Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Moray 25 SERVICE MANUAL MANUEL D’ENTRETIEN WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE SERVICIO...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com NOTICE This manual has been prepared by the Selva S.p.A. primarily for use by Selva dealers and their trained mechanics when performing maintenance procedures and repairs to Selva equipment. It has been written to suit the needs of persons who have a basic understanding of the mechanical and electrical concepts and procedures inherent in the work, for without such knowledge attempted repairs or service to the equipment could render it unsafe or unfit for use.
All manuals and user guides at all-guides.com AVANT PROPOS EINFÜHRUNG AVISO La Selva S.p.A. a élaboré Dieses Handbuch wurde von der Este manual ha sido preparado por ce manuel à l’attention des concession- Selva S.p.A. vorrangig Selva S.p.A. y va dirigido a naires Selva et de leurs mécaniciens zur Verwendung durch die Selva- los concesionarios Selva y a sus me-...
All manuals and user guides at all-guides.com HOW TO USE THIS MANUAL MANUAL FORMAT All of the procedures in this manual are organized in a sequential, step-by-step format. The information has been compiled to provide the mechanic with an easy to read, handy refer- ence that contains comprehensive explanations of all disassembly, repair, assembly, and inspection operations.
All manuals and user guides at all-guides.com MODE D’UTILISA- COMO UTILIZAR LEITFADEN FÜR TION DU MANUEL DIESES HANDBUCH ESTE MANUAL PRESENTATION DU MANUEL FORMATO DEL MANUAL AUFBAU DES HANDBUCHS Dans ce manuel, tous les procédés sont Todos los procedimientos de este ma- Dieses Handbuch enthält Beschrei- décrits pas à...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT INFORMATION In this Service Manual particularly important information is distinguished in the following ways. The Safety Alert Symbol means ATTENTION! BECOME ALERT! YOUR SAFETY IS INVOLVED! WARNING Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator, a bystander, or a person inspecting or repairing the outboard motor.
All manuals and user guides at all-guides.com WICHTIGE INFORMATION INFORMATIONS IMPORTANTES INFORMACIÓN IMPORTANTE informations particulièrement Informationen in diesem War- En este manual de servicio, la informa- importantes sont repérées par les nota- tungshandbuch, die von besonde- ción particularmente importante se dis- rer Wichtigkeit sind, werden auf tions suivantes.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com HOW TO USE THIS MANUAL 1 To help identify parts and clarify procedure steps, there are exploded diagrams at the start of each removal and disassembly section. 2 Numbers are given in the order of the jobs in the exploded diagram. A circled number indicates a disassembly step.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com BENUTZUNG DIESES ORGANISATION DES CÓMO EMPLEAR ESTE MANUAL INFORMATIONS HANDBUCHS 1 Para ayudarle a identificar las partes 1 Chaque section de dépose et de 1 Um Teile besser aufzufinden y para clarificar los pasos de los pro- und einzelne Schritte eines démontage est précédée de vues en cedimientos, encontrará...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com A50001-1-4 SYMBOLS Symbols 1 to 9 are designed as thumb- SPEC INFO tabs to indicate the content of a chapter. 1 General Information 2 Specifications INSP FUEL 3 Periodic Inspection and Adjustment 4 Fuel System 5 Power Unit 6 Lower Unit 7 Bracket Unit...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com SYMBOLES SYMBOLE SIMBOLOS Les symboles 1 à 9 sont représentés Los símbolos 1 a 9 están concebidos Die Symbole 1 bis 9 sind als Dau- sur les onglets et renseignent sur le menindex gedacht, die den Inhalt como pestañas para indicar el conteni- contenu des différents chapitres : do de un capítulo.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com INDEX A30000-0 GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS PERIODIC INSPECTION AND ADJUSTMENT FUEL SYSTEM POWER UNIT LOWER UNIT BRACKET UNIT ELECTRICAL SYSTEM TROUBLE-ANALYSIS...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com INHALT A30000-0 TABLE DES A30000-0 A30000-0 INDICE MATIERES INFORMATIONS INFORMACIÓN ALLGEMEINES GENERALES GENERAL INFO TECHNISCHE SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES DATEN SPEC REGELMÄßIGE INSPECTION INSPECCIÓN INSPEKTIONEN UND PERIODIQUE ET PERIÓDICA Y INSP EINSTELLUNGEN REGLAGE AJUSTE KRAFTSTOFFAN- SYSTEME SISTEMA DE LAGE...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com INFO CHAPTER 1 GENERAL INFORMATION IDENTIFICATION..................... 1-1 SERIAL NUMBER ..................1-1 STARTING SERIAL NUMBERS ............... 1-1 SAFETY WHILE WORKING ................1-2 FIRE PREVENTION ................... 1-2 VENTILATION................... 1-2 SELF-PROTECTION.................. 1-2 OILS, GREASES AND SEALING FLUIDS..........1-2 GOOD WORKING PRACTICES ..............
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com KAPITEL 1 CHAPITRE 1 CAPITULO 1 ALLGEMEINES INFORMATIONS INFORMACIÓN GENERALES GENERAL IDENTIFIZIERUNG ......1-1 IDENTIFICATION ......1-1 IDENTIFICACION......1-1 SERIENNUMMER ...... 1-1 NUMERO DE SERIE......1-1 NUMERO DE SERIE......1-1 ANFANGSNUMMERN DEBUT DE NUMEROS NUMEROS INICIALES DER SERIE......... 1-1 DE SERIE.........1-1 DE SERIE.........1-1 SICHERHEITSMASSNAHMEN ..
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICATION INFO A60000-1* IDENTIFICATION SERIAL NUMBER The of the outboard motor’s serial number is stamped on a label which is attached to the port side of the clamp bracket. NOTE: As an antitheft measure, a special label on which the outboard motor’s serial number is stamped is bonded to the port side of the clamp bracket.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICATION IDENTIFIZIERUNG INFO IDENTIFICACION IDENTIFIZIERUNG IDENTIFICATION IDENTIFICACION SERIENNUMMER NUMERO DE SERIE NUMERO DE SERIE Die Seriennummer des Außen- Le numéro de série du moteur hors-bord El número de serie del motor fuera de est poinçonné...
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY WHILE WORKING INFO SAFETY WHILE WORKING The procedures given in this manual are those recommended by Selva to be fol- lowed Selva dealers their mechanics. FIRE PREVENTION Gasoline (petrol) is highly flammable. Petroleum vapor is explosive if ignited.
All manuals and user guides at all-guides.com MESURES DE SECURITE SICHERHEITSMASSNAHMEN INFO SEGURIDAD EN EL TRABAJO SICHERHEITSMASSNAH- MESURES DE SECURITE SEGURIDAD EN EL Les opérations décrites dans ce manuel TRABAJO sont recommandées par Selva et doi- Die in diesem Handbuch angege- Los procedimientos incluidos en este vent être suivies par les concessionnaires benen Arbeitsverfahren sind von...
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY WHILE WORKING INFO Under normal conditions of use, there should be no hazards from the use of the lubricants mentioned in this manual, but safety is all-important, and by adopting good safety practices, any risk is mini- mized.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com MESURES DE SECURITE SICHERHEITSMASSNAHMEN INFO SEGURIDAD EN EL TRABAJO Unter normalen Betriebsbedin- En conditions normales d’utilisation, il En condiciones normales de uso, el gungen entstehen durch die Ver- ne devrait pas y avoir de dangers liés à empleo de los lubricantes mencionados wendung der in diesem Handbuch l’utilisation des lubrifiants indiqués...
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY WHILE WORKING INFO 3. Non-reusable items Always use new gaskets, packings, O- rings, split-pins, circlips, etc., on reas- sembly. DISASSEMBLY AND ASSEMBLY 1. Clean parts with compressed air when disassembling. 2. Oil the contact surfaces of moving parts before assembly.
