3. Position of the cloth cutting knife
1) Align the front side of the knife with the center of the needle when
the feed regulating dial is set to 0.
★ Adjusting the position of the knife
The longitudinal position of the knife can be adjusted up to 2 mm
toward the center of the needle and up to 3 mm away from the
center of the needle. Loosen knife amounting block setscrew 1
and move knife mounting block 2 longitudinally until the appropri-
ate position of the knife is obtained. Then tighten the setscrew.
1
2
3. Posición de la cuchilla cortatelas
1) Alinee el lado frontal de la cuchilla con el centro de la aguja cu-
ando el cuadrante regulador de transporte está ajustado a 0.
★ Modo de ajustar la posición de la cuchilla
La posición longitudinal de la cuchilla se puede ajustar hasta a 2
mm hacia el centro de la aguja y hasta a 3 mm lejos del centro de
la aguja. Afl oje el tornillo 1 del bloque de montaje de la cuchilla
y mueva el bloque 2 de montaje de la cuchilla longitudinalmente
hasta obtener la posición apropiada de la cuchilla. Luego apriete
el tornillo.
Carry out the following steps of procedure after the
power switch has been turned OFF.
Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre I'
interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi
che I'interruttore deIl'alimentazione sia in posizione
OFF (SPENTO).
5
8
4
3
2 mm
3 mm
2
1
6
7
B
A
9
3. Position des Stoffmessers
1) Die Vorderseite des Messers auf die Nadelmitte ausrichten,
während das Vorschubregulierungsrad auf 0 steht.
★ Einstellen der Messerposition
Die Längsposition des Messers kann bis zu 2 mm zur Nadelmitte
hin und bis zu 3 mm von der Nadelmitte weg eingestellt werden.
Die Feststellschraube 1 des Messermontageblocks lösen und den
Messermontageblock 2 in Längsrichtung schieben, bis die richtige
Messerposition erreicht ist. Anschließend die Feststellschraube
wieder anziehen.
3. Position du couteau raseur
1) Aligner l'avant du couteau sur l'axe de l'aiguille après avoir mis à
zéro le cadran de réglage de l'entraînement.
★ Réglage de position du couteau:
La position longitudinale du couteau peut être réglée entre les
deux limites maximales: le rapprochement à 2 mm de l'axe de l'
aiguille et l'éloignement à 3 mm de ce dernier. Desserrer la vis de
blocage 1 du porte-coutearu 2 et déplacer celui-ci longitudinale-
ment à l'endroit où la poistion désirée du couteau peut s'obtenir.
Serrer ensuite la vis de blocage.
3. Posizione del coltello tagliastoffa
1) Allineare la parte anteriore del coltello con il centro dell'ago quando
il quadrante di regolazione del trasporto è impostato su 0.
★ Regolazione della posizione del coltello
La posizione longitudinale del coltello può essere regolata fi no ad
una distanza di 2 mm verso il centro dell'ago e fi no ad una distanza
di 3 mm lontano dal centro dell'ago. Allentare vite 1 di fi ssaggio
del blocco di montaggio del coltello e spostare blocco 2 di montag-
gio del coltello longitudinalmente fi nché la posizione appropriata del
coltello non sia ottenuta. Poi stringere la vite di fi ssaggio.
Die folgenden Schritte nach Ausschalten des
Netzschalters ausführen.
Ejecute los siguientes pasos y procedimiento
después de desconectar de la máquina de coser la
corriente eléctrica.
32. CHANGING THE CUTTING WIDTH
•
The six different cutting widths are available such as 3.2, 4, 4.8, 5.6,
6.4 and 9.5 mm.
1) Remove throat plate 1 (with waste cloth cover 2 of the throat
plate), presser foot 3 , gauge 4 and feed dog 5 .
2) Loosen knife support setscrew 6 .
3) Attach the feed dog, gauge, presser foot and the waste cloth cover
of the throat plate which are all necessary for establishing cutting
width.
4) Turn the handwheel, and bring cloth cutting knife 7 to its lowest
position.
5) Tighten knife support setscrew 6 while lightly pressing the top
end of cloth cutting knife 7 to face A of the gauge.
(To increase the sharpness of the knife, tighten gauge set-screw
8 while pressing the gauge setscrew onto the side of the cloth
cutting knife with your fi ngers.)
6) Loosen waste cloth cover setscrews 9 of the throat plate, and set
the waste cloth cover in place so that face B of the waste cloth
cover is 0 to 0.5 mm inside of face A of the gauge.
7) Tighten waste cloth cover setscrews 9 of the throat plate. When
the cutting width is changed, be sure to use the relevant compo-
nents according to the "Table of replacement components."
– 27 –