Télécharger Imprimer la page

IK-INTERKLIMAT BRIO INOX FACILE Instructions D'installation, D'utilisation Et D'entretien

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

IT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE,
L'USO E LA MANUTENZIONE
FORNI A CONVEZIONE ELETTRICI
Modelli:
BRIO INOX FACILE
BRIO VER FACILE
BRIOX FACILE
BRIO MIDI INOX FACILE
BRIO MIDI VER FACILE
BRIO MAXI INOX FACILE
BRIO MAXI VER FACILE
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di installare ed avviare le apparecchiature
Via Remigio Paone, 2
20153 Milano - Italy-
Tel +39 02 452817.1 - Fax +39 02 48202850
e-mail ovens@ikinterklimat.com
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IK-INTERKLIMAT BRIO INOX FACILE

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE FORNI A CONVEZIONE ELETTRICI Modelli: BRIO INOX FACILE BRIO VER FACILE BRIOX FACILE BRIO MIDI INOX FACILE BRIO MIDI VER FACILE BRIO MAXI INOX FACILE BRIO MAXI VER FACILE Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di installare ed avviare le apparecchiature...
  • Page 2 INDICE Capitolo Introduzione ..........Pagina 3 1.1 Guida alla consultazione ..................Pagina 3 1.2 Avvertenze generali ..................... Pagina 3 1.3 Caratteristiche tecniche ..................Pagina 4 Movimentazione, trasporto e scarico ............... Pagina 5 1.5 Conformità alle direttive e norme ................Pagina 5 Capitolo Istruzioni per l’installazione e la manutenzione ..........
  • Page 3 CAPITOLO INTRODUZIONE Nel ringraziare per la fiducia accordataci nell’acquisto di un nostro prodotto, raccomandiamo, prima di mettere in funzione i forni, di leggere attentamente questo manuale. Questa pubblicazione contiene tutte le informazioni necessarie per l’uso corretto e la manutenzione del forno.
  • Page 4 • Usare solo ricambi originali (fare riferimento ai codici elencati nella distinta inclusa). • Prima dell’installazione verificare che i valori della distribuzione elettrica e dell’acqua siano compati- bili con valori indicati nella targa tecnica. • La sicurezza elettrica del forno è assicurata previo collegamento ad un efficace impianto di terra (si ricorda che questo deve essere periodicamente revisionato) ed in rispetto alle vigenti normative Nazionali e locali.
  • Page 5 1.4 Movimentazione, trasporto e scarico L’imballo del forno è realizzato dall’azienda conformemente agli accordi siglati, di volta in volta, o co- munque in funzione del Paese di destinazione, o del mezzo di trasporto utilizzato. Dopo l’installazione, l’imballo può essere riutilizzato od avviato allo smaltimento nel rispetto delle norme vigenti nel Paese dell’acquirente.
  • Page 6 Capitolo ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE 2.1 Luogo d’installazione e posizionamento AVVERTENZA L’installazione e la manutenzione ordinaria o straordinaria del forno devono essere eseguite esclusivamente da installatori autorizzati o comunque da personale qualifica- to ed in modo conforme alle vigenti normative di sicurezza e/o alle prescrizioni locali. PER L’ESECUZIONE DI QUESTE OPERAZIONI E’...
  • Page 7 2.2 Collegamento elettrico ed idrico Collegamento alla rete elettrica Il collegamento alla rete elettrica di alimentazione deve essere eseguito secondo le vigenti norme inter- nazionali, nazionali e locali. Accertarsi, prima del collegamento, che la tensione e la frequenza della rete corrispondano ai valori indicati sulla targhetta dati del forno ( ) posizionata nel retro del forno.
  • Page 8 Collegamento alla rete idrica (OPTIONAL) Collegare al raccordo da 3/4” del forno il tubo d’alimentazione dell’acqua (X- Fig. 3). La pressione di alimentazione ammessa è minimo 150 kPa ( 1,5 bar) , massimo 400 kPa ( 4 bar) 2.3 Dispositivi di sicurezza Il forno è...
  • Page 9 2.5 Sostituzione di alcuni componenti AVVERTENZA ! La sostituzione di componenti e la regolazione degli stessi sono operazioni di manu- tenzione straordinaria per cui vanno eseguite da un installatore autorizzato. Prima di iniziare qualunque operazione di riparazione o manutenzione si deve provve- dere a disinserire l’interruttore generale in modo da togliere l’alimentazione elettrica all’apparecchio.