All manuals and user guides at all-guides.com MESURES DE SECURITE SICHERHEITSMASSNAHMEN INFO SEGURIDAD EN EL TRABAJO 3. Nicht wiederverwendbare 3. Pièces à usage unique 3. Elementos no reutilizables Lors du remontage, toujours utili- Teile Utilice siempre juntas, guarnicio- ser des joints, garnitures, joints Beim Zusammenbau stets...
All manuals and user guides at all-guides.com SPECIAL TOOLS INFO A80000-0* SPECIAL TOOLS Using the correct special tools, recom- mended by Selva, will aid the work and enable accurate assembly and tune-up. Improvising and using improper tools can damage the equipment. MEASURING 1.
All manuals and user guides at all-guides.com OUTILLAGE SPECIAL SPEZIALWERKZEUGE INFO HERRAMIENTAS ESPECIALES A80000-0* A80000-0* A80000-0* SPEZIALWERKZEUGE OUTILLAGE SPECIAL HERRAMIENTAS Für komplette und korrekte Ein- ESPECIALES Pour une plus grande précision dans vos stellungen und Montagearbeiten travaux de montage et de mise au point, El uso de las herramientas especiales Selva vous recommande l’emploi sind die richtigen Spezialwerk-...
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com SPECIAL TOOLS INFO 12. Dial gauge 90890-01252 13. Backlash indicator 90890-06706 14. Flexible stand 90890-06705 16. Digital circuit tester 90890-06752 17. Peak voltage adaptor 90890-03169 . 18. Spark gap tester 90890-06754 19. Test harness 90890-06768...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com OUTILLAGE SPECIAL SPEZIALWERKZEUGE INFO HERRAMIENTAS ESPECIALES 12. Meßuhr 12. Comparateur à cadran 12. Medidor de cuadrantes 90890-01252 90890-01252 90890-01252 13. Indicateur de jeu de retour 13. Spiel-Anzeigeuhr 13. Indicador del contragolpe 90890-06706 90890-06706 90890-06706 90890-06706 14.
All manuals and user guides at all-guides.com SPECIAL TOOLS INFO REMOVAL AND INSTALLATION 1. Oil filter wrench 90890-01426 2. Flywheel holder 90890-06522 3. Universal puller 90890-06521 4. Valve guide remover/installer 90890-04016 8. Valve spring compressor 90890-04019 9. Valve seat cutter set 90890-06803 10.
All manuals and user guides at all-guides.com OUTILLAGE SPECIAL SPEZIALWERKZEUGE INFO HERRAMIENTAS ESPECIALES AUSBAU UND EINBAU DEPOSE ET INSTALLATION EXTRACCION E INSTALACION 1. Clé de filtre à huile 1. Ölfilterschlüssel 1. Llave para filtros de aceite 90890-01426 90890-01426 90890-01426 2. Schwungradhalter 2.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com SPECIAL TOOLS INFO 18. Driver rod (M10) 90890-06604 20. Driver rod (M12) 90890-06606 21. Driver rod (M10) 90890-06602 22. Driver rod (5/8-18UNF) 90890-06605 23. Needle bearing attachment 90890-06615 24. Bearing depth plate 90890-06603 25.
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com OUTILLAGE SPECIAL SPEZIALWERKZEUGE INFO HERRAMIENTAS ESPECIALES 18. Eintreiberstange (M10) 18. Tige d’entraînement (M10) 18. Varilla impulsora (M10) 90890-06604 90890-06604 90890-06604 20. Tige d’entraînement (M12) 20. Eintreiberstange (M12) 20. Varilla impulsora (M12) 90890-06606 90890-06606 90890-06606 21.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com SPECIAL TOOLS INFO 31. Bearing outer race puller 90890-06523 32. Ball bearing attachment 90890-06659 34. Bearing outer race attachment 90890-06625 35. Bearing outer race installer 90890-06628 36. Ball bearing attachment (oil seal installer) 90890-06635 .
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com OUTILLAGE SPECIAL SPEZIALWERKZEUGE INFO HERRAMIENTAS ESPECIALES 31. Lageraußenring-Abzieher 31. Extracteur de cage extérieure de 31. Extractor de guías exteriores de roulement 90890-06523 cojinete 90890-06523 90890-06523 32. Kugellageransatz 90890-06659 32. Fixation de roulement à billes 32.
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com SPEC CHAPTER 2 SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS................2-1 MAINTENANCE SPECIFICATIONS..............2-3 ENGINE..................... 2-3 LOWER...................... 2-6 ELECTRICAL ..................... 2-6 DIMENSIONS ................... 2-9 Outboard dimension ................. 2-9 Bracket dimension................2-9 TIGHTENING TORQUES ................2-10 GENERAL TIGHTENING TORQUES............2-12...
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com KAPITEL 2 CHAPITRE 2 CAPITULO 2 TECHNISCHE DATEN SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES CARACTERISTIQUES ALLGEMEINE TECHNISCHE ESPECIFICACIONES GENERALES ........2-1 DATEN .......... 2-1 GENERALES ........2-1 CARACTERISTIQUES WARTUNGSDATEN ...... 2-3 ESPECIFICACIONES DE D’ENTRETIEN ........2-3 MOTOR........2-3 MANTENIMIENTO ......2-3 MOTEUR...........2-3 ANTRIEB........
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com SPEC GENERAL SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS Model Item Unit Moray 25 M Moray 25 E DIMENSION Overall length mm (in) 1,151 703 (27.7) (45.3) Overall width mm (in) 376 (14.8) (16.9) Overall height mm (in)
All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERISTIQUES GENERALES ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN SPEC ESPECIFICACIONES GENERALES ALLGEMEINE CARACTERISTIQUES ESPECIFICACIONES TECHNISCHE DATEN GENERALES GENERALES Désignation Bezeichnung Item DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES Gesamtlänge Longueur hors-tout Longitud total Gesamtbreite Largeur hors-tout Anchura total Gesamthöhe Hauteur hors-tout Altura total GEWICHT POIDS...
All manuals and user guides at all-guides.com SPEC GENERAL SPECIFICATIONS Model Item Unit Moray 25 M Moray 25 E Lubrication system Wet sump Ignition timing Degree 10 ~ 30 (BTDC) FUEL AND OIL Fuel type Unleaded regular gasoline Fuel rating...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERISTIQUES GENERALES ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN SPEC ESPECIFICACIONES GENERALES Désignation Bezeichnung Item Système de lubrification Schmiersystem Lubricación Avance à l’allumage Zündzeitpunkt Distribución de encendido KRAFTSTOFF UND ÖL CARBURANT ET HUILE COMBUSTIBLE Y ACEITE Kraftstoff Type de carburant Tipo de combustible Oktanzahl...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS MAINTENANCE SPECIFICATIONS ENGINE Model Item Unit Moray 25 M Moray 25 E CYLINDER HEAD(S) Warpage limit mm (in) 0.1 (0.004) CYLINDER(S) Bore Standard mm (in) 65.000 ~ 65.015 (2.5590 ~ 2.5596)
All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN WARTUNGSDATEN SPEC ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO WARTUNGSDATEN CARACTERISTIQUES ESPECIFICACIONES DE D’ENTRETIEN MOTOR MANTENIMIENTO MOTEUR MOTOR Bezeichnung ZYLINDERKOPF Désignation Item Verzuggrenze CULASSE(S) CULATA(S) DE CILINDROS ZYLINDER Limite de déformation Límite de combadura Bohrung CYLINDRE(S) CILINDRO(S) Standard...
All manuals and user guides at all-guides.com SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model Item Unit Moray 25 M Moray 25 E Margin thickness (D) Intake mm (in) 0.6 ~ 1.0 (0.024 ~ 0.039) Exhaust mm (in) 0.7 ~ 1.1 (0.026 ~ 0.043)
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN WARTUNGSDATEN SPEC ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO Désignation Bezeichnung Item Largeur de siège de soupape (D) Ventilsitz-Breite (D) Anchura del asiento (D) Admission EINLASS ADM. AUSLASS Echappement ESC. Schaftdurchmesser Diamètre externe de la tige Diámetro exterior del vástago EINLASS Admission...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model Item Unit Moray 25 M Moray 25 E CONNECTING ROD(S) Small end inside diameter mm (in) 15.985 ~ 15.998 (0.6293 ~ 0.6298) Big end oil clearance mm (in) 0.020 ~ 0.052 (0.0008 ~ 0.0020)
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN WARTUNGSDATEN SPEC ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO Désignation Bezeichnung Item BIELLE(S) PLEUELSTANGE(N) BIELA(S) Diamètre interne de pied de bielle Pleuelaugen-Innendurchmes- Diámetro interior del pie de biela Jeu de lubrification de tête de bielle Holgura de aceite de la cabeza de Pleuellagerspiel biela...
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS LOWER Model Item Unit Moray 25 M Moray 25 E GEAR BACKLASH Pinion - forward mm (in) 0.31 ~ 0.72 (0.012 ~ 0.028) Mid-point mm (in) 0.51 (0.020) Pinion - reverse mm (in) 0.93 ~ 1.65 (0.037 ~ 0.065)
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN WARTUNGSDATEN SPEC ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO ANTRIEB BOITIER D’HELICE INFERIOR Désignation Bezeichnung Item JEU DE RETOUR DE PIGNON GETRIEBESPIEL CONTRAGOLPE DE D’ATTAQUE ENGRANAJES Ritzel - vorwärts Pignon - avant Piñón - avance Mittel Point intermédiaire Punto intermedio...
All manuals and user guides at all-guides.com SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model Item Unit Moray 25 M Moray 25 E IGNITION CONTROL SYSTEM Oil pressure switch kPa (kg/cm , psi) 15.5 (0.16, 2.25) Power bobbin (Y/B – Y/B) loaded @ cranking 1*...
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN WARTUNGSDATEN SPEC ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO Désignation Bezeichnung Item SYSTEME DE COMMANDE ZÜNDSTEUERSYSTEM SISTEMA DE CONTROL DE D’ALLUMAGE ENCENDIDO Öldruckschalter Contacteur de pression d’huile Interruptor de presión de aceite Leistungsspule (Y/B – Y/B) Bobine d’alimentation Bobina de alimentación Unter Last...
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model Item Unit Moray 25 M Moray 25 E Ω Lighting coil resistance (Y – Y) 0.22 ~ 0.24 Rectifier/regulator output peak voltage loaded @ cranking 1* @1,500 r/min @3,500 r/min...
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN WARTUNGSDATEN SPEC ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO Désignation Bezeichnung Item Résistance de la bobine d’éclairage Lichtspulenwiderstand (Y – Y) Resistencia de la bobina de las luces (Y – Y) (Y – Y) Gleichrichter-Regler Ausgangs- Spitzenspannung Tension de crête de sortie du redres- Tensión de pico de salida del rectifi-...
All manuals and user guides at all-guides.com SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS DIMENSIONS Outboard dimension Symbol Model(s) Moray 25 M Moray 25 E Unit mm (in) 763 (30.0) mm (in) 877 (34.5) mm (in) 363 (14.3) 343 (13.5) mm (in) 707 (27.8) mm (in) 834 (32.8)
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN WARTUNGSDATEN SPEC ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONES Dimensions du moteur hors-bord Abmessungen des Außenborders Dimensiones del fuera de borda Symbol Symbole Símbolo Universel Unité Weltweit Einheit Internacional Unidad E.-U./Canada USA/Kanada EE.UU./CANADÁ...
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com SPEC TIGHTENING TORQUES TIGHTENING TORQUES Tightening torque Part to be tightened Thread size m • kg ft • lb POWER UNIT Power unit mounting 21.0 15.5 Recoil starter roller Sheave drum 15.0 11.1 Flywheel magneto 157.0 16.0...
All manuals and user guides at all-guides.com COUPLES DE SERRAGE SCHRAUBENANZUGSMOMENTE SPEC TORSION DE APRIETE SCHRAUBENANZUGS- COUPLES DE SERRAGE TORSION DE APRIETE MOMENTE Pièce à serrer Parte a apretarse MOTEUR UNIDAD DEL MOTOR Festzuziehendes Teil Fixation du moteur Montaje de la unidad del motor MOTOR Rouleau de démarreur de recul Rodillo del arrancador de retroceso...
All manuals and user guides at all-guides.com SPEC TIGHTENING TORQUES Tightening torque Part to be tightened Thread size m • kg ft • lb Clamp bracket - lower (manual tilt) Tilt stop lever Clamp bracket - upper (PTT) 7/8 UNF 23.0 17.0 Clamp bracket - lower (PTT)
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com COUPLES DE SERRAGE SCHRAUBENANZUGSMOMENTE SPEC TORSION DE APRIETE Pièce à serrer Festzuziehendes Teil Parte a apretarse Support de serrage – inférieur Klemmhalterung - unten Soporte mordaza - inferior (inclinaison manuelle) (manuelles Kippen) (inclinación manual) Kippanschlaghebel Levier d’arrêt d’inclinaison Palanca de tope de inclinación...
All manuals and user guides at all-guides.com SPEC TIGHTENING TORQUES GENERAL TIGHTENING TORQUES General torque This chart specifies tightening torques for specifications Nut (A) Bolt (B) standard fasteners with a standard ISO m•kg ft•lb thread pitch. Tightening torque specifica- 8 mm tions for special components or assemblies 10 mm are provided in applicable sections of this...
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com COUPLES DE SERRAGE SCHRAUBENANZUGSMOMENTE SPEC TORSION DE APRIETE ALLGEMEINE COUPLES DE SERRAGE TORSIONES DE APRIETE Ce tableau spécifie les couples de ser- DREHMOMENTANGABEN GENERALES rage des attaches standard avec filet à Diese Tabelle gibt das Drehmo- Esta tabla especifica las torsiones de ment für das Festziehen von Stan- pas I.S.O.
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com INSP CHAPTER 3 PERIODIC INSPECTION AND ADJUSTMENT MAINTENANCE INTERVAL CHART .............. 3-1 PERIODIC SERVICE ..................3-2 COWLING ....................3-2 Water separator drain hole............... 3-2 FUEL SYSTEM..................3-2 Fuel line....................3-2 Fuel filter replacement ..............3-2 CONTROL SYSTEM .................
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com KAPITEL 3 CHAPITRE 3 CAPITULO 3 REGELMÄßIGE INSPECTION INSPECCIÓN INSPEKTIONEN UND PERIODIQUE ET PERIÓDICA Y AJUSTE EINSTELLUNGEN RÉGLAGE TABLEAU DES INTERVALLES WARTUNGSPLAN......3-1 GRÁFICA DE INTERVALOS DE D’ENTRETIEN ........3-1 MANTENIMIENTO ......3-1 REGELMÄSSIGE WARTUNG ..3-2 HAUBE........
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com INSP MAINTENANCE INTERVAL CHART MAINTENANCE INTERVAL CHART Use the following chart as a guide to general maintenance intervals. Dependant on operating conditions, adjust the maintenance intervals accordingly. Initial Every Refer to Item Remarks 10 hours 50 hours 100 hours...
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com INSP TABLEAU DES INTERVALLES D’ENTRETIEN TABLEAU DES INTERVALLES D’ENTRETIEN Le tableau ci-après ne constitue qu’un guide général des intervalles d’entretien. Ceux-ci peuvent varier en fonction des conditions de navigation. Initial Toutes les Voir Désignation Remarques 10 heures...
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com INSP WARTUNGSPLAN WARTUNGSPLAN Die nachstehende Tabelle dient als Richtlinie für die Wartungsintervalle. Je nach Betriebsbedingungen die Wartungsintervalle anpassen. Erstwartung Alle Siehe Bezeichnung Anmerkung 10 Stunden 50 Stunden 100 Stunden 200 Stunden Seite (Einfahren) (3 Monate) (6 Monate) (1 Jahr)
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com GRÁFICA DE INTERVALOS DE INSP MANTENIMIENTO GRÁFICA DE INTERVALOS DE MANTENIMIENTO La siguiente tabla puede utilizarse a modo de guía a la hora de determinar los intervalos entre los procedimientos de mantenimiento general. Dependiendo de las condiciones de operación, pueden cambiarse los intervalos del mantenimiento.
All manuals and user guides at all-guides.com INSP COWLING/FUEL SYSTEM/CONTROL SYSTEM PERIODIC SERVICE COWLING Water separator drain hole 1. Inspect: Water separator drain hole Obstruction → Clean. FUEL SYSTEM Fuel line 1. Inspect: Fuel line Cracks/damage/leaks → Replace the defective part(s). Fuel filter replacement 1.
All manuals and user guides at all-guides.com CAPOT/CIRCUIT DE CARBURANT/SYSTEME DE COMMANDE INSP HAUBE/KRAFTSTOFFANLAGE/GASSTEUERUNG CARENAJE/SISTEMA DE COMBUSTIBLE/SISTEMA DE CONTROL REGELMÄSSIGE ENTRETIEN SERVICIO PERIODICO WARTUNG PERIODIQUE CARENAJE Orificio de drenaje del separador de HAUBE CAPOT agua Ablaufbohrung des Orifice de vidange du séparateur 1.
All manuals and user guides at all-guides.com INSP CONTROL SYSTEM Idle speed adjustment 1. Measure: Idle speed Out of specification → Adjust. Idle speed: 925 ± 50 r/min Measuring steps: Start the engine and allow it to warm up for a few minutes. Attach the tachometer to cylinder #1’s spark plug lead.
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com SYSTEME DE COMMANDE INSP GASSTEUERUNG SISTEMA DE CONTROL Leerlaufdrehzahl einstellen Mesure du régime de ralenti Ajuste de la velocidad de ralentí 1. Mesurer: 1. Messen: 1. Mida: Régime de ralenti Leerlaufdrehzahl Velocidad de ralentí Hors spécifications →...
All manuals and user guides at all-guides.com INSP POWER UNIT POWER UNIT Engine oil level 1. Check: Engine oil level Above a → Check for diluted engine oil and any water leaks. Below b → Add engine oil so that the level is between a and b.
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com MOTEUR INSP MOTOR UNIDAD DEL MOTOR MOTOR MOTEUR UNIDAD DEL MOTOR Niveau d’huile moteur Motorölstand Nivel de aceite de motor 1. Vérifier: 1. Prüfen: 1. Compruebe: Motorölstand Niveau d’huile moteur Nivel de aceite de motor Supérieur à...
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com INSP POWER UNIT 6. Install: Engine oil filler cap 7. Check: Engine oil level Refer to “Engine oil level”. NOTE: Run the engine for several minutes, turn it off, and then check the engine oil level. If the engine oil is still not at the proper level, add or drain as needed.
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com MOTEUR INSP MOTOR UNIDAD DEL MOTOR 6. Einbauen: 6. Installer: 6. Instale: Bouchon de remplissage d’huile Öleinfülldeckel Tapa de relleno de aceite de moteur motor 7. Prüfen: 7. Vérifier: Motorölstand 7. Compruebe: Siehe Abschnitt “Motoröl- Niveau d’huile moteur Nivel de aceite de motor stand”.
All manuals and user guides at all-guides.com POWER UNIT/ INSP POWER TRIM AND TILT (PTT) SYSTEM 2. Adjust: Intake valve clearance a Exhaust valve clearance b Adjusting steps: Turn the flywheel magneto and align mark “ ” 1 on the driven sprocket with mark “...
All manuals and user guides at all-guides.com MOTEUR/SYSTEME D’INCLINAISON ET D’ASSIETTE ASSISTEES (PTT) INSP MOTOR/SERVO-TRIMM- UND KIPPSYSTEM UNIDAD DEL MOTOR/SISTEMA DE INCLINACION Y ESTIBADO MOTORIZADOS 2. Messen: 2. Régler: 2. Ajuste: Einlaß-Ventilspiel a Holgura del alzaválvulas de Jeu du poussoir de soupape admisión a (admission) a Auslaß-Ventilspiel b...
Page 76
All manuals and user guides at all-guides.com POWER TRIM AND TILT (PTT) SYSTEM/ INSP LOWER UNIT 2. Fill: PTT unit Recommended PTT fluid: ATF Dexron II PTT fluid level check bolt: 7 Nm (0.7 kg • m, 5.1 ft • lb) Hydraulic system air bleeding NOTE: The PTT unit cannot be bled manually.
Page 77
All manuals and user guides at all-guides.com SYSTEME D’INCLINAISON ET D’ASSIETTE ASSISTEES (PTT)/BLOC DE PROPULSION INSP SERVO-TRIMM- UND KIPPSYSTEM/ANTRIEBSEINHEIT SISTEMA DE INCLINACION Y ESTIBADO MOTORIZADOS/UNIDAD INFERIOR 2. Füllen: 2. Remplir: 2. Llene: Bloc PTT Servo-trimm- und kippvor- Unidad de estibado e inclina- richtung cion motorizados Liquide PTT recommandé:...
All manuals and user guides at all-guides.com INSP LOWER UNIT 3. Replace: Gear oil Replacement steps: Tilt up the outboard slightly. Place a container under the gear oil drain screw 1. Remove the drain screw, the check screw 2, and then drain the gear oil. Place the outboard in an upright posi- tion.
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com BLOC DE PROPULSION INSP ANTRIEBSEINHEIT UNIDAD INFERIOR 3. Wechseln: 3. Remplacer: 3. Reemplace: Huile de transmission Getriebeöl Aceite de engranajes Etapes du remplacement: Arbeitsschritte: Pasos de reemplazo: Den Motor hochkippen. Relever légèrement le moteur. Incline un poco hacia arriba el Einen Auffangbehälter unter Placer un bac à...
Page 80
All manuals and user guides at all-guides.com INSP GENERAL GENERAL Anode 1. Inspect: Anode Trim tab Scales → Clean. Oil/grease → Clean. Excessive wear→ Replace. CAUTION: Do not oil, grease or paint the anode, or it will not operate properly. Battery WARNING Battery electrolyte is dangerous;...
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com GENERALITES INSP ALLGEMEINES GENERAL ALLGEMEINES GENERALITES GENERAL Anode Anode Anodo 1. Kontrollieren: 1. Inspecter: 1. Inspeccione: Anode Anode Ánodo Trimmzapfen Plaque d’assiette Lengüeta de estibado Kalkablagerungen → Ecailles → Nettoyer. Capas de óxido → Limpiar. Säubern.
Page 82
All manuals and user guides at all-guides.com INSP GENERAL NOTE: Batteries vary among manufacturers. Consult your battery manufacturer’s instructions. First, disconnect the negative lead, then the positive lead. 1. Check: Battery fluid level Below the minimum level mark → Add distilled water to the proper level.
All manuals and user guides at all-guides.com GENERALITES INSP ALLGEMEINES GENERAL N.B.: HINWEIS: NOTA: Batterien unterscheiden sich von Las baterías varías según el fabricante. Les batteries diffèrent selon les fabri- Hersteller zu Hersteller. Befolgen cants. Suivre les instructions du fabri- Consulte la instrucciones del fabri- cant de batterie.
Page 84
All manuals and user guides at all-guides.com INSP GENERAL 3. Measure: Spark plug gap a Out of specification → Regap. Spark plug gap: 0.9 ~ 1.0 mm (0.035 ~ 0.039 in) 4. Tighten: Spark plugs Spark plug: 17.2 Nm (1.7 m • kg, 12.6 ft • lb) NOTE: Before installing the spark plug, clean the gasket surface and spark plug surface.
