Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AP5 - AP7
Manuale di installazione, uso e manutenzione
Installation, operating and service instructions
Manuel d'installation, utilisation et entretien
Handbuch zur Installation, Bedienung und Wartung
AMITEK SRL - Via Santo Marino, 250 - 47824 Poggio Torriana (RN) Italy
E
9-2022
DIZIONE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Amitek AP5

  • Page 1 AP5 - AP7 Manuale di installazione, uso e manutenzione Installation, operating and service instructions Manuel d’installation, utilisation et entretien Handbuch zur Installation, Bedienung und Wartung AMITEK SRL - Via Santo Marino, 250 - 47824 Poggio Torriana (RN) Italy 9-2022 DIZIONE...
  • Page 3 1. Informazioni riguardanti il manuale di installazione, uso e manutenzione ......5 1.1 Responsabilità del produttore ....................6 1.2 Garanzia ............................. 6 1.3 Controllo dell’apparecchiatura ....................7 2. Informazioni generali e caratteristiche ................. 7 2.1 Destinazione d’uso ........................7 2.2 Uso improprio e scorretto ......................7 2.3 Dati tecnici ..........................
  • Page 4 È vietata la riproduzione totale o parziale di testi e/o immagini del presente manuale senza un preventivo consenso scritto di Amitek Srl. È ammessa la sola stampa per consultazione e per rein- tegrare il libretto originale in caso di smarrimento o danneggiamento.
  • Page 5 1. Informazioni riguardanti il manuale di installazione, uso e manutenzione Il presente manuale fornisce all’utilizzatore dell’apparecchiatura, ovvero alla persona qualificata al suo utilizzo, informazioni utili per lavorare correttamente e in condizioni di sicurezza, nonché la de- scrizione dell’installazione dell’apparecchiatura, il suo funzionamento e la manutenzione. Le infor- mazioni che seguono devono essere considerate come un insieme di istruzioni per migliorare, sotto ogni aspetto, le prestazioni dell’apparecchiatura, e soprattutto per evitare possibili danni fisici o materiali risultanti da procedure scorrette di utilizzo dell’apparecchiatura stessa.
  • Page 6 PERICOLO! Presenza di corrente elettrica! Questo simbolo informa del pericolo legato alla presenza di corrente elettrica. Ignorare le indica- zioni riguardanti la sicurezza espone al rischio di lesioni corporee o al rischio di perdere la vita. PERICOLO! Organi in movimento! Questo simbolo informa del pericolo legato alla presenza di organi in movimento.
  • Page 7 2.1 Destinazione d’uso Le impastatrici planetarie da banco AP5 e AP7 sono destinate solo ed esclusivamente alla prepa- razione di impasti soffici (impasto per pane e pizza, pan di spagna, pasta frolla) e creme (panna montata, chantilly, maionese ecc.) e per mescolare carni macinate crude e spezie, utilizzando gli...
  • Page 8  È vietato consentire la presenza, nell’area di lavoro e utilizzo dell’apparecchiatura, di bambini, animali domestici o chiunque non autorizzato;  È vietato utilizzare l’apparecchiatura al di fuori degli ambienti autorizzati;  È vietato, in caso di apparecchiatura con parti in movimento, utilizzarla indossando oggetti per- sonali che possano provocare gravi infortuni (a titolo di esempio orologi, cravatte, braccialetti, anelli, ecc.) favorendo il rischio di trascinamento dell’utilizzatore;...
  • Page 9  Microinterruttore di sicurezza che arresta l’apparecchiatura in caso venga azionata la leva la- terale di sblocco della testata e che ne previene l’accensione in caso la testata non sia corret- tamente abbassata e bloccata;  Protezione amperometrica contro il surriscaldamento del motore (in caso di arresto per surri- scaldamento, attendere circa 30 minuti prima di tentare di riavviare l’apparecchiatura);...
  • Page 10 rischio di lesioni a persone e/o danni all’apparecchiatura. È inoltre opportuno evitare di indos- sare abiti con maniche larghe o parti svolazzanti, monili ecc. che potrebbero incastrarsi o impi- gliarsi negli organi in movimento dell’apparecchiatura;  L’operatore deve indossare i dispositivi di protezione individuale (DPI) idonei alle condizioni dell’ambiente di lavoro per la propria sicurezza e per rispettare le normative sanitarie locali;...
  • Page 11 4. Note ambientali L’apparecchiatura è stata concepita per essere utilizzata in un ambiente caratterizzato da una tem- peratura compresa tra +10 °C e +40 °C e un grado di umidità relativa compreso tra 30% e 80%. Un uso a temperatura e/o umidità differenti può portare l’apparecchiatura ad anomalie di funzio- namento e guasti imprevisti.
  • Page 12 ATTENZIONE! Per evitare un eventuale utilizzo non autorizzato e i rischi ad esso connessi, prima di smaltire l’ap- parecchiatura bisogna assicurarsi che non sia possibile riattivarla. A tal fine va disconnessa l’ap- parecchiatura dall’alimentazione e va tagliato il cavo di alimentazione. 5.
  • Page 13 5.2 Movimentazione e posizionamento L’apparecchiatura deve essere posizionata su un banco da lavoro stabile e di altezza tale da evi- tare posture non corrette; non è inoltre idonea ad essere utilizzata appoggiata direttamente a terra. Assicurarsi che, dal punto di vista degli ingombri (rif. Tab.1 - Cap.9), lo spazio riservato all’ap- parecchio ne permetta il corretto utilizzo e la facile manutenzione come indicato al capitolo 6.
  • Page 14 5.4 Azionamento L’apparecchiatura è azionata tramite un doppio interruttore S (simbolo “ – ” di colore verde) e TART (simbolo “ O ” di colore rosso), ed una manopola per variare elettronicamente la velocità. Il pulsante S è protetto contro avviamenti accidentali. TART Fare riferimento ai capitoli 8 e 10 per i dettagli riguardanti il pannello comandi e le velocità...
  • Page 15 Per arrestare l’apparecchiatura, premere il pulsante rosso S . Per spegnere completamente l’ap- parecchiatura a fine lavoro, premere il pulsante rosso S e scollegare la spina dalla presa di cor- rente. Dopo aver scollegato la spina, attendere almeno 10 secondi prima di collegare nuovamente l’apparecchiatura alla linea elettrica.
  • Page 16  È vietato utilizzare detergenti aggressivi, e va fatta attenzione che non entri acqua nel pannello di controllo o all’interno dell’apparecchiatura;  Per evitare folgorazioni elettriche, non immergere mai l’apparecchiatura, il cavo di alimenta- zione o la spina in acqua o in altro liquido; ...
  • Page 17  Verifica periodica delle condizioni del cavo elettrico di alimentazione e del pressacavo sul ba- samento macchina. Non usare l’apparecchiatura se il cavo dovesse essere danneggiato. Qua- lora il cavo fosse danneggiato, farlo sostituire dal rivenditore o da un tecnico qualificato; ...
  • Page 18 7. Possibili guasti e soluzioni PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI  La spina elettrica non è inserita nella presa.  Inserire la spina nella presa elettrica. L’apparecchiatura  La testata non è abbassata e/o non è bloc-  Abbassare la testata e verificare che sia cor- non si avvia cata correttamente.
  • Page 19 1. Information on the installation, operation and service instructions ......... 21 1.1 Manufacturer’s responsibilities ....................22 1.2 Warranty..........................22 1.3 Checking the appliance ......................23 2. General information and features ..................23 2.1 Intended use ..........................23 2.2 Improper and incorrect use ..................... 23 2.3 Technical data ..........................
  • Page 20 The text and/or the drawings/diagrams in this handbook may not be copied, either fully or partly, without prior written authorisation by Amitek Srl. It may only be printed for consultation and to restore the original handbook in the event of loss or damage.
  • Page 21 1. Information on the installation, operation and service instructions This handbook provides the user of the appliance, means the person qualified to use it, with useful information to work correctly and in safe conditions, as well as details for installation of the appli- ance, its operation and its servicing.
