Wir empfehlen Ihnen, diese Die Ismatec ® Schlauchpumpen sind Ismatec tubing pumps are designed Les pompes péristaltiques Ismatec ® Betriebsanleitung genau durchzulesen. for pumping applications in für Förderzwecke in Labor und Indu- sont prévues pour l’usage en Wir haften nicht für Schäden, die strie vorgesehen.
Page 5
Falls wegen Schlauchbruchs contre les explosions. Ismatec SA do not take liability for any durch auslaufende Medien Schä- Tubing can tear and burst during En cours d’exploitation, les tubes damage resulting from the use of an den verursacht werden können,...
Page 6
Pumpenkopf gelangen. revolving rotor. câbles ou des tubes ne puissent être entraînés par le rotor rotatif. Ismatec SA do not admit responsibility for the handling of chemicals. Only new fuses, according to the Es dürfen nur neue Sicherungen, N’utilisez que des fusibles neufs...
Schlauchbruchs durch auslaufende leaks due to torn or bursted tubing spécifications, Medien Verunreinigungen entstehen, die dommages causés par encrassement ou zu Schäden führen. par des fuites en raison de tubes déchirés ou éclatés Ismatec SA/Ecoline/20.07.00/CB/GP 11 Ecoline Betr.Anl.p65 20.7.2000, 18:04 Uhr...
Finden sich Anzeichen von Beschä- you find any signs of damage, votre représentant Ismatec ® si vous ® digungen, kontaktieren Sie bitte please contact your local Ismatec deviez constater des dommages dus ® representative immediately. umgehend Ihre Ismatec -Vertretung. au transport.
N’utilisez que le câble d’alimentation Steckdose muss geerdet sein. socket must be earthed (protective d’origine fourni avec la pompe. La (Schutzleiterkontakt) conductor contact). prise doit avoir été raccordée à la terre (contact conducteur de protection). Ismatec SA/Ecoline/20.07.00/CB/GP 11 Ecoline Betr.Anl.p65 20.7.2000, 18:04 Uhr...
Page 10
For sufficient ventilation keep the Assurez-vous que les fentes dem Gerät freihalten. slits at the back and the base slits d’aération derrière et sous l’appareil clear. soient libre afin d’assurer une circulation d’air suffisante. Ismatec SA/Ecoline/20.07.00/CB/GP 11 Ecoline Betr.Anl.p65 20.7.2000, 18:04 Uhr...
2 pces) which comply toujours 2 pièces à action einfügen ( immer 2 träge with the local mains voltage. retardée) convenant à la tension Sicherungen vom selben Typ). du circuit local. Ismatec SA/Ecoline/20.07.00/CB/GP 11 Ecoline Betr.Anl.p65 20.7.2000, 18:04 Uhr...
« » Position ist. rotation direction is in the stand- pas réglé sur « » ou si by position. l’interrupteur du sens de rotation n’est pas en position d’arrêt. Ismatec SA/Ecoline/20.07.00/CB/GP 11 Ecoline Betr.Anl.p65 20.7.2000, 18:04 Uhr...
Rücklauf des Mediums bei gefüllten occur at the moment the cassettes Il faut s’attendre à un effet de siphon Schläuchen ist möglich! are released or the tube-bed is au moment où les cassettes sont relâchées! opened! Ismatec SA/Ecoline/20.07.00/CB/GP 11 Ecoline Betr.Anl.p65 20.7.2000, 18:04 Uhr...
Viskosität, Schlauchanpressdruck, viscosité, pression du tube, etc. etc.. Unverbindliche Richtwerte über General information on the service- Vous trouverez des valeurs de die Lebensdauer finden Sie in life is stated in our Ismatec ® catalog référence indiquées sans unserem Ismatec ®...
Page 17
à nouveau la pince à tube untere Schlauchklemme noch- tubing carefully. supérieure et inférieure et tendre mals öffnen und Schlauch leicht légèrement le tube. nachspannen. VC-280 ein / on VC-380 Ismatec SA/Ecoline/20.07.00/CB/GP 11 Ecoline Betr.Anl.p65 20.7.2000, 18:04 Uhr...
également vous Sicherheitshinweise in unserer listed in the operating manual. référer aux précautions de sécurité Betriebsanleitung. indiquées dans le mode d’emploi. ein / on Ismatec SA/Ecoline/20.07.00/CB/GP 11 Ecoline Betr.Anl.p65 20.7.2000, 18:04 Uhr...
