Schneidfaden Ersetzen Remplacer Le Fil De Coupe Sostituire Il Filo Di Taglio; Fehlermatrix Récapitulatif Des Anomalies Anomalie Possibili - Okay 2517 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Schneidfaden ersetzen
Remplacer le fil de coupe
Sostituire il filo di taglio
oder
Nur Spule
Seulement la bobine
ou
Solo bobina
1
1.
1.
2.
2.
Fadenkopf entfernen
Enlever la tête à fil
Smontare la testina del filo
2
Fadenspule entfernen, entsorgen
Retirer la bobine, éliminer
Togliere la bobina del filo,
quindi smaltirla
Feder nicht mitentsorgen!
Ne pas éliminer le ressort avec!
Non smaltire insieme alla molla!
3
Neue Spule einsetzen, Fadenkopf aufdrücken
Insérer la nouvelle bobine, mettre la tête à fil en place
Inserire una bobina nuova, installarlo la testina del filo
Faden-Enden durch Öffnungen führen.
Passer les extrémités du fil à travers les ouvertures.
Far passare le estremità del filo attraverso le aperture.
| 28 |
ganzer Fadenkopf
tête à fil entière
o
testa del filo intera
1
Fadenkopf abschrauben, entsorgen
Dévisser la tête à fil, éliminer
Svitare la testina del filo,
quindi smaltirla
Welle mit Stift blockieren.
Bloquer le pivot avec la goupille.
Bloccare l'albero con il perno.
2
Neuen Fadenkopf anschrauben
Visser la nouvelle tête à fil
Avvitare la testina del filo nuova
Welle mit Stift blockieren.
Bloquer le pivot avec la goupille.
Bloccare l'albero con il perno.
Fehlermatrix
Récapitulatif des anomalies
Anomalie possibili
Motor läuft nicht / stirbt ab
– Anweisungen korrekt befolgt? Benzintank leer?
– Zündkerze schmutzig / defekt? Abstand korrekt?
– Luftfilter schmutzig / defekt?
Moteur ne marche pas / meurt
– Instructions correctement suivies? Réservoir à essence vide ?
– Bougie encrassée / défectueuse? Distance correcte?
– Filtre à air encrassé / défectueux?
Il motore non funziona / è bloccato
– Le istruzioni sono state seguite correttamente? Il serbatoio della
benzina è vuoto?
– La candela è sporca / difettosa? La distanza tra gli elettrodi è corretta?
– Il filtro dell'aria è sporco / difettoso?
Motorleistung fällt ab
– Chokehebel auf richtiger Position?
– Zündkerze schmutzig / defekt? Abstand korrekt?
– Luftfilter schmutzig / defekt?
Perte de puissance du moteur
– Manette de starter dans la position correcte?
– Bougie encrassée / défectueuse? Distance correcte?
– Filtre à air encrassé / défectueux?
– La leva dello starter è nella posizione corretta?
Le prestazioni del motore calano
– La candela è sporca / difettosa? La distanza tra gli elettrodi è corretta?
– Il filtro dell'aria è sporco / difettoso?
– Zündkerzenabstand korrekt?
Motor läuft sprunghaft
Moteur ne fonctionne pas régulièrement
– Distance entre les bougies d'allumage correcte?
Il motore si accende improvvisamente
– La distanza delle candele è corretta?
Zündkerze ist schnell verschmutzt
– Zu viel Öl im Kraftstoff?
– Luftfilter schmutzig / defekt?
– Häufiger Betrieb bei zu niedriger Drehzahl?
Bougie s'encrasse rapidement
– Trop d'huile dans le carburant?
– Filtre à air encrassé / défectueux?
– Fonctionnement fréquent à basse vitesse?
La candela si sporca rapidamente
– Troppo olio nel carburante?
– Il filtro dell'aria è sporco / difettoso?
– Funzionamento a lungo a giri del motore troppo bassi?
Enorme Rauchentwicklung
– Kraftstoff korrekt gemischt?
– Gerät beschädigt? Sofort ausschalten, Servicestelle kontaktieren.
Fumée énorme
– Carburant mélangé correctement?
– Appareil endommagé? Mettre immédiatement à l'arrêt, contacter le
service après-vente.
Forte sviluppo di fumo
– Il carburante è mescolato correttamente?
– Apparecchio guasto? Spegnere immediatamente, contattare il punto
di assistenza.
| 29 |

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

39423

Table des Matières