  • Page 22 HAZARD! Live components! This symbol indicates a hazard linked with the presence of electricity. Ignoring the safety instruc- tions may lead to the risk of injury or even the loss of life. DANGER! Moving parts! This symbol warns of the danger linked to the presence of moving parts. Ignoring the safety in- structions exposes the user to the risk of body injuries and/or the risk of dragging and even serious injuries.
  • Page 23 2.1 Intended use The AP5 and AP7 countertop planetary mixers are designed solely and exclusively for the prepa- ration of soft mixtures (bread and pizza, dough, sponge cake, shortcrust pastry) and creams (whipped cream, Chantilly cream, mayonnaise, etc.), and for mixing raw minced meat and spices,...
  • Page 24  It is forbidden, in the case of appliance with moving parts, to use it wearing personal items that can cause serious injuries (for example, watches, ties, bracelets, rings, etc.) favouring the risk of dragging the user;  It is forbidden to introduce materials other than those intended for its normal use into the appliance;...
  • Page 25  Fuse for protection against any short-circuits of the electric motor. It is strictly forbidden to remove, modify or deactivate any protection/safety device of the appliance. It is also forbidden to remove or damage any safety labels. 3. Safety and hygiene instructions This section summarises the information concerning all the essential safety-related aspects.
  • Page 26  The appliance can only be used indoors and in areas protected from bad weather. It is not suitable for outdoor use in adverse weather conditions and/or in potentiall y explosive en- vironments;  The appliance is not suitable for use in ATEX environments; ...
  • Page 27 We remind you that the packaging can be useful for storing the appliance, during a move or for shipping the appliance for repair or maintenance to the retailer or manufacturer. The presence of all the original packaging is essential if a request is made for replacement or repairs under the ap- pliance’s warranty.
  • Page 28 ATTENTION! Do not remove the appliance’s plug by pulling the power supply cable. ATTENTION! The power supply cable must never be placed in contact with hot objects. ATTENTION! Do not spray water on the appliance and do not expose it to rain, water or any other source of humidity.
  • Page 29  Position the appliance so that each part of it is always at least 30 cm from walls, furniture and other objects, in order to guarantee a good air circulation, optimum access to all parts of the appliance and the space necessary for its operation. During the working cycle, especially at higher speeds, the appliance may slightly oscillate.
  • Page 30 ATTENTION! If the operations described above are not carried out correctly or if the bowl is not correctly inserted in its seat, when the head is lowered and the appliance is turned on using the green S button, the work tool start to rotate on the plan- TART etary shaft, exposing the user to the risk of dragging and even serious injuries.
  • Page 31 5.5 Handling flour and similar products To minimize the dust emission of flour and similar products, it is recommended to:  Carefully handle the packaged products while minimizing the height above the base of the bowl from which they are poured; ...
  • Page 32  The work area surrounding the appliance must also be clean and free of dust. It is advisable to clean the workstation, especially the appliance support surface, before using it, and at the end of use/day. 6.3 Servicing Periodic maintenance is essential to obtain and maintain the best performance and safe operation of the appliance.
  • Page 33 7. Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS  The electric plug is not inserted in the socket.  Insert the plug in the electric socket. The appliance  The head is not lowered and/or not correctly  Lower the head and check that it is correctly does not start locked.
  • Page 34 1. Informations concernant le manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien ....36 1.1 Responsabilité du fabricant ..................... 37 1.2 Garantie ........................... 37 1.3 Contrôle de l’appareil ......................38 2. Informations générales et caractéristiques ................ 38 2.1 Utilisation prévue ........................38 2.2 Utilisation inappropriée et incorrecte ..................38 2.3 Caractéristiques techniques ....................
  • Page 35 La reproduction totale ou partielle du texte et/ou des images du présent manuel sans un accord préalable écrit de la part d’Amitek Srl est interdite. Il est seulement admis l’impression pour la consultation et pour réintégrer le livret original en cas de perte ou de dommage.
  • Page 36 1. Informations concernant le manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien Le présent manuel d’utilisation fournit à l’utilisateur de l’appareil, c’est-à-dire à la personne quali- fiée pour l’utiliser, des informations utiles pour travailler correctement et en toute sécurité, ainsi que la description de l’installation de l’appareil, de son fonctionnement et de son entretien. Les informations suivantes doivent être considérées comme un ensemble d’instructions pour améliorer, à...
