Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d'emploi
AX Kompakt-Schaltschränke,
Stahlblech
AX compact enclosures, sheet steel
Coffrets électriques AX
en tôle d'acier
AX 1031.000
AX 1060.000
AX 1033.000
AX 1073.000
AX 1034.000
AX 1076.000
AX 1037.000
AX 1077.000
AX 1038.000
AX 1090.000
AX 1039.000
AX 1091.000
AX 1045.000
AX 1100.000
AX 1050.000
AX 1110.000
AX 1054.000
AX 1114.000
AX 1055.000
AX 1115.000
AX 1057.000
AX 1116.000
AX 1058.000
AX 1130.000
AX 1059.000
AX 1180.000
AX 1181.000
AX 1094.000
AX 1213.000
AX 1095.000
AX 1214.000
AX 1096.000
AX 1260.000
AX 1112.000
AX 1261.000
AX 1113.000
AX 1280.000
AX 1055.450
AX 1281.000
AX 1091.450
AX 1338.000
AX 1261.450
AX 1339.000
AX 1281.450
AX 1350.000
AX 1350.450
AX 1360.000
AX 1360.450
AX 1376.000
AX 1380.000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rittal AX 1094.000

  • Page 1 AX Kompakt-Schaltschränke, Stahlblech AX compact enclosures, sheet steel Coffrets électriques AX en tôle d’acier AX 1031.000 AX 1060.000 AX 1181.000 AX 1094.000 AX 1033.000 AX 1073.000 AX 1213.000 AX 1095.000 AX 1034.000 AX 1076.000 AX 1214.000 AX 1096.000 AX 1037.000 AX 1077.000...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certification CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise Normative references...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire 4 – 20 / 21 – 22 38 – 46 26 – 27 28, 30 29, 31 34 – 35 AX Kompakt-Schaltschränke, Stahlblech / AX compact enclosures, sheet steel / Coffrets électriques AX en tôle d’acier...
  • Page 4 1.1 CE-Kennzeichnung The current declaration of conformity to the Die aktuelle Konformitätserklärung zu den für EU directives applicable to the Rittal product 1.1 Certification CE das Rittal Produkt geltenden EU Richtlinien is available for download on the product La déclaration de conformité actuelle, steht auf der Homepage des Produktes unter homepage under the "Approvals"...
  • Page 5 Utilisation correcte Ces produits Rittal sont des coffrets vides prévus pour recevoir des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des composants de contrôle et de régulation. Pour des applications spécifiques ou pour une implantation en extérieur, faites vérifier leur adéquation par Rittal.
  • Page 6 Uso correcto Estos productos Rittal son armarios vacíos para instalaciones de aparamenta de baja tensión con tensión nominal máxima de 1000 V AC o 1500 V DC, e incorporan sistemas de instrumentación y control. Para requisitos especiales o para instalaciones al exterior hay que obtener la confirmación de la idoneidad.
  • Page 7 Použití v souladu s určením Tyto výrobky společnosti Rittal jsou prázdné skříně pro elektrické rozváděče s maximálním jmenovitým napětím 1000 V AC nebo 1500 V DC a pro měřicí, řídicí a regulační prvky ve vnitřních prostorách. V případě speciálních požadavků a instalace ve venkovním prostředí musí společnost Rittal potvrdit vhodnost takové...
  • Page 8 Προβλεπόμενη χρήση Αυτά τα προϊόντα Rittal είναι άδεια ερμάρια για την τοποθέτηση συνδυασμών διατάξεων διακοπτών χαμηλής τάσης με τάση μέτρησης έως και 1000 V AC ή 1500 V DC, καθώς και για συστήματα μέτρησης, ελέγχου και ρυθμίσεων σε εσωτερικούς χώρους. Για ειδικές απαιτήσεις και για την...
  • Page 9 Predviđena uporaba Ovi proizvodi tvrtke Rittal odnose se na prazna kućišta za niskonaponske kombinacije sklopnih uređaja s nazivnim naponom od najviše 1000 V kod izmjeničnog napona ili 1500 V kod istosmjernog napona te mjernom, upravljačkom i regulacijskom tehnikom u unutrašnjem prostoru.
