ENSEMBLE CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
POWR
CÁRTER Y CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL
Indicateur a de code de
couleur de la bielle:
A: Bleu
B: Noir
C: Marron
Code de couleur b des
paliers:
A: Bleu
B: Noir
C: Marron
N.B.:
S'assurer que le repère "Y" de la
bielle est tourné vers le côté volant
magnétique du vilebrequin.
Ne pas tourner le vilebrequin avant
la fin de la mesure du jeu de lubri-
fication de tête de bielle.
Installation des segments de piston
1. Installer:
Segment racleur d'huile 1
Segment d'étanchéité 2
Segment de feu 3
ATTENTION:
Veiller à ne pas griffer le piston et à
ne pas briser les segments.
Après avoir monté les segments,
s'assurer qu'ils tournent sans à-
coups.
N.B.:
Les entrefers des segments doivent
être
positionnés
respectivement
comme sur l'illustration.
a Rail latéral de segment racleur
d'huile
b Extenseur de segment racleur
d'huile
c Segment d'étanchéité
d Segment de feu
Les segments se remplacent par jeu
complet.
Å 20 ± 5 mm (0,79 ± 0,2 in)
ı 120˚ ± 15˚
Installation du piston
1. Installer:
Piston
Coulisseau de piston:
90890-06529
45
All manuals and user guides at all-guides.com
Farbcode-Anzeige a
für Pleuelstange:
A: Blau
B: Schwarz
C: Braun
Farbcode b des Lagers:
A: Blau
B: Schwarz
C: Braun
HINWEIS:
Die "Y"-Markierung auf der
Pleuelstange
Schwungradseite der Kurbel-
welle zeigen.
Nicht die Kurbelwelle drehen,
bevor die Abstandsmessung
durchgeführt ist.
Kolbenringeinbau
1. Einbauen:
Ölabstreifring 1
2. Ring 2
Oberer Ring 3
ACHTUNG:
Darauf achten, daß der Kolben
nicht verkratzt wird, und daß
die Kolbenringe nicht brechen.
Prüfen Sie nach dem Einbau der
Kolbenringe, daß diese sich
leicht bewegen lassen.
HINWEIS:
Die Ringfugen sollen so positio-
niert werden, wie in der Abbil-
dung gezeigt.
a Ölabstreifring-Seitenschiene
b Ölabstreifring-Ausdehner
c 2. Ring
d Oberer Ring
Die Kolbenringe sind stets im
Satz zu erneuern.
Å 20 ± 5 mm (0,79 ± 0,2 in)
ı 120˚ ± 15˚
Kolbeneinbau
1. Einbauen:
Kolben
Kolbeneinsetzer:
90890-06529
5-
41
Indicador del código de
color de la biela a:
Código de color del coji-
nete b:
NOTA:
Asegúrese de que la marca "Y" de
muß
zur
la biela esté orientada hacia el lado
del volante del cigüeñal.
No gire el cigüeñal hasta que se
haya completado la medición de la
holgura de aceite de la cabeza de
biela.
Instalación de anillos del pistón
1. Instale:
Anillo de aceite 1
Anillo segundo 2
Anillo superior 3
PRECAUCION:
No raye el pistón ni rompa los ani-
llos del pistón.
Después de instalar los anillos de
pistón, compruebe que se muevan
con suavidad.
NOTA:
Descentre los huelgos del extremo de
anillo del pistón como se muestra.
a Riel del lado del anillo de engrase
b Expansor del anillo de engrase
c Anillo segundo
d Anillo superior
Los anillos de pistón deben reempla-
zarse como un conjunto.
Å 20 ± 5 mm (0,79 ± 0,2 in)
ı 120˚ ± 15˚
Instalación del pistón
1. Instale:
Pistón
Corredera de pistón:
F
D
ES
A: Azul
B: Negro
C: Marrón
A: Azul
B: Negro
C: Marrón
90890-06529