Page 85
All manuals and user guides at all-guides.com GENERALITES INSP ALLGEMEINES GENERAL 3. Messen: 3. Mesurer: 3. Mida: Ecartement des électrodes a Elektrodenabstand a Huelgo de bujía a Hors spécifications → Régler. Unvorschriftsmäßig → Kor- Fuera del valor especificado → rigieren. Ajuste el huelgo.
Page 86
All manuals and user guides at all-guides.com FUEL CHAPTER 4 FUEL SYSTEM FUEL JOINT, FUEL FILTER, AND FUEL PUMP..........4-1 EXPLODED DIAGRAM ................4-1 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ..........4-1 FUEL PUMP..................... 4-2 EXPLODED DIAGRAM ................4-2 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ..........4-2 CARBURETOR UNIT..................
Page 87
All manuals and user guides at all-guides.com KAPITEL 4 CHAPITRE 4 CAPITULO 4 KRAFTSTOFFANLAGE SYSTEME SISTEMA DE D’ALIMENTATION COMBUSTIBLE KRAFSTOFFANSCHLUSS, RACCORD DE CARBURANT, JUNTA, FILTRO Y BOMBA DE KRAFTSTOFFILTER UND FILTRE A CARBURANT ET COMBUSTIBLE ........4-1 KRAFTSTOFFPUMPE ....4-1 POMPE DE CARBURANT....4-1 DIAGRAMA DETALLADO ....4-1 EXPLOSIONSZEICHNUNG..
All manuals and user guides at all-guides.com FUEL FUEL JOINT, FUEL FILTER, AND FUEL PUMP FUEL JOINT, FUEL FILTER, AND FUEL PUMP EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points FUEL JOINT, FUEL FILTER AND Follow the left “Step” for removal. FUEL PUMP REMOVAL Plastic locking tie With the oil pan breather hose.
All manuals and user guides at all-guides.com RACCORD DE CARBURANT, FILTRE A FUEL CARBURANT ET POMPE DE CARBURANT RACCORD DE CARBURANT, FILTRE A CARBURANT ET POMPE DE CARBURANT VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té...
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com KRAFSTOFFANSCHLUSS, KRAFTSTOFFILTER UND FUEL KRAFTSTOFFPUMPE KRAFSTOFFANSCHLUSS, KRAFTSTOFFILTER UND KRAFTSTOFFPUMPE EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Verfahren/Teilebezeichnung Anzahl Wartungspunkte KRAFSTOFFANSCHLUSS, Ausbau in der angegebenen Reihenfolge durch- KRAFTSTOFFILTER UND führen. KRAFTSTOFFPUMPE AUSBAUEN Plastik-Kabelbinder Mit dem Ölwannen-Belüftungsschlauch Kraftstoffschlauch (zwischen Kraftstoff- pumpe und Vergaser) Kraftstoffschlauch (Filter-Pumpe)
Page 91
All manuals and user guides at all-guides.com FUEL JUNTA, FILTRO Y BOMBA DE COMBUSTIBLE JUNTA, FILTRO Y BOMBA DE COMBUSTIBLE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento/Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCION DE LA JUNTA, FILTRO Y Siga los “Pasos”...
All manuals and user guides at all-guides.com FUEL FUEL PUMP FUEL PUMP EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points FUEL PUMP DISASSEMBLY Follow the left “Step” for removal. Fuel pump cover Packing Diaphragm Fuel pump body Seat valve Plunger Plunger spring...
All manuals and user guides at all-guides.com FUEL POMPE DE CARBURANT POMPE DE CARBURANT VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEMONTAGE DE LA POMPE A HUILE Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. Couvercle de la pompe à...
Page 94
All manuals and user guides at all-guides.com FUEL KRAFTSTOFFPUMPE KRAFTSTOFFPUMPE EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Verfahren/Teilebezeichnung Anzahl Wartungspunkte KRAFTSTOFFPUMPE ZERLEGEN Zerlegung in der angegebenen Reihenfolge durch- führen. Kraftstoffpumpen-Deckel Dichtung Membran Kraftstoffpumpen-Gehäuse Ventilsitz Stift Tauchkolben Tauchkolbenfeder Membranfeder Membran Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen- folge.
All manuals and user guides at all-guides.com FUEL BOMBA DE COMBUSTIBLE BOMBA DE COMBUSTIBLE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento/Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA BOMBA DE Siga los “Pasos” de la izquierda para la extracción. COMBUSTIBLE Cubierta de la bomba de combustible Empaquetadura...
Page 96
All manuals and user guides at all-guides.com FUEL CARBURETOR UNIT CARBURETOR UNIT EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points CARBURETOR UNIT REMOVAL Follow the left “Step” for removal. Breather hose Plastic locking tie Throttle link rod Fuel hose Carburetor unit Electrothermal ram connector...
Page 97
All manuals and user guides at all-guides.com ENSEMBLE CARBURATEUR VERGASEREINHEIT FUEL UNIDAD DEL CARBURADOR ENSEMBLE CARBURATEUR VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEPOSE DE L’ENSEMBLE Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. CARBURATEUR Reniflard Lien en plastique...
All manuals and user guides at all-guides.com FUEL CARBURETOR UNIT EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points CARBURETOR UNIT DISASSEM- Follow the left “Step” for removal. U-shaped air funnel 39.3 × 2.6 mm O-ring 50.4 × 3.5 mm O-ring Intake flow separator Intake manifold bracket...
All manuals and user guides at all-guides.com ENSEMBLE CARBURATEUR VERGASEREINHEIT FUEL UNIDAD DEL CARBURADOR VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEMONTAGE DE L’ENSEMBLE Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. CARBURATEUR Canal d’air en “U”...
All manuals and user guides at all-guides.com FUEL CARBURETOR CARBURETOR EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points CARBURETOR DISASSEMBLY Follow the left “Step” for removal. Throttle link rod Electrothermal ram retainer Electrothermal ram O-ring Carburetor top cover Gasket Pilot outlet jet O-ring...
All manuals and user guides at all-guides.com CARBURATEUR VERGASER FUEL CARBURADOR CARBURATEUR VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEMONTAGE DU CARBURATEUR Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. Tringle d’accélération Retenue de plongeur électrothermique Plongeur électrothermique Joint torique Cache supérieur du carburateur...
Page 102
All manuals and user guides at all-guides.com FUEL CARBURETOR EXPLODED DIAGRAM Step Procedure/Part name Q’ty Service points Float chamber Rubber gasket Plunger rod Rubber boot Plunger Spring Circlip Not reusable Ball Float Float pin...
Page 103
All manuals and user guides at all-guides.com CARBURATEUR VERGASER FUEL CARBURADOR VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières Cuve à niveau constant Joint en caoutchouc Tige de plongeur Manchon en caoutchouc Plongeur Ressort Circlip Non réutilisable Bille Flotteur Axe de flotteur EXPLOSIONSZEICHNUNG...
Page 104
All manuals and user guides at all-guides.com FUEL CARBURETOR EXPLODED DIAGRAM Step Procedure/Part name Q’ty Service points Needle valve Main jet Main nozzle Pilot jet plug Pilot jet Reverse the disassembly steps for instal- lation.
Page 105
All manuals and user guides at all-guides.com CARBURATEUR VERGASER FUEL CARBURADOR VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières Pointeau Gicleur principal Puits d’aiguille Bouchon de gicleur de ralenti Gicleur de ralenti Pour l’installation, inverser les étapes du démontage. EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt Verfahren/Teilebezeichnung...
All manuals and user guides at all-guides.com FUEL CARBURETOR SERVICE POINTS CAUTION: Do not use a steel wire to clean the jets. This may enlarge the jet diameters and seriously affect performance. Carburetor inspection 1. Inspect: Carburetor body Cracks/damage → Replace. Contamination →...
