Thread Tension; Tension Del Hilo; Tension Du Fil; Regolazione Della Tensione Del Filo - JUKI DMN-5420N-7 Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Carry out the following steps of procedure after the
power switch has been turned OFF.
Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre I'
interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi
che I'interruttore deIl'alimentazione sia in posizione
OFF (SPENTO).

12. THREAD TENSION

1. Adjusting the needle thread tension
1) As you turn thread tension No. 1 nut 1 clockwise (in direction A ),
the thread remaining on the needle after thread trimming will be
shorter.
2) As you turn nut 1 counterclockwise (in direction B ), the thread
length will be longer.
3) As you turn thread tension nut 2 clockwise (in direction C ), the
needle thread tension will be increased.
4) As you turn nut 2 counterclockwise (in direction D ), the needle
thread tension will be decreased.
2. Adjusting the bobbin thread tension
1) As you turn tension adjust screw 3 clockwise (in direction E ), the
bobbin thread tension will be increased.
2) As you turn screw 3 counterclockwise (in direction F ), the bobbin
thread tension will be decreased.
B
D

12. TENSION DEL HILO

1. Ajuste de la tensión del hilo de la aguja
1) A medida que Ud. gira la tuerca del cabezal de tensión Nº 1 1 en
el sentido del movimiento de los punteros del reloj (en la direccón
A ), el hilo que queda en la aguja luego del corte disminuirá.
2) A medida que Ud. gira la tuerca 1 en el sentido opuesto al del
movimiento de los punteros del reloj (en la dirección B ), el hilo
que queda en la aguja será más largo.
3) A medida que Ud. gira la tuerca del cabezal de tensión 2 hacia la
derecha (de la dirección C ), la tensión del hilo de la aguja aumentará.
4) A medida que Ud. gira la tuerca 2 en el sentido contrario al del
movimiento de los punteros del reloj (en la dirección D ), la tensión
del hilo de la aguja disminuirá.
2. Ajuste de la tensión del hilo de la bobina
1) A medida que Ud. gira el tornillo de agjuste de la tensión 3 en el
sentido del movimiento de los punteros del reloj (en la dirección E ),
la tensión del hilo de la bobina aumentará.
2) A medida que Ud. gira el tornillo 3 en el sentido contrario al del
movimiento de los punteros del reloj (en la dirección F ), la tensión
del hilo de la bobina disminuirá.
A
E
F
1
3
C
2
Die folgenden Schritte nach Ausschalten des
Netzschalters ausführen.
Ejecute los siguientes pasos y procedimiento
después de desconectar de la máquina de coser la
corriente eléctrica.
12. FADENSPANNUNG
1. Einstellen der Nadelfadenspannung
1) Durch Drehen der Fadenspannungsmutter Nr.1 1 im Uhrzeiger-
sinn (in Richtung A ) wird der nach dem Fadenabschneiden in der
Nadel verbleibende Faden verkürzt.
2) Durch Drehen der Mutter 1 im Gegenuhrzeigersinn (in Richtung
B ) wird der Faden verlängert.
3) Durch Drehen der Fadenspannungsmutter 2 im Uhrzeigersinn (in
Richtung C ) wird dir Nadelfadenspannung erhöht.
4) Durch Drehen der Mutter 2 im Gegenuhrzeigersinn (in Richtung
D ) wird die Nadelfadenspannung verringert.
2. Einstellen der Spulenfadenspannung
1) Durch Drehen der Spannungseinstellschraube 3 im Uhrzeigersinn
(in Richtung E ) wird die Spulenfadenspannung erhöht.
2) Durch Drehen der Schraube 3 im Gegenuhrzeigersinn (in Rich-
tung F ) wird die Spulenfadenspannung verringert.

12. TENSION DU FIL

1. Réglage de la tension du fi l d'aiguille
1) Lorsqu'on tourne l'écrou de tension du fi l N° 1 1 dans le sens des
aiguilles d'une montre (direction A ), le fi l restant sur l'aiguille après
le coupage du fi l sera plus court.
2) Lorsqu'on tourne l'écrou 1 dans le sens inverse des aiguilles d'
une montre (direction B ), la longueur du fi l sera plus importante.
3) Lorsqu'on tourne l'écrou de tension du fi l 2 dans le sens des aiguilles
d'une montre (direction C ), la tension du fi l d'aiguille augmente.
4) Lorsqu'on tourne l'écrou 2 dans le sens inverse des aiguiles d'
une montre (direction D ), la tension du fi l d'aiguille diminue.
2. Réglage de la tension du fi l de canette
1) Lorsqu'on tourne la vis de réglage de tension du fi l 3 dans le
sens des aiguilles d'une montre (direction E ), la tension du fi l de
canette augmente.
2) Lorsqu'on tourne la vis 3 dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre (direction F ), la tension du fi l de canette diminue.

12. REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL FILO

1. Regolazione della tensione del fi lo dell'ago
1) Ruotando il dado tensione del fi lo No. 1 1 in senso orario (nel
senso indicato dalla freccia A ), la Iunghezza del fi lo che rimane
sull'ago dopo il taglio del fi lo sarà più corta.
2) Ruotando il dado 1 in senso antiorario (nel senso indicato dalla
freccia B ), la lunghezza del fi lo sarà maggiore.
3) Ruotando il dado tensione del fi lo No. 2 2 in senso orario (nel
senso indicato dalla freccia C ), si aumenterà la tensione del fi lo
dell'ago.
4) Ruotando il dado 2 in senso antiorario (nel senso indicato dalla
freccia D ), si ridurrà la tensione del fi lo dell'ago.
2. Regolazione della tensione del fi lo della bobina
1) Ruotando la vite di regolazione della tensione 3 in senso orario (nel
sensor indicato dalla freccia E ), si aumenterà la tensione del fi lo
della bobina.
2) Ruotando la vite 3 in senso antiorario (nel senso indicato della
freccia F ), si ridurrà la tensione del fi lo della bobina.
– 9 –

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières