Sicherheitshinweise Consignes De Sécurité Istruzioni Di Sicurezza - Okay 2517 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tragen,
lange Haare zusammenbinden und mit Haarnetz
schützen.
Ne portez pas de bijoux ni de vêtements etc. qui
bougent, attachez les cheveux longs et protégez-
les avec une résille.
Non indossare gioielli pendenti o indumenti
ampi etc., legare i capelli e proteggerli con una
retina.
Während dem Arbeiten immer entsprechende
Schutzkleidung tragen: isolierende, unbeschä-
digte Lederhandschuhe, robuste Stiefel mit
rutschfesten Sohlen, Schutzbrille, Schutzhelm,
Gehör- und Atemschutz, schnittfeste Kleidung.
Porter pendant le travail toujours les vêtements
de protection appropriés: gants en cuir isolants
et intacts, bottes robustes avec semelles anti-
dérapantes, lunettes de protection, casque de
protection, protection auditive et masque respi-
ratoire, vêtements résistant aux coupures.
Durante il lavoro, indossare sempre l'apposito
abbigliamento protettivo: guanti in pelle isolanti,
intatti, stivali robusti con suole antisdrucciolo,
occhiali protettivi, casco di protezione, protezio-
ne per le orecchie e respiratore, indumenti resi-
stenti al taglio.
Während dem Betrieb nie in die Nähe des
Faden kopfes kommen. Gerät nie barfuss oder
mit Sandalen betreiben.
Ne jamais s'approcher du tête à fil pendant
l'opération. Ne jamais faire fonctionner l'appa-
reil pieds nus ou avec des sandales.
Durante il funzionamento non stare mai nelle vi-
cinanze della testina del filo. Non utilizzare mai
l'apparecchio a piedi nudi o con i sandali.
Unbefugte Personen und Tiere von
Arbeitsbereich fern halten.
Tenez les personnes non autorisées et les animaux
éloignées du plateau.
Tenere lontane dalla zona di lavoro le persone
non autorizzate e gli animali.
| 6 |
Gerätevibrationen können (vor allem bei länge-
rem Gebrauch) zu kalten, juckenden Händen
führen – regelmässige Pausen einlegen.
Les vibrations de l'appareil peuvent entraîner
des mains froides qui grattent (surtout dans le
cas d'une utilisation prolongée) – faire réguliè-
rement des pauses.
Le vibrazioni prodotte dall'apparecchio possono
causare (soprattutto dopo un uso prolungato) fred-
do e prurito alle mani: fare pause regolarmente.
Bei Kontakt mit harten Gegenständen
können diese weggeschleudert werden
– Verletzungsgefahr!
Au contact avec des objets durs, ces derniers
risquent d'être projetés – Risque de blessure!
In caso di contatto con oggetti duri è possibile
che vengano scagliati – pericolo di lesione!
Wenn sich der Fadenkopf in Schnittgut verfängt /
einen Gegenstand schrammt Motor sofort aus-
schalten und Gerät auf Beschädigungen prüfen.
Si la tête à fil s'emmêle dans des produits de
coupe / heurte un objet, arrêter immédiatement
le moteur et contrôler l'absence de dommages
sur l'appareil.
Se il filo della testina si inceppa nei residui pro-
vocati dalle operazioni di taglio / scalfisce un
oggetto spegnere subito il motore e controllare
che l'apparecchio non abbia subito danni.
Nie eine Metallklinge o.ä. anstelle des Faden-
kopfes verwenden.
Ne jamais utiliser une lame métallique ou
d'autres objets au lieu de la tête à fil.
Non usare lame di metallo o simili al posto della
testina del filo.
Fadenkopf bei laufendem Motor nie über Knie-
höhe halten.
Ne jamais tenir la tête à fil plus haut que la
hauteur du genou lorsque le moteur tourne.
Non tenere la testina del filo all'altezza del gi-
nocchio se il motore è acceso.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Reinigungs- und Wartungsarbeiten erst nach voll-
ständigem Stillstand des Fadenkopfes. Achtung:
Fadenkopf läuft nach! Nie selber abbremsen.
Attendre l'arrêt complet de la tête à fil avant
toute opération de nettoyage et d'entretien.
Attention: rotation de la tête à fil par inertie!
Ne jamais freiner vous-même.
Eseguire tutti i lavori di pulizia e manutenzione
solo alla testina del filo completamente ferme.
Attenzione: la testina del filo continua a ruotare
per breve tempo dopo l'arresto! Mai rallentare
da soli.
Gashebel sofort loslassen und Gerät immer aus-
schalten, wenn eine Pause eingelegt wird.
Lâcher immédiatement l'accélérateur et toujours
éteindre l'appareil lorsque vous faites une pause.
Rilasciare immediatamente la leva del gas e
sempre spegnere l'apparecchio, quando si fa
una pausa.
Verbrennungsgefahr: Nie Motorteile, Aus-
puff, Zylinder oder heissen Schalldämpfer
berühren!
Risque de brûlure: Ne jamais toucher aux com-
posants du moteur, l'échappement, le cylindre
ou le silencieux chauds!
Pericolo di ustione: Non toccare mai le parti di
motore / marmitta / cilindro / silenziatore ardente!
Gerät nie in der Nähe von Feuer / Flammen
lagern / warten / reparieren.
Ne jamais entreposer / entretenir ou réparer
l'appareil à proximité du feu / de flammes.
Non conservare / manutenere / riparare l'appa-
recchio nelle vicinanze di fuochi o fiamme.
Gerät nie auf heisse Flächen legen oder
in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne jamais placer l'appareil sur une surface
chaude ou le rapprocher d'une flamme ouverte.
Non appoggiare l'apparecchio su superfici calde
o vicino a fiamme libere.
Achtung: Gerät nicht in der Nähe von leicht
entzündlichen Flüssigkeiten / Gasen oder Staub
betreiben – Explosionsgefahr!
Attention: Ne jamais faire fonctionner l'appareil
à proximité de liquides / gaz facilement inflam-
mables ou de poussière – danger d'explosion!
Attenzione: non utilizzare l'apparecchio in
prossimità di liquidi / gas o polveri facilmente
infiammabili – Pericolo di esplosione!
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten
und gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern.
Éteindre les appareils inutilisés / non surveillés et les
protéger contre tout enclenchement intempestif.
Spegnere gli attrezzi non in utilizzo / incustoditi
e mettere la sicura paerché non si accendino
non intenzionalmente.
Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräte-
öffnungen stecken.
Ne pas introduire d'objets et / ou mettre les
doigts dans les ouvertures de l'appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture
dell'apparecchio.
Arbeitsbereich hindernisfrei und sauber halten.
Gerät nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen
betreiben und vor Sonneneinstrahlung schützen.
Maintenez le plateau propre et sans obstacles.
N'utiliser l'appareil qu'avec une lumière am-
biante suffisante.
Tenere la zona di lavoro pulita e priva di ostacoli.
Utilizzare l'apparecchio solo in condizioni di luce
sufficiente.
Gerät nie bei starkem Regen, Wind / Sturm,
Schnee, Gewitter oder ähnlich schlechten
Wetterbedingungen betreiben.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil en cas de
pluie, vent / tempête, neige, orage ou dans des
conditions météorologiques pareilles.
Non usare l'apparecchio quando c'è forte pioggia,
vento / tempesta, neve, temporale o cattive condi-
zioni atmosferiche analoghe.
| 7 |

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

39423

Table des Matières