  • Page 10 CAPITOLO ISTRUZIONI PER L’USO 3.1 Avvertenze preliminari • L’apparecchiatura è destinata ad un uso professionale e deve essere utilizzata da personale addestrato. • Il forno deve essere adibito esclusivamente alla cottura di cibi, ogni altro impiego è da ritenersi impro- prio.
  • Page 11 Accensione e spegnimento del forno Dopo aver dato tensione tramite l’interruttore di rete, l’accensione del forno si esegue ruotando la manopola (M2) la quale determinerà l’illuminazione della cella cottura e l’accensione della spia. L’ apertura della porta durante il funzionamento del forno risulta equivalente alla manopola di accensio- ne, se non che, quando la porta viene richiusa, il forno riparte automaticamente.
  • Page 12 3.4 Consigli di cottura Nella seguente tabella sono riportate le indicazioni più importanti per la cottura di alcuni dei principali piatti. I tempi di cottura consigliati in questa tabella sono indicativi. Preparazione ° C minuti Peso (Kg) Primi piatti Lasagne al forno 200-220 20-25 Pasta al forno...
  • Page 13 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE CONVECTION OVENS Models: BRIO INOX FACILE BRIO VER FACILE BRIOX FACILE BRIO MIDI INOX FACILE BRIO MIDI VER FACILE BRIO MAXI INOX FACILE BRIO MAXI VER FACILE Read the following instructions carefully before installing and switching on the appliances...
  • Page 14 CONTENTS Chapter Introduction ............ Page 15 1.1 T ips on reading this manual ..................Page 15 1.2 General warnings ....................Page 15 1.3 Technical specifications ..................Page 16 1.4 Handling, transportation and unloading ..............Page 17 1.5 Conformity to directives/Standards ................Page 17 Chapter Installation instructions and...
  • Page 15 CHAPTER INTRODUCTION Congratulations on your purchase of this product. We thank you for your patronage whilst reminding you to read this manual carefully before operating the ovens. This publication contains all the information you will need to use and service the ovens properly. The purpose of this manual is to allow the user , and above all the direct user , to take every step and to arrange all the means, human resources and materials necessary for safe and lasting use of the ovens.
  • Page 16 • Only use original spare parts listed on the attached list. • Before installation, make sure that the electrical power supply and water supply values are compatible with the values given on the technical data plate. • Electrical safety of ovens is assured by connection to en efficient earth system (which must be inspec- ted at regular intervals) in compliance with regulations in force.
  • Page 17 1.4 Handling, transportation and unloading The appliances’ packaging is produced by the company in accordance with the arrangements signed case by case or , nonetheless, depending on what country the appliance is being sent to, or on the means of transport used. Once the appliance is installed, packaging can be reused or disposed of in accordance with the regulations in force in the purchaser’s country.
  • Page 18 Chapter Installation instructions and maintenance 2.1 Installation site and positioning WARNING The oven’s installation, transformation and non-routine maintenance must be performed only by authorized installers or by the electricity company in conformity with the safety regulations in force. TO CARRY OUT THIS OPERATION, ALL THE NECESSARY MEASURING INSTRUMENTS, WHICH MUST BE PERFECTLY EFFICIENT AND PERIODICALLY CALIBRATED, ARE REQUIRED (see Par.
  • Page 19 2.2 Wiring and idraulic connection Connection to the power mains Connection to the power mains must be made according to the regulations in force. Before making the connection, make sure mains voltage and frequency match the values on the oven’s rating plate, located at the bottom of the back side panel(Fig.
  • Page 20 Plumbing ( OPTIONAL) Connect the water supply pipe to the 3/4 inlet (X- Fig. 3). The admitted supply pressure range is min. 150 kPa ( 1,5 bar), max 400 kPa (4 bar). 2.3 Safety devices The oven features the following safety and protection devices: •...
  • Page 21 2.5 Replacing various parts WARNING! Parts replacement and adjustment work is classed as non-routine maintenance, meaning it must be carried out by an authorized installer. Before starting any repair or maintenance work you must turn off the appliance with the master switch so that it is not powered. Also close water supply cocks.
