mounting the cam lock – 2-door enclosures, door hinged on right 4.5 Montage de la serrure à came – co rets à 2 portes avec charnières à...
Page 32
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Montage Vorreiberverschluss, 2-türig, Türanschlag links 4.5 Mounting the cam lock – 2-door enclosures, door hinged on left 4.5 Montage de la serrure à came – co rets à 2 portes M5 x 16 avec charnières à...
SW13 TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.8 Einbau Montageplatte, Gehäuse mit Vorreiberverschluss 4.8 Installing the mounting plate – Enclosure with cam lock 4.8 Montage de la plaque de montage – co ret avec serrure à came M8 x 25 = 8 + 1 Nm = 8 + 1 Nm...
Page 36
SW13 TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.8 Einbau Montageplatte, Gehäuse mit Stangenverschluss 4.8 Installing the mounting plate – Enclosure with locking rod 4.8 Montage de la plaque de montage – co ret avec fermeture à crémone M8 x 25 = 8 + 1 Nm = 8 + 1 Nm...
SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.9 Erdung Gehäuse, Tür und Montageplatte 4.9 Earthing – Enclosure, door and mounting plate 4.9 Mise à la terre – co ret, porte et plaque de montage Type S, Ø...
5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während Transport, Enclosures must be secured against tipping Lors du transport, du montage et de Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert over during transportation, assembly and l’équipement, les co rets doivent être werden.
6. Installation 6. Installation 6. Installation Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher If there is the possibility of high pressures Il est possible que des parties du co ret Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum developing within the enclosure, the enclosure éclatent si des pressions élevées peuvent se Bersten von Gehäuseteilen kommen.
(2K-PUR acrylic paint). Selon la taille des dommages, appliquer 2K-PUR Acryllack) la peinture de retouche Rittal soit avec un All maintenance work should be carried out by – Großflächige Schäden: Oberfläche crayon pour retouches, un pinceau ou une trained experts.
Rittal. ées. vor, muss die Eignung durch Rittal bestätigt werden. L’aptitude doit être confirmée par Rittal en cas de conditions d’utilisation particulières. AX Kompakt-Schaltschränke, Stahlblech / AX compact enclosures, sheet steel / Co rets électriques AX en tôle d’acier...
Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbe- The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und conditions of the associated Rittal agents and sentations et filiales Rittal sont contractuelles. Tochtergesellschaften genannten Bedingun- subsidiaries apply.
Page 46
Notizen/Notes AX Kompakt-Schaltschränke, Stahlblech / AX compact enclosures, sheet steel / Co rets électriques AX en tôle d’acier...
Page 47
Notizen/Notes AX Kompakt-Schaltschränke, Stahlblech / AX compact enclosures, sheet steel / Co rets électriques AX en tôle d’acier...
Page 48
Power Distribution Climate Control IT Infrastructure Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0...