INSERTION DE CALES (EXCEPTE LES E.-U. ET LE CANADA)
EINSTELLSCHEIBEN EINBAU (AUSGENOMMEN USA UND KANADA)
LOWR
LAMINILLAS (EXCEPTO EE.UU. Y CANADA)
2. Régler:
Jeu de retour de pignon de mar-
che avant
Enlever ou ajouter une ou des
cales.
Jeu de retour
Epaisseur
de pignon de
de cale
marche avant
Moins de
Diminuer
0,31 mm
de (0,51 –
M) × 0,49
(0,021 in)
Plus de
Augmen-
0,72 mm
ter de (M –
0,51) × 0,49
(0,028 in)
Epaisseurs de cale disponibles:
1,0, 1,1, 1,2, 1,3 et 1,4 mm
Pignon de marche arrière
1. Mesurer:
Jeu de retour de pignon de mar-
che arrière
Hors spécifications →
Régler.
Jeu de retour de pignon de
marche arrière:
0,93 ~ 1,65 mm
(0,037 ~ 0,065 in)
Etapes de la mesure:
Placer l'arbre de sélecteur en mar-
che arrière.
Exercer une pression sur le pignon
de marche arrière en installant
l'hélice sans le collier 1 et serrer
ensuite l'écrou d'hélice.
Ecrou d'hélice:
5 Nm
(0,5 m • kg, 3,6 ft • lb)
Attacher l'indicateur de jeu de
retour sur l'arbre d'entraînement
(diamètre de 16 mm).
Indicateur de jeu de
retour 2:
90890-06706
Fixer le comparateur à cadran sur
le boîtier d'hélice et veiller à ce
que le plongeur du comparateur à
cadran entre en contact avec le
repère sur l'indicateur de jeu de
retour.
32
All manuals and user guides at all-guides.com
2. Einstellen:
Vorwärtsgetriebe-Zahnrad-
spiel
Einstellscheiben
oder entnehmen
Vorwärts-
Einstell-
getriebe-
scheiben-
Spiel
Stärke
Zu verrin-
Unter
gern um
0,31 mm
(0,51 – M) ×
(0,021 in)
0,49
Über
Zu vergrö-
0,72 mm
ßern um (M
– 0,51) × 0,49
(0,028 in)
Verfügbare Einstellscheiben-
stärken:
1,0, 1,1, 1,2, 1,3 und 1,4 mm
Wendegetriebe
1. Messen:
Rückwärtsgang-Spiel
Unvorschriftmäßig → Ein-
stellen.
Rückwärtsgang-Spiel:
0,93 ~ 1,65 mm
(0,037 ~ 0,065 in)
Meßschritte:
Die Schaltstange in Rück-
wärtsstellung bringen.
Wendegetriebe
indem der Propeller ohne
Muffe
1
aufgesetzt
anschließend die Propeller-
mutter angezogen wird.
Propellermutter:
5 Nm
(0,5 m • kg, 3,6 ft • lb)
Die Spiel-Anzeigeuhr an der
Antriebswelle (16 mm Durch-
messer) anbringen.
Spiel-Anzeigeuhr 2:
90890-06706
Die
Meßuhr
so
Antriebseinheit setzen, daß
der Meßstab der Meßuhr die
Markierung auf dem Spielan-
zeiger berührt.
6-
32
2. Ajuste:
Laminillas del engranaje de
avance
einsetzen
Extraiga o añada laminilla(s).
Contragolpe
del engranaje
de avance
Menos de
0,31 mm
(0,021 in)
Más de
0,72 mm
(0,028 in)
Espesor de las laminillas disponi-
bles:
1,0, 1,1, 1,2, 1,3 y 1,4 mm
Engranaje de marcha atrás
1. Mida:
Contragolpe del engranaje de
marcha atrás
Fuera del valor especificado →
Ajustar.
Contragolpe del engranaje
de marcha atrás:
0,93 ~ 1,65 mm
(0,037 ~ 0,065 in)
Pasos de medición:
Ajuste el eje de cambios en la posi-
ción de marcha atrás.
belasten,
Cargue el engranaje de marcha
atrás instalando la hélice sin el
und
collar 1 y apriete entonces la
tuerca de la hélice.
Tuerca de la hélice:
5 Nm
(0,5 m • kg, 3,6 ft • lb)
Una el indicador de contragolpe al
eje impulsor (16 mm de diámetro).
Indicador de contragolpe
2:
90890-06706
Monte el medidor de cuadrantes en
la unidad inferior y haga que el
auf
die
émbolo buzo del medidor de cua-
drantes se ponga en contacto con la
marca del indicador de contra-
golpe.
F
D
ES
Espesor de
laminillas
A reducirse
en (0,51 –
M) × 0,49
A aumen-
tarse en
(M – 0,51)
× 0,49