Schlauchbett zur Schonung tube-bed in order to protect the l’espace réservé au tube afin de des Schlauches öffnen (Siehe S. 14) tubing from unnecessary load (see ménager le tube (cf. page 14) page 14) Ismatec SA/Ecoline/20.07.00/CB/GP 11 Ecoline Betr.Anl.p65 20.7.2000, 18:05 Uhr...
❖ Bei längerem Stillstand Kassetten utilisée pendant un certain temps, an der Fixierlasche ausklinken (siehe cassettes at the fixing-tongue (see libérer les cassettes de la languette Seite 14) page 14) de fixation (cf. page 14). Ismatec SA/Ecoline/20.07.00/CB/GP 11 Ecoline Betr.Anl.p65 20.7.2000, 18:05 Uhr...
Ecoline VC-280, VC-380 ml/min par canal avec de l’eau et des VC-360 tubes Tygon ® , sans pression Meterware / Standard tubing / tubes au mètre différentielle. Ismatec SA/Ecoline/20.07.00/CB/GP 11 Ecoline Betr.Anl.p65 20.7.2000, 18:05 Uhr...
Analog-Eingang Analog input/ Entrée analogique zeigersinn. reliée à pin 1 (GDN), la pompe tourne Pin 5, speed IN dans le sens contraire. 0–5 V / 0–10 V /0–20 mA / 4–20 mA Ismatec SA/Ecoline/20.07.00/CB/GP 11 Ecoline Betr.Anl.p65 20.7.2000, 18:05 Uhr...
Page 25
(RI = 330 Ω). Analog-Eingang Pin 8 Pin 8 Analog input/ Entrée analogique Pin 5, speed IN Pin 8 Not used. Inutilisé 0–5 V / 0–10 V /0–20 mA / 4–20 mA Nicht benutzt. Ismatec SA/Ecoline/20.07.00/CB/GP 11 Ecoline Betr.Anl.p65 20.7.2000, 18:05 Uhr...
4 screws on soulevez le boîtier (faites attention Gehäuse nach oben abheben (auf both sides of the pump. Then, lift the aux câbles). Kabel achten). housing carefully (mind the cables) and remove it. Ismatec SA/Ecoline/20.07.00/CB/GP 11 Ecoline Betr.Anl.p65 20.7.2000, 18:05 Uhr...
Page 27
être sous tension très Zeit nach Ziehen des Netzsteckers plug has been disconnected some longtemps après que le câble ait été noch unter Spannung stehen. time ago. débranché de la prise. Ismatec SA/Ecoline/20.07.00/CB/GP 11 Ecoline Betr.Anl.p65 20.7.2000, 18:05 Uhr...
Je nach Anwendung können sie bei MS/CA Anpresshebel results at elevated differential résultats sous des conditions de höherem Differenzdruck geeigneter MS/CA pressure lever pressure conditions. pression différentielle supérieure. MS/CA levier de pression sein. Ismatec SA/Ecoline/20.07.00/CB/GP 11 Ecoline Betr.Anl.p65 20.7.2000, 18:05 Uhr...
Reparaturen Repairs Réparation Für Reparaturen senden Sie die For repairs please send the defektive Pour les travaux de réparation defekte Ecoline-Pumpe an Ihre Ecoline pump to your Ismatec ® veuillez envoyer la pompe Ecoline à Ismatec ® -Vertretung. representative. votre agent Ismatec ®...
Besonderheiten Technische Daten Technical Specifications Spécifications techniques Nur bei Ecoline VC-280, VC-380 Ecoline VC-280, VC-380, VC-360 Ecoline VC-280, VC-380, VC-360 Ecoline VC-280, VC-380, VC-360 Sicherheitsabschaltung bei geöffnetem Pumpenkopf DC Motor DC Motor Moteur DC mikroprozessor-gesteuert microprocessor controlled contrôlé par microprocesseur...
Power consumption 100 Watts Puissance 100 watts In case of any queries, please Schutzgrad IP 30 Protection rating IP 30 Classe de protection IP 30 contact your local Ismatec ® representative. Betriebsbedingungen Operating conditions Conditions d’utilisation Temperatur +5 bis +40°C Temperature +5 to +40°C,...
Page 32
® ISMATEC SA ISMATEC Vertretung Representative Labortechnik - Analytik Représentation A Unit of IDEX Corporation Feldeggstrasse 6, P.O. Box CH-8152 Glattbrugg-Zürich Switzerland Phone 41 (0)1 874 94 94 41 (0)1 810 52 92 E-Mail sales@ismatec.ch Internet www.ismatec.com ISMATEC Laboratoriumstechnik GmbH...