Page 107
All manuals and user guides at all-guides.com CARBURATEUR VERGASER FUEL CARBURADOR WARTUNGSPUNKTE POINTS D’ENTRETIEN PUNTOS DE SERVICIO ACHTUNG: PRECAUCION: ATTENTION: Ne pas employer de fil d’acier pour Keinen Stahldraht zur Reinigung No utilizar nunca un alambre de acero nettoyer les gicleurs; cela risquerait der Düsen verwenden, da dadurch para la limpieza de los surtidores, ya der Düsendurchmesser vergrößert...
Page 108
All manuals and user guides at all-guides.com FUEL CARBURETOR 2. Measure: Float height a Out of specification → Replace. Float height: 14.0 ± 0.5 mm (0.55 ± 0.02 in) NOTE: The float should be resting on the needle valve, but not compressing it. Take measurements at the midline of the float, opposite the side it pivots on.
Page 109
All manuals and user guides at all-guides.com CARBURATEUR VERGASER FUEL CARBURADOR 2. Messen: 2. Mesurer: 2. Mida: Hauteur du flotteur a Schwimmerhöhe a Altura del flotador a Hors spécifications → Unvorschriftsmäßig → Fuera del valor especificado → Ersetzen. Remplacer. Reemplazar. Schwimmerhöhe: Hauteur du flotteur: Altura del flotador:...
Page 110
All manuals and user guides at all-guides.com POWR CHAPTER 5 POWER UNIT POWER UNIT ....................5-1 EXPLODED DIAGRAM ................5-1 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ..........5-1 FLYWHEEL MAGNETO .................. 5-4 EXPLODED DIAGRAM ................5-4 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ..........5-4 SERVICE POINTS ..................
Page 111
All manuals and user guides at all-guides.com KAPITEL 5 CHAPITRE 5 CAPITULO 5 MOTOR MOTEUR MOTOR MOTEUR ..........5-1 MOTOR .......... 5-1 UNIDAD DEL MOTOR......5-1 VUE EN ECLATE......5-1 EXPLOSIONSZEICHNUNG..5-1 DIAGRAMA DETALLADO ....5-1 TABLEAU DE DEPOSE ET AUSBAU- UND GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E D’INSTALLATION......5-1 EINBAUTABELLE......
Page 112
All manuals and user guides at all-guides.com POWR OIL PUMP...................... 5-20 EXPLODED DIAGRAM ................5-20 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ..........5-20 SERVICE POINTS ................... 5-21 Cylinder head inspection ..............5-21 Oil pump inspection................ 5-21 CAMSHAFT AND VALVES................5-22 EXPLODED DIAGRAM ................5-22 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ..........
Page 113
All manuals and user guides at all-guides.com ÖLPUMPE ........5-20 POMPE A HUILE ......5-20 BOMBA DE ACEITE .......5-20 EXPLOSIONSZEICHNUNG..5-20 VUE EN ECLATE......5-20 DIAGRAMA DETALLADO ..5-20 AUSBAU- UND TABLEAU DE DEMONTAGE ET GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E EINBAUTABELLE....5-20 D’INSTALLATION.......5-20 INSTALACIÓN ......5-20 WARTUNGSPUNKTE ....
All manuals and user guides at all-guides.com POWR POWER UNIT POWER UNIT EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points POWER UNIT REMOVAL Follow the left “Step” for removal. Battery cables (at the battery) Throttle cables (M) Engine stop switch leads Low-oil-pressure warning lamp Refer to “FLYWHEEL MAGNETO”.
Page 115
All manuals and user guides at all-guides.com MOTEUR MOTOR POWR UNIDAD DEL MOTOR MOTEUR VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEPOSE DU MOTEUR Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. Câbles de batterie (à la batterie) Câbles d’accélérateur (M) Fils de coupe-circuit du moteur Connecteurs du témoin de basse pression...
Page 116
All manuals and user guides at all-guides.com POWR POWER UNIT EXPLODED DIAGRAM Step Procedure/Part name Q’ty Service points Fuel hose (fuel filter-to-fuel pump) Pilot water hose Trailer switch coupler (EHT, ET) 3 pins Shift link rod Starter switch lead (EH, EHT) Neutral switch lead (EH, EHT) Start-in-gear protection device wire (MH)
Page 117
All manuals and user guides at all-guides.com MOTEUR MOTOR POWR UNIDAD DEL MOTOR VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières Flexible de carburant (filtre à carburant - pompe de carburant) Tuyau de dosage d’eau Coupleur de contacteur de remorque (EHT, ET) 3 broches Tringle de sélection Fil de contacteur du démarreur (EH, EHT)
Page 118
All manuals and user guides at all-guides.com POWR POWER UNIT EXPLODED DIAGRAM Step Procedure/Part name Q’ty Service points Oil level gauge Apron Power unit Dowel pin Upper casing gasket Not reusable Reverse the removal steps for installation.
Page 119
All manuals and user guides at all-guides.com MOTEUR MOTOR POWR UNIDAD DEL MOTOR VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières Jauge de niveau d’huile Tôle verticale Moteur Goujon Joint de capot supérieur Non réutilisable Pour l’installation, inverser les étapes de la dépose. EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt Verfahren/Teilebezeichnung...
Page 120
All manuals and user guides at all-guides.com POWR FLYWHEEL MAGNETO FLYWHEEL MAGNETO EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points FLYWHEEL MAGNETO REMOVAL Follow the left “Step” for removal. Low-oil-pressure warning lamp lead Start-in-gear protection device wire (M) Flywheel magneto cover assy.
All manuals and user guides at all-guides.com VOLANT MAGNETIQUE SCHWUNGRAD-MAGNETZÜNDER POWR MAGNETO DE VOLANTE VOLANT MAGNETIQUE VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEPOSE DU VOLANT MAGNETIQUE Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. Connecteur du témoin de basse pression d’huile Câble du dispositif empêchant le démarrage en prise (M)
All manuals and user guides at all-guides.com POWR FLYWHEEL MAGNETO SERVICE POINTS Starter hub removal 1. Remove: Starter hub Universal clutch holder: 90890-04086 Flywheel magneto removal 1. Remove: Flywheel magneto nut Flywheel holder: 90890-06522 CAUTION: The major load should be applied in the direction of the arrows.
All manuals and user guides at all-guides.com VOLANT MAGNETIQUE SCHWUNGRAD-MAGNETZÜNDER POWR MAGNETO DE VOLANTE WARTUNGSPUNKTE POINTS D’ENTRETIEN PUNTOS DE SERVICIO Dépose du moyeu de démarreur Ausbau der Anlassernabe Extracción del buje del arrancador 1. Déposer: 1. Ausbauen: 1. Extraiga: Anlassernabe Moyeu de démarreur Buje del arrancador Universalkupplungshal-...
Page 124
All manuals and user guides at all-guides.com POWR FLYWHEEL MAGNETO Flywheel magneto installation 1. Install: Flywheel nut Flywheel holder: 90890-06522 CAUTION: The major load should be applied in the direction of the arrows. If the load is not applied as shown, the flywheel holder may easily slip off.
Page 125
All manuals and user guides at all-guides.com VOLANT MAGNETIQUE SCHWUNGRAD-MAGNETZÜNDER POWR MAGNETO DE VOLANTE Einbau des Schwungrad-Magnet- Installation du volant magnétique Instalación del magneto de volante 1. Installer: zünders 1. Instale: Ecrou de volant magnétique 1. Einbauen: tuerca del volante Schwungradmutter Outil de maintien de volant Soporte del volante:...
All manuals and user guides at all-guides.com POWR RECOIL STARTER RECOIL STARTER EXPLODED DIAGRAM 6 × 30 mm kg, 5.9 ft 8.0 Nm (0.8 m • • 6 × 25 mm kg, 11.1 ft 15.0 Nm (1.5 m • • REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name...