  • Page 10 Používanie v súlade s účelom Tieto produkty od Rittal sú prázdne rozvádzačové skrine pre nízkonapäťové elektrické prístroje na napätie do 1000 V AC alebo 1500 V DC a pre ďalšie riadiace a regulačné prístroje. Na špeciálne použitie vo voľnom prostredí je potrebné vyžiadať súhlas od firmy Rittal. Musia byť dodržané...
  • Page 11 2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité Warnung vor der Waarschuwing voor Warning against Danger dû à la ferme- Schließbewegung von de sluitbeweging van Varning för stängnings- closing movements for ture de pièces méca- mechanischen Teilen mechanische onderde- rörelse på...
  • Page 12 2. Avvertenze di sicurezza 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Advertencias de seguridad 2. Faisnéis sábháilteachta Prestare attenzione Atención, movimiento Advarsel mod lukkebe- alla chiusura delle de cierre de compo- Varoitus koneen/laitteen vægelse af mekaniske parti meccaniche di nentes mecánicos en mekaanisten osien dele i en maskine/ una macchina o di un una máquina/instala-...
  • Page 13 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2. Инструкции за безопасност 2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας Предупреждение Προειδοποίηση πριν από Uwaga na zamykające за движение от την κίνηση κλειδώματος Výstraha před się części mechaniczne затварящи се μηχανικών μερών rizikem úrazu ruky maszyny lub urządzenia механични...
  • Page 14 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Saugos nurodymai 2. Sigurnosne upute 2. Ohutusteatis 2. Biztonsági tudnivalók Avertizare cu privire la Gép/berendezés Įspėjimas dėl mašinos / Hoiatus masina/ mișcarea de închidere Upozorenje na uklopno mechanikai részeinek įrenginio mechaninių seadme mehhaaniliste a pieselor mecanice kretanje mehaničkih zárómozgására történő...
  • Page 15 2. Drošības prasības 2. Instruções de segurança 2. Varnostni napotki 2. Bezpečnostné pokyny Dávajte pozor na zat- Cuidado quando as Uzmanieties iekārtas/ Opozorilo pred zapiran- várací pohyb mecha- partes mecânicas de mašīnas mehānisko jem mehanskih delov nických častí stroja/ uma máquina/insta- daļu aizvēršanās laikā...
  • Page 16 3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du coffret 3.1 Funktionsbeschreibung 3.1 Function description and components 3.1 Description fonctionnelle et éléments und Bestandteile As floor-standing or wall mounting enclosure, Le coffret électrique AX en tôle d’acier est Der AX Kompakt-Schaltschrank, Stahlblech the AX compact enclosure, sheet steel is conçu comme coffret mural ou bâti industriel ist als Stand- oder Wandgehäuse geeignet...
  • Page 17 3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du coffret 3.3 Auspackhinweise 3.3 Unpacking instructions 3.3 Indications de déballage Tür und Montageplatte sind lose beigestellt! The door and mounting plate are supplied loose! La porte et la plaque de montage sont fournies non montées ! Scharnierbolzen sind nicht montiert! Top and bottom pins are not fitted!
  • Page 18 3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du coffret 3.4 Lieferumfang Stahlblech-Schränke mit Vorreiberverschluss 3.4 Scope of delivery – Sheet steel enclosures with cam lock 3.4 Composition de la livraison – coffrets électriques en tôle d’acier avec serrure à came 1054.000 1058.000 1100.000...
  • Page 19 3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du coffret 3.4 Lieferumfang Stahlblech-Schränke mit Stangenverschluss 3.4 Scope of delivery – Sheet steel enclosures with locking rod 3.4 Composition de la livraison – coffrets électriques avec fermeture à crémone 1114.000 1115.000 Best.-Nr. 1260.000 1280.000 1116.000...
  • Page 20 ◾ Observe the load capacities specified appropriées. ◾ Halten Sie die auf Seite 41 vorgegebenen on page 41. L’aptitude doit être confirmée par Rittal en cas Belastungsangaben ein. ◾ When installing the enclosures the mounting de conditions d’utilisation particulières. ◾ Bei der Montage der Gehäuse ist auf eine surfaces must be sufficiently smooth.
  • Page 21 TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Aufstelloptionen, 1-türige Schaltschränke 4.2 Siting options – 1-door enclosures 4.2 Options d’installation – coffrets électriques à 1 porte Scharnierwechsel erforderlich The hinge must be swapped to the opposite side Changement de charnières requis Scharnierwechsel erforderlich...