  • Page 37 ATTENTION ! Ce symbole indique un danger général. Respectez absolument et scrupuleusement les indications suivantes d’hygiène et de sécurité sur le travail, et dans les situations où il faut faire très attention. DANGER ! Présence de courant électrique ! Ce symbole informe d’un danger lié à la présence de courant électrique. Ignorer les indications concernant la sécurité...
  • Page 38 2.1 Utilisation prévue Les mixeurs planétaires de comptoir AP5 et AP7 sont destinés seulement et exclusivement à la préparation de mélanges mous (mélange pour le pain et la pizza, la génoise, la pâte brisée) de crèmes (crème fraîche, chantilly, mayonnaise, etc.) et pour mélanger les viandes hachées crues et...
  • Page 39  Il est interdit d’utiliser l’appareil sans les protections prévues pour chaque processus, ainsi que d’en éliminer des parties (le cas échéant, il est interdit de démonter les protections fixes et mobiles, ainsi que d’altérer le fonctionnement des micro-interrupteurs de sécurité) ; ...
  • Page 40 2.6 Protections présentes sur l’appareil L’appareil est équipé des systèmes de sécurité suivants :  Une grille de protection de la cuve qui empêche l’accès aux ustensiles installés en mouvement dans la cuve, pendant le fonctionnement normal de l’appareil ; ...
  • Page 41  L’appareil doit être utilisé par du personnel dûment formé connaissant parfaitement les normes de sécurité et les instructions pour l’utilisation reportées dans le manuel suivant ;  Ne touchez pas les parties de l’appareil en fonction. Lors du fonctionnement éloignez toujours les mains, les cheveux, les vêtements et les ustensiles de cuisine des engrenages en mouvement afin de limiter le risque de lésions corporelles et/ou dommages à...
  • Page 42 Danger de la poussière de farine et similaires : la poussière de farine et similaires peut causer des dommages au système respiratoire. L’utilisateur devrait consulter, avant de les utiliser, les fiches de données de produits fournis par des fournisseurs. ATTENTION ! Pendant le chargement manuel, il est recommandé d’utiliser les EPI (masques) pour la protection respiratoire.
  • Page 43 Le symbole de la poubelle barrée ci-contre, et présent sur l’étiquette apposée sur l’ap- pareil, indique la conformité de ce produit à la législation relative aux Déchets d’Equi- pements Electriques et Electroniques (DEEE). L’abandon de l’appareil dans l’environne- ment ou son élimination illégale sont punissables par la loi. ATTENTION ! Pour éviter un éventuel usage non autorisé...
  • Page 44  Placez l’appareil de façon que la fiche soit toujours accessible ;  N’utilisez pas d’adaptateurs, ni de réducteurs ou de prolonges ;  Veillez à ce que le câble d’alimentation ne provoque pas de risques de trébuchement. 5.2 Déplacement et mise en place L’appareil doit être positionné...
  • Page 45 5.3 Utilisation  Nettoyez l’appareil avant la première utilisation (voir le chapitre 6 - Nettoyage et entretien) ;  Branchez la fiche dans une prise électrique protégée singulièrement inter-verrouillée conforme aux normes. 5.4 Commande de l’appareil L’appareil est actionné par un double interrupteur S (symbole «...
  • Page 46 Marche/arrêt (réf. Fig.1 et Fig.3 - Chap.8) Branchez la fiche dans une prise électrique protégée singulièrement inter-verrouillée conforme aux normes. Réglez le pommeau de sélection de la vitesse sur la position M et appuyez sur l’interrup- teur vert S : l’appareil se mettra en marche en commençant à faire bouger l’ustensile. Sélection- TART nez alors la vitesse choisie selon le type d’ustensile installé, du produit et de la préparation à...
