Disc Brake Caliper Installation
Einbau der Scheibenbremssättel
Instalación de la pinza de freno de
disco
NOTI C E
Identify the caliper mounting type, fork
and frame standard, rotor size, and proper
mounting hardware before proceeding
with installation. Consult the
MTB and
Road Disc Brake Caliper Specifications
www.sram.com/service.
⚠ WA RNI NG
Choose the correct bolt length for proper
thread engagement. Riding a bike with
improper bolt engagement can allow the
brakes to disengage from the bicycle,
which can lead to a crash and serious
injury or death to the rider.
HI NW E I S
Bestimmen Sie den Bremssattelbefesti-
gungstyp, den Gabel- und Rahmenstan-
dard, die Bremsscheibengröße und die
richtigen Befestigungsteile, bevor Sie mit
der Installation fortfahren. Lesen Sie in den
Montagehinweisen für MTB- und
Rennrad-Scheibenbremssättel
www.sram.com/service
nach.
⚠ WAR NU NG
Wählen Sie die richtige Schraubenlänge,
damit das Gewinde ausreichend fasst.
Beim Fahren eines Fahrrads, bei dem die
Gewinde der Schrauben nicht ausreichend
fassen, können sich die Bremsen vom
Fahrrad lösen. Dies kann zu einem Unfall
und schweren oder lebensgefährlichen
Verletzungen des Fahrers führen.
AVI S O
Identifique el tipo de montaje de la pinza
de freno, el estándar de la horquilla y el
cuadro, el tamaño del rotor y la tornillería
de montaje adecuada antes de proceder
a la instalación. Consulte
Especificaciones
de la pinza de freno de disco de MTB y
carretera
en
www.sram.com/service.
⚠ A DVE RTE NC I A
Elija la longitud de perno correcta para
que las roscas encajen adecuadamente.
Montar en la bicicleta con pernos de
fijación inadecuados puede hacer que
los frenos se desacoplen de la bicicleta,
lo que puede provocar un accidente
y ocasionar lesiones graves e incluso
mortales al ciclista.
Installation de l'étrier de frein à
disque
Installazione della pinza del freno a
disco
De remklauw installeren
Avant de procéder à l'installation,
identifiez le type de montage de l'étrier,
la norme de la fourche et du cadre, la
taille du rotor et la visserie de montage
on
appropriée. Consultez le chapitre intitulé
Caractéristiques de montage des étriers
de frein à disque pour VTT et route
site
www.sram.com/service.
⚠ AVERTI SSE M EN T
Choisissez la vis de la longueur recomman-
dée pour qu'elle soit parfaitement vissée.
Si vous roulez avec un vélo dont la vis n'est
pas suffisamment vissée, les freins risquent
de se détacher du vélo, ce qui peut entraî-
ner une chute et exposer le cycliste à des
blessures graves, voire mortelles.
Identificare la tipologia di montaggio
della pinza, lo standard della forcella e
del telaio, la dimensione del rotore e gli
elementi di montaggio idonei prima di
procedere all'installazione. Consultare le
Specifiche della pinza del freno a disco
auf
per bici da strada e MTB
all'indirizzo
www.sram.com/service.
⚠ AVVERTE N ZA
Scegliere la lunghezza della vite corretta
per il corretto innesto della filettatura.
Guidare una bicicletta con una vite non
correttamente avvitata può comportare
lo sgancio dei freni dalla bicicletta, con
conseguenti incidenti e lesioni gravi o
mortali.
M EDE DE L I N G
Bepaal het montagetype van de
remklauw, het vork- en frametype, de
rotorgrootte en zorg dat u over de juiste
bevestigingsmiddelen beschikt voordat
u met de montage begint. Raadpleeg de
Montagespecificaties voor schijfremmen
voor mountainbikes en racefietsen
www.sram.com/service.
⚠ WAAR S CHUWI N G
Kies de correcte boutlengte voor het type
schroefdraad waarin die vastgedraaid moet
worden. Het fietsen met een verkeerd
vastgemaakte bout kan tot gevolg hebben
dat de rem van de fiets loskomt, wat kan
leiden tot een ongeval en ernstig letsel en/of
de dood van de fietser.
Instalação da Maxila do Travão de
ディ スク・ブレーキ・キャリパーの
盘式刹车钳安装
AVI S
sur le
AVVIS O
disponibile
op
Disco
取り付け
N OTIF ICAÇÃO
Identifique o tipo de montagem para a
maxila, a norma do garfo e do quadro,
o tamanho do rotor e a ferragem
adequada para a montagem, antes de
prosseguir com a instalação. Consulte
as
Especificações para maxilas de
travões de disco MTB e Road (Estrada)
em
www.sram.com/service.
⚠ AVIS O
Escolha o comprimento correcto do
perno, para que o fio da rosca engate de
forma apropriada. Conduzir uma bicicleta
com um perno mal engatado pode
permitir que os travões se soltem da
bicicleta, causando um acidente e lesões
graves ou mesmo fatais ao ciclista.
注意事項
取り付けを行う前に、キャリパーの取
り付けタイプ、フォークとフレームの
規格、ローターのサイズ、適切な取り
付け用ハードウェアを確認してくださ
い。
www.sram.com/service
の
およびロードのディスク・ブレーキ・
キャリパー取り付け仕様
を参照してく
ださい。
警 告
⚠
適切な噛み合わせに必要となる正しい
長さのボルトを選択してください。ボ
ルトを正しく噛み合わせないまま自転
車に乗ると、ブレーキが自転車から外
れることがあり、事故を招いて、ライ
ダーの大怪我または死亡につながる危
険性があります。
注意
先识别刹车钳安装类型、前叉和车架
标准、刹车碟尺寸和适当的安装机件,
然后才开始安装。请参见
www.sram.
com/service 上的《山地车和公路车盘
式刹车钳规范》
。
警 告
⚠
选择正确的螺栓长度,以实现适当的螺
纹啮合。骑行时,螺栓旋入深度不当的
自行车可引起刹车从自行车上脱落,导
致撞车、骑行人员严重受伤甚至死亡。
MTB
25