  • Page 22 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Aufstelloptionen, 2-türige Schaltschränke 4.2 Siting options – 2-door enclosures 4.2 Options d’installation – coffrets électriques à 2 portes Bei 2-türigen Schaltschränken ist sowohl ein Drehen des Schrankes sowie ein Türanschlagwechsel möglich. Dies gilt auch für Schaltschränke mit Stangenverschluss.
  • Page 23 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Montage Tür, 1- und 2-türig, Türanschlag rechts 4.3 Mounting the door – 1- and 2-door enclosures, door hinged on right 4.3 Montage de la porte – coffrets à 1 ou 2 portes Ø...
  • Page 24 TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Montage Tür, 1- und 2-türig, Türanschlag links 4.3 Mounting the door – 1- and 2-door enclosures, door hinged on left 4.3 Montage de la porte – coffrets à 1 ou 2 portes avec charnières à...
  • Page 25 TX20/25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Demontage Tür 4.4 Removing the door 4.4 Démontage de la porte "click" 4052.000 2432.000 AX Kompakt-Schaltschränke, Stahlblech / AX compact enclosures, sheet steel / Coffrets électriques AX en tôle d’acier...
  • Page 26 TX20/25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Wechsel Stangenverschluss bei Türanschlag links 4.4 Replacing the locking rod with the door hinged on left 4.4 Changement de la fermeture à crémone avec charnières à gauche Scharnierwechsel erforderlich The hinge must be swapped to the opposite side...
  • Page 27 TX20/25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Wechsel Stangenverschluss bei Türanschlag links 4.4 Replacing the locking rod with the door hinged on left 4.4 Changement de la fermeture à crémone avec charnières à gauche Ø...
  • Page 28 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Montage Vorreiberverschluss, 1-türig, Türanschlag rechts 4.5 Mounting the cam lock – 1-door enclosures, door hinged on right 4.5 Montage de la serrure à came – coffrets à 1 porte avec charnières à...
  • Page 29 TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Montage Vorreiberverschluss, 1-türig, Türanschlag links 4.5 Mounting the cam lock – 1-door enclosures, door hinged on left M5 x 16 4.5 Montage de la serrure à came – coffrets à 1 porte avec charnières à...
  • Page 30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Montage Vorreiberverschluss, 2-türig, Türanschlag rechts 4.5 Mounting the cam lock – 2-door enclosures, door hinged on right 4.5 Montage de la serrure à came – coffrets à 2 portes avec charnières à...
  • Page 31 TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Montage Vorreiberverschluss, 2-türig, Türanschlag links 4.5 Mounting the cam lock – 2-door enclosures, door hinged on left 4.5 Montage de la serrure à came – coffrets à 2 portes M5 x 16 avec charnières à...
  • Page 32 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Anbringen der Abdichtstopfen 4.6 Inserting the sealing bungs 4.6 Montage des bouchons d’étanchéité Ø16 Ø16 Ø16 Ø 9.25 bei/for/pour AX 1055.000, AX 1059.000, AX 1091.000, AX 1110.000, AX 1114.000, AX 1115.000, AX 1116.000, AX 1180.000, AX 1181.000, AX 1130.000,...
  • Page 33 TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Montage Flanschplatte 4.7 Mounting the gland plate 4.7 Montage de la plaque passe-câbles 5 x 10 5 x 10 = 2,5 + 0,5 Nm = 2,5 + 0,5 Nm Potenzialausgleich Flanschplatte Potential equalisation of gland plate...
  • Page 34 SW13 TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.8 Einbau Montageplatte, Gehäuse mit Vorreiberverschluss 4.8 Installing the mounting plate – Enclosure with cam lock 4.8 Montage de la plaque de montage – coffret avec serrure à came M8 x 25 = 8 + 1 Nm = 8 + 1 Nm...
  • Page 35 SW13 TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.8 Einbau Montageplatte, Gehäuse mit Stangenverschluss 4.8 Installing the mounting plate – Enclosure with locking rod 4.8 Montage de la plaque de montage – coffret avec fermeture à crémone M8 x 25 = 8 + 1 Nm = 8 + 1 Nm...
  • Page 36 SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.9 Erdung Gehäuse, Tür und Montageplatte 4.9 Earthing – Enclosure, door and mounting plate 4.9 Mise à la terre – coffret, porte et plaque de montage Type S, Ø 8.2 = 10 + 1 Nm Type K, Ø...