  • Page 47 6. Nettoyage et entretien 6.1 Indications concernant la sécurité  Avant de nettoyer l’appareil ou de commencer un entretien ou une réparation, débranchez l’appareil du réseau électrique (retirer la fiche de la prise) et, au cas où il a été utilisé dans les 15-20 minutes précédentes, attendez que le moteur se refroidisse complètement ;...
  • Page 48  Contrôle de l’absence de bruit ou d’odeurs anormal émis par l’appareil ;  Nettoyage de l’appareil : suivre les instructions du paragraphe 6.2 - Nettoyage de l’appareil ;  Contrôle que le mouvement planétaire soit régulier ;  L’appareil ne nécessite pas d’interventions particulières de lubrification périodique des parties en mouvement ;...
  • Page 49 7. Problèmes, causes et solutions PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS  Insérez la fiche dans une prise électrique.  La fiche n’est pas branchée dans la prise. L’appareil ne dé-  La tête n’est pas baissée et/ou correcte-  Baissez la tête et vérifiez qu’elle soit correcte- marre pas ment bloquée.
  • Page 50 1. Informationen über dieses Installations-, Benutzer- und Wartungshandbuch ....52 1.1 Haftung des Herstellers ......................53 1.2 Gewährleistung ........................53 1.3 Kontrolle des Geräts ........................ 54 2. Allgemeine Informationen und Merkmale ................. 54 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................... 54 2.2 Unsachgemäße und falscher Gebrauch ................... 54 2.3 Technische Daten ........................
  • Page 51 Modelle zu ersetzen, auf die sich das Handbuch bezieht. Die ganze oder teilweise Reproduktion der Texte bzw. Bilder dieses Handbuchs ist erst nach schriftlicher Zustimmung der Amitek Srl. zulässig. Zugelassen ist nur das Ausdrucken zur Konsul- tierung und zur Wiedererstellung des Originalbuchs im Falle von Verlust oder Beschädigung.
  • Page 52 1. Informationen über dieses Installations-, Benutzer- und Wartungshandbuch Das vorliegende Benutzerhandbuch bietet dem Benutzer des Geräts, der für seine Verwendung qualifizierten Person, nützliche Informationen, um korrekt und unter sicheren Bedingungen zu ar- beiten, die Beschreibung der Installation des Geräts, seiner Arbeitsweise und seiner Wartung. Die folgenden Informationen müssen als eine Reihe von Anweisungen betrachtet werden, um die Leis- tung des Geräts in jeder Hinsicht zu verbessern und vor allem mögliche physische oder materielle Schäden zu vermeiden, die durch falsche Vorgehensweisen bei der Verwendung des Geräts selbst...
  • Page 53 ACHTUNG! Dieses Symbol weist auf Allgemeine Warnung. Diese Angaben zur Arbeitshygiene und -sicherheit sind unbedingt und sorgfältig einzuhalten, und den entsprechenden Situationen ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen. GEFAHR! Elektrischer Strom! Dieses Symbol informiert über die mit der Anwesenheit elektrischen Stroms verbundene Gefahr. Nichtbeachtung der Angaben betreffend die Sicherheit setzt Personen dem Risiko körperlicher Schäden bis hin zum Tod aus.
  • Page 54 Zuverlässigkeit zu betreiben. 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Planetenrührwerk AP5 und AP7 sind einzig und allein zur Herstellung weicher Mischungen (Teig für Brot und Pizza, Biskuit, Mürbteig), Cremes (Schlagsahne, Crème Chantilly, Mayonnaise etc.) und zur Mischung von rohem Hackfleisch mit Gewürzen bestimmt, unter Verwendung der mitgelieferten Werkzeuge - Schneebesen, Knethaken und Flachrührer - und unter genauer Einhal-...
  • Page 55 infolge einer nicht dem bestimmungsgemäßen Gebrauch entsprechenden Verwendung entstande- nen sind, ist ausgeschlossen. Die Verantwortung für Schäden, die bei der Verwendung des Geräts in einer nicht seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch entsprechenden Art und Weise entstehen, liegt ausschließlich beim Benutzer. Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes ist ebenso wie jegliche Manipulation strengstens untersagt.
