Carry out the following steps of procedure after the
power switch has been turned OFF.
Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre I'
interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi
che I'interruttore deIl'alimentazione sia in posizione
OFF (SPENTO).
33. OTHER REPLACEMENT PARTS
1. Throat plate cover
1) When the cloth cutting knife is pot in use, fi t the throat plate cover,
which is provided as an accessory, onto the throat plate, and press
A portion from above.
2) The throat plate cover is now securely fi xed, and the hole for the
waste cloth is closed.
(Precaution)
The throat plate cover, which is provided as an accessory, may
touch the cloth cutting knife when cloth chips are not dropped
underneath the bed, even if the cloth cutting knife is used.
Therefore, the throat plate cover need to be cut as necessary or
a throat plate cover with a large gauge width should be used.
33. OTRAS PIEZAS DE RECAMBIO
1. Cubierta de la placa de agujas
1) Cuando la cuchilla cortadora de tela no se usa, acomode la cubi-
erta de la placa de agujas, que se provee como un accesorio, en
la placa de agujas, y presiona desde arriba la porción A .
2) Ahora la cubierta de la placa de agujas queda bien fi ja y el agujero
por donde caen los retales de tela, queda cerrado.
(Precaución)
La cubierta de la placa de agujas, que se provee como ac-
cesorio, puede tocar la cuchilla cortadora de tela cuando las
briznas de tela no caen por debajo de la base, aún cuando se
use la cuchilla cortadora de tela. En consecuencia, la cubi-
erta de la placa de agujas se deberá cortar según se necesite
o se deberá usar una cubierta de placa de agujas con una
anchura de gran calibre.
33. ANDERE AUSTAUSCHTEILE
1. Stichplattenabdeckung
1) Wenn das Stoffschneidemessernicht vwendet wird, die mitge-
lieferte Stichplattenabdcckung auf die Stichplatte setzen, und
Abschnitt A von oben andrücken.
2) Die Stichplattenabdeckiung ist nun sicher angebracht, und die
Öffnung für den Abfallstoff ist geschlossen.
(Zur besonderen Beachtung)
Die mitgelieferte Stichplattenabdeckung kann das Stoffsch-
neidemesser berühren, wenn Stoffschnitzel nicht unter das
Bett fallen können, auch wenn das Stoffschneidemesser
verwendet wird. Deshalb muß die Stichplattenabdeckung
bedarfsgemäß geschnitten werden, oder es ist eine Stichplat-
tenabdeckung mit einer großen Lehrenbreite zu verwenden.
33. AUTRES PIECES DE RECHANGE
1. Couvercle de plaque à aiguiIIe
1) Lorsque le couteau à tissu n'est pas utilisé, placer le couvercle de
plaque à aiguille, fourni comme accessoire, sur la plaque à aiguille,
et appuyer sur la partie A depuis le haut.
2) Le couvercle de plaque à aiguille est alors solidement en place et
le passage des chutes de tissu fermé.
(Attention)
Le couvercle de la plaque à aiguille, fourni comme acces-
soire, risque de toucher le couteau à tissu si certains frag-
ments de tissu ne tombent pas sous le socle, même si le
A
couteau â tissu est utilisé. Il faut donc découper ce couvercle
ou utiliser un couvercle ayant un margeur large.
33. ALTRI PEZZI DI RICAMBIO
1. Coperchio della placca
1) Quando il cuchilla tagliastoffa non è in uso, inserire il coperchio
della placca, che è fornito come un accessorio, sulla placca, e
premere parte A da sopra.
2) Il coperchio della placca è ora fi ssato in modo sicuro, e il foro per
stoffa di scarto è chiuso.
(Precauzione)
Il coperchio della placca, che è fornito come un accessorio,
può toccare il coltello tagliastoffa quando schegge di stoffa
non sono cadute sotto il letto, nemmeno se il coltello tagliast-
offa è usato. Perciò, bisogna tagliare il coperchio della placca
quando necessario o dovrebbe essere usato un coperchio
della placca con una grande larghezza del calibro.
– 29 –
Die folgenden Schritte nach Ausschalten des
Netzschalters ausführen.
Ejecute los siguientes pasos y procedimiento
después de desconectar de la máquina de coser la
corriente eléctrica.