  • Page 37 5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während Transport, Enclosures must be secured against tipping Lors du transport, du montage et de Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert over during transportation, assembly and l’équipement, les coffrets doivent être werden.
  • Page 38 6. Installation 6. Installation 6. Installation Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher If there is the possibility of high pressures Il est possible que des parties du coffret Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum developing within the enclosure, the enclosure éclatent si des pressions élevées peuvent se Bersten von Gehäuseteilen kommen.
  • Page 39 (2K-PUR acrylic paint). Selon la taille des dommages, appliquer 2K-PUR Acryllack) la peinture de retouche Rittal soit avec un All maintenance work should be carried out by – Großflächige Schäden: Oberfläche crayon pour retouches, un pinceau ou une trained experts.
  • Page 40 Rittal. ées. vor, muss die Eignung durch Rittal bestätigt werden. L’aptitude doit être confirmée par Rittal en cas de conditions d’utilisation particulières. AX Kompakt-Schaltschränke, Stahlblech / AX compact enclosures, sheet steel / Coffrets électriques AX en tôle d’acier...
  • Page 41 11. Technische Daten 11. Technical specifications 11. Caractéristiques techniques Ausführung der Montageplatte Belastung Abmaße Mounting plate design Load Dimensions Caractéristiques de la Charge Volumen Dimensions Best.-Nr. plaque de montage Volume Model No. Volume Breite Höhe Tiefe Dicke Référence Gesamt Montageplatte Tür (ℓ) Width...
  • Page 42 11. Schutzgrade 11. Degrees of protection 11. Indices de protection Best.-Nr. Schutzgrad/Degree of protection/Indice de protection Model No. Type (NEMA) Référence 1031.000 1033.000 1034.000 1037.000 1038.000 1039.000 1045.000 1050.000 1054.000 1055.000 1055.450 1057.000 1058.000 1059.000 1060.000 1073.000 1076.000 1077.000 1090.000 1091.000 1091.450 1094.000...
  • Page 43 11. Schutzgrade 11. Degrees of protection 11. Indices de protection Best.-Nr. Schutzgrad/Degree of protection/Indice de protection Model No. Type (NEMA) Référence 1338.000 1339.000 1350.000 1350.450 1360.000 1360.450 1376.000 1380.000 Nach IEC 62 208/To IEC 62 208/Selon la norme CEI 62 208 Nach UL 50 e/To UL 50 e/Selon la norme UL 50 e AX Kompakt-Schaltschränke, Stahlblech / AX compact enclosures, sheet steel / Coffrets électriques AX en tôle d’acier...
  • Page 44 11. Verlustleistung 11. Heat loss 11. Puissance dissipée Best.-Nr. Watt/Watt/Watt (W) Model No. (ΔT = 20 K) Référence 1031.000 1033.000 1034.000 1037.000 1038.000 1039.000 1045.000 1050.000 1054.000 1055.000 1055.450 1057.000 1058.000 1059.000 1060.000 1073.000 1076.000 1077.000 1090.000 1091.000 1091.450 1094.000 1095.000 1096.000 1100.000...
  • Page 45 11. Verlustleistung 11. Heat loss 11. Puissance dissipée Best.-Nr. Watt/Watt/Watt (W) Model No. (ΔT = 20 K) Référence 1260.000 1261.000 1261.450 1280.000 1281.000 1281.450 1338.000 1339.000 1350.000 1350.450 1360.000 1360.450 1376.000 1380.000 AX Kompakt-Schaltschränke, Stahlblech / AX compact enclosures, sheet steel / Coffrets électriques AX en tôle d’acier...
  • Page 46 14. Kundendienstadressen 14. Customer services addresses 14. Coordonnées des services après-vente Kontaktdaten finden Sie auf der Internetseite Contact details can be found on the Rittal Vous trouverez les coordonnées du service von Rittal unter folgender Adresse: website at: après-vente sur le site internet : –...
  • Page 47 Notizen/Notes AX Kompakt-Schaltschränke, Stahlblech / AX compact enclosures, sheet steel / Coffrets électriques AX en tôle d’acier...
  • Page 48 Notizen/Notes AX Kompakt-Schaltschränke, Stahlblech / AX compact enclosures, sheet steel / Coffrets électriques AX en tôle d’acier...
  • Page 49 ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0...