  • Page 56 2.5 Mitgelieferte Werkzeuge und Zubehör Das Gerät ist serienmäßig mit folgenden Werkzeugen und Zubehörteilen ausgestattet:  Schneebesen (geeignet zum Aufschlagen von Sahne und Eischnee, Verquirlen und Mischen von Cremes etc.);  Flachrührer (geeignet zum Vermengen, Vermischen und Kneten weicher Teige, Kartoffelpüree, Mürbteig etc.);...
  • Page 57 Neben den in diesem Handbuch enthaltenen Arbeitshygiene- und -sicherheitsangaben sind auch die am Ort der Verwendung des Geräts geltenden spezifischen Normen betreffend den Umweltschutz zu beachten. ACHTUNG!  Lesen Sie dieses Installations-, Benutzer- und Wartungshandbuch ganz, bevor Sie mit der In- stallation oder der Verwendung des Geräts fortfahren;...
  • Page 58 ACHTUNG! Während der Arbeit stützen Sie die Hände oder andere Körperteile nicht auf das Gerät. 3.2 Restrisiken Verletzungen und Mitnehmen: Falls das Gerät mit fehlender oder nicht richtig in ihrem Sitz einge- setzter Rührschüssel in Betrieb genommen wird, besteht die Gefahr von Verletzungen und Mitnah- men infolge Kontakts mit den bewegten Teilen.
  • Page 59  Nicht der Einwirkung aggressiver Stoffe aussetzen;  Vor der Einwirkung von Sonnenlicht schützen;  Stöße vermeiden;  Im Falle der Einlagerung für längere Zeit (mehr als drei Monate) regelmäßig den Zustand aller Verpackungsteile kontrollieren. 4.3 Entsorgung Das Gerät fällt in den Geltungsbereich der Richtlinie 2012/19/EU über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE).
  • Page 60 ACHTUNG! Vor der Installation des Geräts sind die örtlichen Parameter des Stromnet- zes mit den Versorgungsparametern des Geräts zu vergleichen (siehe das auf der Rück- seite des Geräts angebrachte Schild mit technischen Daten, Abb.2 - Kap.8). Schließen Sie das Gerät nur ans Netz an, wenn die oben genannten Daten übereinstimmen! Alle Angaben betreffend die Sicherheit sind zu beachten! ACHTUNG! ...
  • Page 61 Während des Arbeitsvorgangs, vor allem bei höherer Geschwindigkeit, kann das Gerät leicht vibrieren. Aus diesem Grund ist es wichtig, das Gerät auf einer stabi- len, waagerechten Arbeitsfläche in einer Höhe aufzustellen, die ein bequemes Ar- beiten erlaubt, ohne zur Einnahme nicht korrekter Körperhaltungen zu zwingen. ...
  • Page 62 ACHTUNG! Wenn die oben beschriebenen Vorgänge nicht korrekt ausgeführt wer- den oder wenn die Rührschüssel nicht richtig in ihren Sitz eingesetzt ist, wenn der Kopfteil abgesenkt und das Gerät mit der grünen S -Taste eingeschaltet wird, be- TART ginnt sich das Arbeitswerkzeug auf der Planetenwelle zu drehen, den Benutzer der Gefahr des Ziehens und sogar schwerer Verletzungen aussetzen.
  • Page 63 Überzeugen Sie sich vom korrekten Sitz der Rührschüssel und des Arbeitswerk- zeugs, bevor Sie mit dem Einschalten des Geräts fortfahren. Die Inbetriebnahme des Geräts bei nicht korrekt eingesetzter Rührschüssel birgt das Risiko von Schnit- ten, Zerstückelungen, Einengungen und Scherungen. Achten Sie darüber hinaus beim Einsetzen/Herausnehmen der Rührschüssel und der Werkzeuge und beim Anheben/Absenken des Kopfteils darauf, dass niemand mit den Händen oder an- deren Körperteilen das Gerät berührt, um mögliche Quetschungen/Einengungen...