  • Page 22 CHAPTER OPERATING INSTRUCTIONS 3.1 Preliminary warnings • The appliance is designed for professional use and must be used by trained personnel. • The oven must be used for cooking food only. Any other use shall be considered improper . NEVER clean the inside of the oven or the door glass with jets of cold water when still at temperatures higher than 70°...
  • Page 23 Switching the oven on and off First, turn on mains power with the mains switch. Next, switch on the oven by turning the “On / off knob” (M2) this switches on ilumination in the oven cooking chamber as well as light. Opening the door while the oven is on, has the same effect as the “Start / stop knob”, the only differen- ce being that, in the case, the oven restarts automatically when the door is closed again.
  • Page 24 3.4 Baking councils In the following table the most mportan cooking instructions for certain main dishes have been indica- ted. The recommended cooking times in this table are indicative.. Preparation ° C minutes Weigth (Kg) First plates Baked lasagna 200-220 20-25 Baked pasta 200-220...
  • Page 25 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN FOURS CONVECTION Modèles BRIO INOX FACILE BRIO VER FACILE BRIOX FACILE BRIO MIDI INOX FACILE BRIO MIDI VER FACILE BRIO MAXI INOX FACILE BRIO MAXI VER FACILE Lire attentivement les instructions avant d’installer et d’utiliser les appareils...
  • Page 26 SOMMAIRE Chapitre Introduction ........... Page Page 1.1 Indications pour la consultation du manuel............. 1.2 Recommandations générales ................Page 1.3 Caractéristiques techniques et plaques des données ..........Page 1.4 T ransport, déplacement et déchargement .............. Page 1.5 Conformité aux directives/normes ............... Page Chapitre Instructions d’installation et d’entretien ............
  • Page 27 CHAPITRE INTRODUCTION Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en faisant l’achat d’un de nos produits. Avant d’utiliser les fours, il est vivement recommandé de lire avec attention le présent manuel. Il contient toutes les informations nécessaires à l’utilisation et à l’entretien des fours. Le but de ce manuel est de permettre à...
  • Page 28 • Veiller à ce que soient exclusivement utilisées les pièces détachées indiquées dans la liste figurant caractères dans le présent manuel. • Avant l’installation, vérifier que les valeurs de la distribution électrique et de l’eau soient compatibles avec les valeurs indiquées sur la plaque technique. •...
  • Page 29 1.4 Transport, déplacement et déchargement L’emballage des appareils est assuré par le fabricant conformément aux accords pris avec le client et dans tous les cas en fonction du pays de destination et/ou du moyen de transport utilisé. Une fois l’installation effectuée, l’emballage peut être réutilisé ou éliminé dans le respect des normes en vigueur dans le pays de l’acheteur .
  • Page 30 CHAPITRE INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN 2.1 Lieu d’installation et positionnement RECOMMANDATION L’installation, la transformation et les opérations d’entretien exceptionnel du four doivent être confiées exclusivement aux installateurs agréés ou à la société assurant la fourniture d’énergie électrique conformément aux normes de sécurité en vigueur. POUR L’ÉXÉCUTION DE CES OPÉRATIONS IL EST INDISPENSABLE DE POSSÉDER TOUS LES INSTRUMENTS DE MESURE NÉCESSAIRES, QU’ILS SOIENT EN PARFAIT ETAT ET PERIODIQUEMENT RÉGLÉS (voir par.
  • Page 31 2.2 Branchement électrique et raccordement à l’alimentation d’eau Branchement électrique Le branchement au secteur d’alimentation électrique doit être effectué conformément aux normes en vigueur. Avant de procéder au branchement, s’assurer que tension et fréquence du secteur d’alimentation correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque des données techniques du four (Fig.
  • Page 32 Raccordement à l’alimentation d’eau ( OPTIONAL) Monter sur le raccord de 3/4 du four le tuyau d’alimentation d’eau (X- Fig. 3). La pression d’alimentation doit être comprise entre min. 150 kPa ( 1,5 bar), max 400 kPa ( 4 bar). 2.3 Dispositifs de sécurité...
  • Page 33 2.5 Remplacement de certains composants RECOMMANDATION! Le changement et le réglage de composants sont des opérations d’entretien exceptionnel qui, à ce titre, doivent être confiées à un installateur agréé. Avant de procéder à toute opération de réparation ou d’entretien, il est nécessaire de placer l’interrupteur général sur la position Off, de façon à...