Page 127
All manuals and user guides at all-guides.com DEMARREUR DE RECUL RÜCKSCHNELLSTARTER POWR ARRANCADOR DE RETROCESO DEMARREUR DE RECUL VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEPOSE DU DEMARREUR DE RECUL Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. Bouchon Témoin de basse pression d’huile Boulon...
Page 128
All manuals and user guides at all-guides.com POWR RECOIL STARTER EXPLODED DIAGRAM 6 × 30 mm kg, 5.9 ft 8.0 Nm (0.8 m • • 6 × 25 mm kg, 11.1 ft 15.0 Nm (1.5 m • • Step Procedure/Part name Q’ty Service points Lock cam...
Page 129
All manuals and user guides at all-guides.com DEMARREUR DE RECUL RÜCKSCHNELLSTARTER POWR ARRANCADOR DE RETROCESO VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières Came de verrouillage Ressort Plaque de base de came de verrouillage Boulon Plaque d’entraînement Poulie de démarreur Ressort Ressort à...
Page 130
All manuals and user guides at all-guides.com POWR RECOIL STARTER EXPLODED DIAGRAM 6 × 30 mm kg, 5.9 ft 8.0 Nm (0.8 m • • 6 × 25 mm kg, 11.1 ft 15.0 Nm (1.5 m • • Step Procedure/Part name Q’ty Service points Drive pawl...
Page 131
All manuals and user guides at all-guides.com DEMARREUR DE RECUL RÜCKSCHNELLSTARTER POWR ARRANCADOR DE RETROCESO VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières Cliquet de commande Ressort Boulon Rondelle Collier Rouleau de démarreur de recul Pour l’installation, inverser les étapes du démontage. EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt Verfahren/Teilebezeichnung...
Page 132
All manuals and user guides at all-guides.com POWR RECOIL STARTER SERVICE POINTS Cartridge spring installation 1. Install: Spring washer 1 Spiral spring 2 NOTE: Install the spring washer with its projec- tions a facing down towards the recoil starter case. Position the inner end b of the cartridge spring into the cutaway c in the recoil starter case.
Page 133
All manuals and user guides at all-guides.com DEMARREUR DE RECUL RÜCKSCHNELLSTARTER POWR ARRANCADOR DE RETROCESO WARTUNGSPUNKTE POINTS D’ENTRETIEN PUNTOS DE SERVICIO Installation du ressort à cartouche Einbau der Patronenfeder Instalación del resorte del cartucho 1. Installer: 1. Einbauen: 1. Instale: Rondelle frein 1 Federscheibe 1 Arandela del resorte 1...
Page 134
All manuals and user guides at all-guides.com POWR RECOIL STARTER Starter rope installation 1. Install: Starter rope Installing steps: Tie a knot on the end of the starter rope. Wind the starter pulley 1 counter- clockwise until it stops. Turn the starter pulley clockwise until the rope hole a and recoil starter roller b align.
Page 135
All manuals and user guides at all-guides.com DEMARREUR DE RECUL RÜCKSCHNELLSTARTER POWR ARRANCADOR DE RETROCESO Einbau des Starterseils Installation du câble de démarrage Instalación del cable del arrancador 1. Installer: 1. Einbauen: 1. Instale: Câble de démarrage Starterseil Cable del arrancador Etapes de l’installation: Einbauschritte: Pasos de instalación:...
Page 136
All manuals and user guides at all-guides.com POWR STATOR AND TIMING BELT STATOR AND TIMING BELT EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points STATOR AND TIMING BELT Follow the left “Step” for removal. REMOVAL Flywheel magneto Refer to “FLYWHEEL MAGNETO”.
Page 137
All manuals and user guides at all-guides.com STATOR ET COURROIE DE SYNCHRONISATION ZAHNRIEMEN FÜR STATOR UND TIMING POWR ESTATOR Y CORREA DE DISTRIBUCIÓN STATOR ET COURROIE DE SYNCHRONISATION VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té...
Page 138
All manuals and user guides at all-guides.com POWR STATOR AND TIMING BELT SERVICE POINTS Driven sprocket removal and installation 1. Remove and install: Bolt Flywheel holder: 90890-06522 Timing belt installation 1. Position: Drive sprocket Driven sprocket NOTE: Align the woodruff key hole a on the crankshaft with the edge of the cylinder block.
Page 139
All manuals and user guides at all-guides.com STATOR ET COURROIE DE SYNCHRONISATION ZAHNRIEMEN FÜR STATOR UND TIMING POWR ESTATOR Y CORREA DE DISTRIBUCIÓN WARTUNGSPUNKTE POINTS D’ENTRETIEN PUNTOS DE SERVICIO Dépose et installation du pignon mené Ausbau und Einbau des Extracción y instalación de la rued 1.
All manuals and user guides at all-guides.com POWR ELECTRICAL UNIT ELECTRICAL UNIT EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points ELECTRICAL UNIT REMOVAL Follow the left “Step” for removal. Fuel pump Refer to “FUEL JOINT, FUEL FILTER, AND FUEL PUMP”...
All manuals and user guides at all-guides.com BLOC ELECTRIQUE ELEKTRISCHE EINHEIT POWR UNIDAD ELÉCTRICA BLOC ELECTRIQUE VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEPOSE DU BLOC ELECTRIQUE Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. Pompe de carburant Voir “RACCORD DE CARBURANT, FILTRE A CAR- BURANT ET POMPE DE CARBURANT”...
Page 142
All manuals and user guides at all-guides.com POWR ELECTRICAL UNIT EXPLODED DIAGRAM Step Procedure/Part name Q’ty Service points Ignition coil Spark plug lead NOTE: Rectifier/regulator The aluminum side of the rectifier/regula- tor must face the engine. Ground lead Pulser coil Engine temperature sensor Oil pressure switch connector Oil pressure switch...
Page 143
All manuals and user guides at all-guides.com BLOC ELECTRIQUE ELEKTRISCHE EINHEIT POWR UNIDAD ELÉCTRICA VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières Bobine d’allumage Fil de bougie N.B.: Redresseur-régulateur Le côté aluminium du redresseur-régulateur doit se trouver en face du moteur. Fil de masse Bobine d’impulsions Capteur de température du moteur...
Page 144
All manuals and user guides at all-guides.com POWR ELECTRICAL UNIT EXPLODED DIAGRAM Step Procedure/Part name Q’ty Service points Starter relay (E) Ground lead Starter motor (E) Wire harness Reverse the removal steps for installation. 5-16...
Page 145
All manuals and user guides at all-guides.com BLOC ELECTRIQUE ELEKTRISCHE EINHEIT POWR UNIDAD ELÉCTRICA VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières Relais de démarreur (E) Fil de la masse Démarreur (E) Faisceau de fils Pour l’installation, inverser les étapes de la dépose. EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt Verfahren/Teilebezeichnung...
All manuals and user guides at all-guides.com POWR CONTROL UNIT CONTROL UNIT EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points CONTROL UNIT REMOVAL Follow the left “Step” for removal. Throttle link rod Refer to “CARBURETOR UNIT” in chapter Shift link rod Refer to “POWER UNIT”.
All manuals and user guides at all-guides.com POWR BLOC DE COMMANDE BLOC DE COMMANDE VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEPOSE DU BLOC DE COMMANDE Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. Tringle d’accélérateur Voir “CARBURATEUR”...
Page 148
All manuals and user guides at all-guides.com POWR GASSTEUERUNG GASSTEUERUNG EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Verfahren/Teilebezeichnung Anzahl Wartungspunkte GASSTEUERUNG AUSBAUEN Ausbau in der angegebenen Reihenfolge durch- führen. Gasgestänge Siehe “VERGASER” in Kapitel 4. Schaltgestänge Siehe “MOTORBLOCK”. Gas-Steuerhebel Distanzstück Gasbetätigung Gasgestängehalterung Schaltstange Hülse Seilzugbaugruppe der Schutzvorrich-...