  • Page 64  Falls erforderlich oder bei besonders hartnäckiger Verschmutzung können Kunststoffspachteln verwendet werden. Von Werkzeugen aus Metall wird dringend abgeraten;  Reinigen Sie alle Teile des Geräts mit einem schonenden Neutralreiniger und einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch oder Schwamm. Zum Abschluss der Reinigung trocknen Sie alles sorgfältig ab;...
  • Page 65 AUFMERKSAMKEIT! Bei Fehlfunktion, Beschädigung, Bruch oder Ausfall der Si- cherheitseinrichtungen das Gerät sofort vom Stromnetz trennen und nicht benut- zen. Wenden Sie sich unbedingt an den Händler, um qualifizierte technische Un- terstützung zu erhalten. ACHTUNG! Wartungs- und Reparaturtätigkeiten dürfen ausschließlich von qualifi- ziertem Personal durchgeführt werden, und es dürfen nur Originalzubehör- und -Er- satzteile verwendet werden.
  • Page 66  Es wird eine größere Produktmenge als emp-  Verwenden Siehe Tab.2 - Kap.10 zur Über- Das Gerät wird während der Ar- fohlen verwendet, es wird versucht, einen zu prüfung, ob das verwendete Werkzeug und beit langsamer o- festen Teig zu verarbeiten oder die Ge- die Geschwindigkeit sowie die Art und der bleibt stehen schwindigkeit weicht von der empfohlenen...
  • Page 67 8. Immagini - Pictures - Images - Bilder Parti dell’apparecchiatura - Appliance’s parts - Parties de l’appareil - Geräteteile Fig./Pic./Abb.1 Testata - Head - Tête - Kopfteil Griglia di protezione - Protection grill - Grille de protection - Schutzgitter Utensile - Work tool - Ustensile - Arbeitswerkzeug Vasca - Bowl - Cuve - Rührschüssel Base - Base - Base - Basis Pulsante accensione/spegnimento - On/off button - Interrupteur de marche/arrêt - Ein- und Aus-Schalter...
  • Page 68 Etichetta dati tecnici - Technical specs. Label Etiquette données techniques - Technische Daten Etikett Fig./Pic./Abb.2 Pannello comandi - Control panel - Panneau de contrôle - Schalttafel Fig./Pic./Abb.3 Regolatore di velocità - Speed regulation knob - Régulateur de vitesse - Geschwindigkeitsregelung Pulsante accensione/spegnimento - On/off button - Interrupteur de marche/arrêt - Ein- und Aus-Schalter - 68 - ALLEGATI - ATTACHEMENTS - PIECES JOINTES - ANHÄNGE...
  • Page 69 9. Dati tecnici - Technical information - Caractéristiques techniques - Techni- sche Daten Tab.1 - 69 - ALLEGATI - ATTACHEMENTS - PIECES JOINTES - ANHÄNGE...
  • Page 70 10. Quantità massime di impasto lavorabile e velocità raccomandate - Max product quantity per cycle and recommended speeds - Quantité maximale de produit par cycle et vitesses recommandées - Maximale Produktmenge pro Zyk- lus und empfohlene Geschwindigkeiten Tab.2 - 70 - ALLEGATI - ATTACHEMENTS - PIECES JOINTES - ANHÄNGE...
  • Page 71 11. Schemi elettrici - Wiring diagrams - Schémas électriques - Schaltpläne AP5 - AP7 - 71 - ALLEGATI - ATTACHEMENTS - PIECES JOINTES - ANHÄNGE...
  • Page 72 12. Esplosi - Spare parts drawings - Vues éclatées - Explosionszeichnungen - 72 - ALLEGATI - ATTACHEMENTS - PIECES JOINTES - ANHÄNGE...
  • Page 73 - 73 - ALLEGATI - ATTACHEMENTS - PIECES JOINTES - ANHÄNGE...
  • Page 74 - 74 - ALLEGATI - ATTACHEMENTS - PIECES JOINTES - ANHÄNGE...
  • Page 75 - 75 - ALLEGATI - ATTACHEMENTS - PIECES JOINTES - ANHÄNGE...
  • Page 76 - 76 - ALLEGATI - ATTACHEMENTS - PIECES JOINTES - ANHÄNGE...

Ce manuel est également adapté pour:

Ap7