  • Page 34 CHAPITRE INSTRUCTIONS D’UTILISATION 3.1 Recommandations préalables • L’appareil est exclusivement destiné à un usage professionnel et doit être utilisé par un personnel qualifié à cet effet. • Le four est exclusivement prévu pour la cuisson d’aliments; toute autre utilisation doit être considérée comme impropre.
  • Page 35 Allumage et extinction du four Après avoir mis le four sous tension par l’intermédiaire de l’interrupteur de secteur , l’allumage du four s’obtient en tournant la manette (M2) l’éclairage de la chambre de cuisson s’allume ainsi que le témoin. ’ouverture de la porte durant le fonctionnement du four équivaut à utiliser la manette allu- mage sauf qu’une fois la porte refermée le four se remet automatiquement en marche.
  • Page 36 3.4 Conseils de cuisson Dans le tableau suivant se trouvent les indications les plus importantes pour la cuisson de certains des plats principaux. Les temps de cuisson conseillés dans ce tableau sont indicatifs. Préparation ° C minutes Poids (Kg) Entrée Lasagnes au four 200-220 20-25...
  • Page 37 INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG KONVEKTIONSBACKOFEN Modelle: BRIO INOX FACILE BRIO VER FACILE BRIOX FACILE BRIO MIDI INOX FACILE BRIO MIDI VER FACILE BRIO MAXI INOX FACILE BRIO MAXI VER FACILE Die folgenden Anleitungen sind vor der Installation und der Inbetriebnahme der Geräte...
  • Page 38 INHALTSVERZEICHNIS Kapitel Einlitung ............Seite 39 1.1 Verständnishilfe ....................Seite 39 1.2 Allgemeine Hinweise .................... Seite 39 1.3 Techinisce Eigenschaften ..................Seite 40 Beförderung, Transport und Abladen des Gerätes ............. Seite 41 1.5 Konformität mit den Richtlinien und Normen ............Seite 41 Kapitel Installierungs und Wartungsanleitung...
  • Page 39 KAPITEL EINLEITUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines unserer Geräte und danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie unserem Unternehmen entgegengebracht haben. Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. Dieses Handbuch enthält alle für eine sachgemäße Bedienung und Wartung des Gerätes erforderlichen Informationen.
  • Page 40 • Im Falle einer Reparatur oder eines Austauschs von Komponenten, eines außerordentlichen Wartungs- eingriffs, einer Störung oder einer nicht einwandfreien Funktionsweise hat man sich an von der Herstellerfirma autorisierte und qualifizierte Fachkräfte zu wenden. • Es dürfen ausschließlich Ersatzteile verwendet werden, die in dem in diesem Handbuch enthaltenen Verzeichnis angegeben sind.
  • Page 41 1.4 Beförderung, Transport und Abladen des Gerätes Das Gerät wird gemäß den von Mal zu Mal getroffenen Vereinbarungen oder je nach den im Bestimmungsland geltenden Richtlinien oder dem zur Anwendung kommendem Transportmittel verpackt. Nach der Installation kann die Verpackung entweder wieder verwendet oder gemäß den im Land des Käufers geltenden Richtlinien entsorgt werden.
  • Page 42 KAPITEL INSTALLIERUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG 2.1 Installationsort und Aufstellung des Gerätes HINWEIS Die Installation, die elektrische Umrüstung und die außergewöhnliche Wartung des Gerätes dürfen ausschließlich von hierzu befugten Installateuren oder von Technikern des Elektrizitätswerks unter Berücksichtigung der geltenden Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden. ZUR AUSFÜHRUNG DIESER ARBEITSVORGÄNGE IST ES UNVERZICHTBAR, IM BESITZ ALLER ERFORDERLICHEN MESSINSTRUMENTE ZU SEIN, DIE PERFEKT FUNKTIONSFÄHIG UND MIT PERIODISCHER EICHUNG VERSEHEN SEIN MÜSSEN (siehe Abb.
  • Page 43 2.2 Elektrischer Anschluss und an das Wasserversorgungsnetz Elektrischer Anschluss Der Anschluss an das Stromversorgungsnetz muss unter Berücksichtigung der geltenden Richtlinien erfolgen. Vor dem Anschluss ist sicherzustellen, dass die Netzspannung (max. zulässige Abweichung ± 10%) und die Netzfrequenz mit den auf dem unterhalb des Rückseite Paneels angebrachten Geräteschild (Abb.
