Télécharger Imprimer la page

SRAM HRD Manuel Utilisateur page 13

Publicité

Non applicare fluido o grasso per freni DOT ai pistoncini della pinza quando si eseguono procedure di risoluzione dei problemi. L'uso di
fluido o grasso per freni DOT riduce le prestazioni di frenata.
Se la leva del freno è stata compressa senza un distanziale del pattino o un rotore installato nella pinza, lo spazio tra i pattini potrebbe essersi
ridotto. In questo caso il rotore potrebbe non avere abbastanza spazio libero nella pinza per ruotare senza attrito. Eseguire questa procedura
per ripristinare lo spazio tra i pattini:
1.
Rimuovere la ruota dalla bicicletta dalla pinza interessata.
2.
Inserire il lato più sottile di un distanziale tra i pattini dei freni.
3.
Agire con forza sulla leva del freno 5 volte (circa 10 kg).
4.
Rimuovere il distanziale dalla pinza e montare il lato più sottile di un distanziale tra i pattini dei freni.
5.
Agire leggermente sulla leva del freno 5 volte (circa 1,8 kg o meno).
6.
Rimuovere il distanziale per pattini.
7.
Rimontare la ruota e ricentrare la pinza.
Breng geen DOT-remvloeistof of smeer op de remklauwzuigers aan wanneer u een van de probleemoplossingsprocedures volgt. DOT-
remvloeistof of smeer aanbrengen doet de remprestaties afnemen.
Als de remhendel werd dichtgeknepen zonder een afstandsblokje of rotor in de remklauw geïnstalleerd, kan de tussenruimte afgenomen
zijn. Als dit optreedt, is het mogelijk dat de rotor onvoldoende ruimte in de remklauw heeft om zonder wrijving rond te draaien. Voer deze
procedure uit om de tussenruimte terug te zetten:
1.
Haal het wiel van de relevante remklauw af.
2.
Installeer de dikkere zijde van een afstandsblokje tussen de remblokjes.
3.
Knijp de remhendel 5 keer stevig dicht (ongeveer 10 kg).
4.
Haal het afstandsblokje uit de remklauw en installeer de dunnere zijde van een afstandsblokje tussen de remblokjes.
5.
Knijp de remhendel 5 keer lichtjes dicht (ongeveer 1,8 kg of minder).
6.
Verwijder het afstandsblokje.
7.
Breng het wiel opnieuw aan en zet de remklauw mooi in het midden.
Não aplique fluido para travões DOT nem massa lubrificante nos êmbolos da maxila quando efectuar procedimentos de detecção e
resolução de avarias. O uso de fluido para travões DOT ou de massa consistente DOT reduzirá o desempenho da travagem.
Se a alavanca do travão tiver sido apertada sem um separador de pastilhas ou um rotor instalado na maxila, a folga das pastilhas poderá
ter sido reduzida. Se isto acontecer, o rotor poderá não ter suficiente espaço de folga na maxila para rodar sem raspar. Execute este
procedimento para reajustar a folga das pastilhas:
1.
Retire a roda da maxila afectada.
2.
Instale o lado mais grosso de um separador de pastilhas entre as pastilhas do travão.
3.
Apete 5 vezes com força a alavanca do travão (aproximadamente 10 kg).
4.
Retire o separador da maxila, e instale o lado mais delgado de um separador de pastilhas entre as pastilhas do travão.
5.
Apete 5 vezes suavemente a alavanca do travão (aproximadamente 1,8 kg ou menos).
6.
Retire o separador das pastilhas.
7.
Volte a instalar a roda e volte a centrar a maxila.
トラブルシューティングの作業時には、キャリパーのピストンに DOT ブレーキ・フルードまたはグリスを塗布しないでください。DOT
ブレーキ・フルードまたはグリスを塗布すると、ブレーキの性能に支障を与える可能性があります。
パッド・スペーサーまたはローターをキャリパー内に取り付けずにブレーキ・レバーを握った場合は、パッドのギャップが縮小しているこ
とがあります。ギャップが縮小していると、キャリパー内でローターに十分な隙間がない可能性があり、回転時にローターが擦れてしまい
ます。パッドのギャップをリセットするには、以下の手順を実行してください:
1.
対象のキャリパーからホイールを取り外します。
2.
ブレーキ・パッドの間にパッド・スペーサーの厚い方の側を取り付けます。
ブレーキ・レバーを 強く ( 約 10 キロの握力で )5 回握ります。
3.
4.
キャリパーからスペーサーを取り除き、ブレーキ・パッドの間にパッド・スペーサーの薄い方の側を取り付けます。ブレーキ・レバー
を 軽く ( 約 1.8 キロの握力で )5 回握ります。
5.
パッド・スペーサーを取り除きます。
6.
ホイールを取り付け、キャリパーを中心に位置させます。
执行故障排除程序时,请勿将 DOT 刹车油或润滑脂涂抹到卡钳活塞上。若使用 DOT 刹车油或润滑脂,会导致刹车性能下降。
如果在刹车皮垫片或刹车碟尚未装入卡钳的情况下按压了刹车杆,则刹车皮间距可能已变小。如果发生这种情况,则刹车碟在卡钳内没有足
够的间隙,导致刹车碟旋转时发生刮擦。请执行下列程序,以重设刹车皮间距 :
1.
将车轮从有问题的卡钳上卸下。
2.
把刹车皮垫片的较厚一侧安装在刹车皮之间。
3.
用力 (约 10 千克)按压刹车杆 5 次。
4.
把垫片从卡钳内取出。把刹车皮垫片的较厚一侧安装在刹车皮之间。
轻轻 (约 1.8 千克,或小于 1.8 千克)按压刹车杆 5 次。
5.
6.
取下刹车皮垫片。
7.
重新安装车轮,重新使卡钳居中。
AVVI S O
M EDE DE L IN G
N OTI FI CAÇÃO
注意事項
注意
13

Publicité

loading