  • Page 44 Anschluss an das Wasserversorgungsnetz (OPTIONAL) Das Wasserrohr an das Anschlussstück (3/4”) des Gerätes anschließen (X- Abb. 3). Der zulässige Druck muss zwischen min. 150 kPa ( 1,5 bar), max. 400 kPa ( 4 bar) liegen. 2.3 Sicherheitseinrichtungen Das Gerät ist mit folgenden Schutz- und Sicherheitseinrichtungen ausgestattet: •...
  • Page 45 2.5 Austausch und Einstellungen einiger Komponenten HINWEIS! Der Austausch von Komponenten und deren Einstellung sind als außerordentliche Wartungseingriffe zu verstehen und demzufolge von einem hierzu befugten Installateur vorzunehmen. Vor der Durchführung von Reparaturen oder Wartungsarbeiten ist der Hauptschalter auszuschalten, wodurch die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen wird. Zudem sind die Wasserhähne zuzudrehen.
  • Page 46 KAPITEL BEDIENUNGSANLEITUNG 3.1 Einleitende Hinweise • Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt und darf nur von Personal bedient werden, das in dessen Funktionsweise eingewiesen wurde. • Das Gerät ist ausschließlich für das Garen von Speisen bestimmt. Jeder Gebrauch, der über die bes- chriebene Verwendung hinausgeht, ist nicht zulässig.
  • Page 47 Ein-und Ausschalten des Gerätes Nachdem das Gerät durch den Netzschalter mit Spannung belegt wurde, ist dieses durch Drehen des Be- dienungsknebel (M2) daraufhin schalten sich die Beleuchtung der Garkammer ein und die Kontrol- leuchte. Wird die Tür während des Betriebs des Gerätes geöffnet, so verhält sich dieses, als die Bedie- nungsknbel.
  • Page 48 3.4 Backenräte In der nachstehenden Tafelsind die wichtigsten Anweisungen für das ochen von einigen Speisen ange- geben. Die in dieser Tabelle Kochzeiten sind bur Richtwerte. Preparazione ° C minuti Peso (Kg) Vorspeisen Lasagne 200-220 20-25 Gebackene Nudelgerichte 200-220 25-30 Kreolischer Reis 200-230 20-25 Pizza...
  • Page 49 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO HORNOS ELECTRICOS A CONVECCION Modelos: BRIO INOX FACILE BRIO VER FACILE BRIOX FACILE BRIO MIDI INOX FACILE BRIO MIDI VER FACILE BRIO MAXI INOX FACILE BRIO MAXI VER FACILE Leer atentamente las siguientes instrucciones antes de instalar y de poner en marcha los equipos...
  • Page 50 INDICE Capítulo Introducción ..........Página 51 1.1 Guía para la consulta ................... Página 51 1.2 Advertencias generales ..................Página 51 1.3 Características técnicas y placa datos ..............Página 52 1.4 Desplazamiento, transporte y descarga ..............Página 53 1.5 Conformidad con las directivas y normativas ............Página 53 Capítulo Instrucciones para la instalación y para el mantenimiento .......
  • Page 51 CAPÍTULO INTRODUCCIÓN Agradecemos la confianza que ha demostrado al adquirir uno de nuestros productos. Le aconsejamos que lea atentamente este manual antes de poner en marcha los hornos, ya que contiene toda la información necesaria para usarlos correctamente y para las operaciones de mantenimiento.
  • Page 52 • Use sólo las piezas de recambio originales que figuran listadas a continuación. • Antes de la instalación comprobar que los valores de la red eléctrica y del agua sean compatibles con los valores indicados en la ficha técnica. • La seguridad eléctrica de los hornos queda garantizada gracias a la conexión a una eficaz instalación de toma a tierra (que debe ser revisada periódicamente) acorde con las normativas vigentes.
  • Page 53 1.4 Desplazamiento, transporte y descarga La empresa realiza el embalaje de las máquinas en función de los acuerdos tomados y dependiendo del país de destinación y del medio de transporte utilizado. Después de la instalación, el embalaje puede ser reutilizado o eliminado respetando las normas vigentes en el país del comprador .
  • Page 54 CAPÍTULO INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO 2.1 Lugar de instalación y colocación ADVERTENCIA La instalación, la transformación y el mantenimiento extraordinario del horno deben ser realizados exclusivamente por instaladores autorizados o por el Ente suministrador de la energía y en conformidad con las normativas de seguridad en vigor. PARA LA EJECUCIÓN DE ESTAS OPERACIONES ES INDISPENSABLE ESTAR EN POSESIÓN DE TODOS LOS INSTRUMENTOS DE MEDICIÓN NECESARIOS EN PERFECTA EFICIENCIA Y PROVISTOS DE CALIBRADOS PERIODICOS (véase Detalle 1.3).
  • Page 55 2.2 Conexión eléctrica y hidrica Conexion a la red electrica La conexión a la red eléctrica de alimentación debe realizarse según las normas vigentes. Asegurarse, antes de la conexión, de que la tensión y la frecuencia de la red correspondan con los valores indicados en la placa de datos del horno fig.
  • Page 56 Conexion a la red hidrica (OPTIONAL) Conectar al racor de 3/4” del horno el tubo de alimentación del agua(X- Fig. 3). Se admite una presión de alimentación de min. 150 kPa ( 1,5 bar), max. 400 kPa ( 4 bar). 2.3 Dispositivos de seguridad El horno está...
  • Page 57 2.5 Sustitución y regulación de algunas piezas ¡ADVERTENCIA ! La sustitución de piezas y la regulación de las mismas están consideradas como operaciones de mantenimiento extraordinario por lo que deben ser realizadas por un instalador autorizado. Antes de emprender cualquier operación de reparación o de mantenimiento se debe desconectar el interruptor general para suspender la alimentación eléctrica del aparato.
  • Page 58 CAPÍTULO INSTRUCCIONES DE USO 3.1 Advertencias preliminares • La máquina está destinada a un uso profesional y debe ser utilizada por personal preparado. • El horno debe emplearse exclusivamente para la cocción de alimentos. Cualquier otro uso se considera impropio. Está...
  • Page 59 Encendido y apagado del horno Después de haber dado corriente mediante el interruptor de red,el horno se enciende girando el mando (M2) que a su vez hará que se ilumi lne la la cámara de cocción y la luz testigo. La abertura de la puerta durante el funcionamiento del horno equivale a la mando de encendido, con la diferencia de que cuando se cierra de nuevo el horno se pone en marcha automáticamente.
  • Page 60 3.4 Consejos da la hornada En el siguinte tablón son indicados las indicaciones más importantes para la cocción de algunos de los platos principales. Los tiempos de cocción consejados en este tablón son indicativos. Preparación ° C minutos Peso (Kg) Primeros platos Lasagne al horno 200-220...
  • Page 61 CAPITOLO SCHEMI GENERALI CHAPTER GENERALS DIAGRAMS CHAPITRE SCHÉMAS GÉNÉRAUX KAPITEL ALLGEMEINE PLÄNE CAPÍTULO ESQUEMA GENERALES 4.1 Schemi d’installazione 4.1 Installation drawings 4.1 Schémas d’installation 4.1 Installationpläne 4.1 Esquema instalación BRIOX... (OPTIONAL) BRIO... (OPTIONAL) ENTRATA ACQUA 3/4” INCOMING WATER 3/4” ARRIVÉE D’EAU 3/4” EINTRITT WASSER 3/4”...
  • Page 62 BRIO MAXI... BRIO MIDI... (OPTIONAL) ENTRATA ACQUA 3/4” INCOMING WATER 3/4” ARRIVÉE D’EAU 3/4” EINTRITT WASSER 3/4” ENTRADA DEL AGUA 3/4” SFIATO VAPORE STEAM OUTLET EVACUATION VAPEURS DAMPFABLASSVENTIL SALIDA DEL VAPOR 115x25 115x25 115x25 115x25 115x25 ALIMENTAZIONE ELECTRICAL FEEDING ALIMENTATION STROMVERSORGUNG ALIMENTACIÓN ELETTRICA...
  • Page 63 4.2 Ricambi, disegni esplosi 4.2 Spare parts, exploded drawings 4.2 Pièces de rechange, vue éclatée 4.2 Ersatzteile, Explosionszeichnungen 4.2 Piezas de repuesto, despece BRIO... 4.3 Schemi elettrici 4.3 Wiring diagrams 4.3 Schémas électriques 4.3 Schaltpläne 4.3 Esquema eléctrico BRIO........
  • Page 64 Cod. LIB904.01002...