All manuals and user guides at all-guides.com POWR UNIDAD DE CONTROL UNIDAD DE CONTROL DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento/Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DE LA UNIDAD DE Siga los “Pasos” de la izquierda para la extracción. CONTROL Varilla de conexión del acelerador Consulte la sección “UNIDAD DEL CARBURADOR”...
Page 150
All manuals and user guides at all-guides.com POWR CYLINDER HEAD AND OIL PUMP CYLINDER HEAD AND OIL PUMP EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points CYLINDER HEAD AND OIL PUMP Follow the left “Step” for removal. REMOVAL Power unit Refer to “POWER UNIT”.
Page 151
All manuals and user guides at all-guides.com CULASSE ET POMPE A HUILE ZYLINDERKOPF UND ÖLPUMPE POWR CULATA Y BOMBA DE ACEITE CULASSE ET POMPE A HUILE VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEPOSE DE CULASSE ET POMPE A Suivre l’“étape”...
Page 152
All manuals and user guides at all-guides.com POWR CYLINDER HEAD AND OIL PUMP EXPLODED DIAGRAM Step Procedure/Part name Q’ty Service points Rubber gasket Cylinder head Dowel pin Gasket Not reusable Oil pump 33.0 × 1.9 mm O-ring 13.5 × 1.8 mm O-ring 11.5 ×...
Page 153
All manuals and user guides at all-guides.com CULASSE ET POMPE A HUILE ZYLINDERKOPF UND ÖLPUMPE POWR CULATA Y BOMBA DE ACEITE VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières Joint en caoutchouc Culasse Goujon Joint Non réutilisable Pompe à huile 33,0 ×...
All manuals and user guides at all-guides.com POWR OIL PUMP OIL PUMP EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points OIL PUMP DISASSEMBLY Follow the left “Step” for removal. Oil pump cover Rubber gasket Inner rotor Rotor shaft Outer rotor Oil pump housing...
All manuals and user guides at all-guides.com POMPE A HUILE ÖLPUMPE POWR BOMBA DE ACEITE POMPE A HUILE VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEMONTAGE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEMONTAGE DE LA POMPE A HUILE Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. Couvercle de pompe à...
All manuals and user guides at all-guides.com POWR OIL PUMP SERVICE POINTS Cylinder head inspection 1. Measure: Cylinder head warpage Out of specification → Resurface or replace the cylinder head. Warpage limit: 0.1 mm (0.004 in) Resurfacing steps: Place a 400 ~ 600 grit wet sandpaper on the surface plate.
All manuals and user guides at all-guides.com POMPE A HUILE ÖLPUMPE POWR BOMBA DE ACEITE WARTUNGSPUNKTE POINTS D’ENTRETIEN PUNTOS DE SERVICIO Inspection de la culasse Inspektion des Zylinderkopfs Inspección de la culata 1. Mesurer: 1. Messen: 1. Mida: Zylinderkopfverzug Déformation de la culasse Combadura de la culata Hors spécifications →...
Page 158
All manuals and user guides at all-guides.com POWR CAMSHAFT AND VALVES CAMSHAFT AND VALVES EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points CAMSHAFT AND VALVE Follow the left “Step” for removal. REMOVAL Cylinder head Refer to “CYLINDER HEAD AND OIL PUMP”.
Page 159
All manuals and user guides at all-guides.com ARBRE A CAMES ET SOUPAPES NOCKENWELLE UND VENTILE POWR ÁRBOL DE LEVAS Y VÉLVULAS ARBRE A CAMES ET SOUPAPES VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEPOSE DE L’ARBRE A CAMES ET DES Suivre l’“étape”...
Page 160
All manuals and user guides at all-guides.com POWR CAMSHAFT AND VALVES EXPLODED DIAGRAM Step Procedure/Part name Q’ty Service points Lower spring seat Intake valve Valve seal Not reusable Exhaust valve Bolt Gasket Not reusable Camshaft Oil seal Reverse the removal steps for installation. 5-23...
Page 161
All manuals and user guides at all-guides.com ARBRE A CAMES ET SOUPAPES NOCKENWELLE UND VENTILE POWR ÁRBOL DE LEVAS Y VÉLVULAS VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières Siège du ressort inférieur Soupape d’admission Joint de soupape Non réutilisable Soupape d’échappement Boulon...
Page 162
All manuals and user guides at all-guides.com POWR CAMSHAFT AND VALVES SERVICE POINTS Valve inspection 1. Measure: Valve guide bore a Out of specification → Replace the valve guide. Valve guide bore limit: 5.500 ~ 5.512 mm (0.2165 ~ 0.2170 in) 2.
Page 163
All manuals and user guides at all-guides.com ARBRE A CAMES ET SOUPAPES NOCKENWELLE UND VENTILE POWR ÁRBOL DE LEVAS Y VÉLVULAS WARTUNGSPUNKTE POINTS D’ENTRETIEN PUNTOS DE SERVICIO Inspection des soupapes Ventilprüfung Inspección de válvulas 1. Mesurer: 1. Messen: 1. Mida: Alésage de guide de soupape a Ventilführungsbohrung a Calibre de la guía de válvula a...
Page 164
All manuals and user guides at all-guides.com POWR CAMSHAFT AND VALVES 5. Measure: Valve stem runout Out of specification → Replace the valve. Valve stem runout limit: 0.016 mm (0.0006 in) NOTE: When replacing the valve always use a new valve guide and valve seal.
Page 165
All manuals and user guides at all-guides.com ARBRE A CAMES ET SOUPAPES NOCKENWELLE UND VENTILE POWR ÁRBOL DE LEVAS Y VÉLVULAS 5. Messen: 5. Mesurer: 5. Mida: Déformation de tige de soupape Ventilschaftschlag Descentramiento del vástago de Hors spécifications → Rempla- Unvorschriftsmäßig →...
Page 166
All manuals and user guides at all-guides.com POWR CAMSHAFT AND VALVES Rocker arm and rocker arm shaft inspection 1. Measure: Rocker arm inside diameter a Rocker arm shaft outside diameter b Out of specification → Replace the defective part(s). Rocker arm inside diameter: 16.000 ~ 16.018 mm (0.6299 ~ 0.6306 in) Rocker arm shaft outside...
Page 167
All manuals and user guides at all-guides.com ARBRE A CAMES ET SOUPAPES NOCKENWELLE UND VENTILE POWR ÁRBOL DE LEVAS Y VÉLVULAS Kipphebel und Kipphebelwelle Inspection du culbuteur et de l’arbre Inspección del balancín y del eje del de culbuteur kontrollieren balancín 1.
Page 168
All manuals and user guides at all-guides.com POWR CAMSHAFT AND VALVES Valve guide replacement Replacement steps: NOTE: Heat the cylinder in an oven to 200 ˚C (392 ˚F) to ease valve guide removal and installation, and to maintain the correct interference fit.
Page 169
All manuals and user guides at all-guides.com ARBRE A CAMES ET SOUPAPES NOCKENWELLE UND VENTILE POWR ÁRBOL DE LEVAS Y VÉLVULAS Ersetzen der Ventilführung Remplacement du guide de soupape Reemplazo de la guía de válvulas Arbeitsschritte: Etapes du remplacement: Pasos de reemplazo: N.B.: HINWEIS: NOTA:...
Page 170
All manuals and user guides at all-guides.com POWR CAMSHAFT AND VALVES Valve seat refacing NOTE: After refacing the valve seat or replacing the valve and valve guide, lap the valve seat and valve face. CAUTION: To prevent chatter marks, turn the valve seat cutter while applying an even, down- ward pressure (4 ~ 5 kg).
Page 171
All manuals and user guides at all-guides.com ARBRE A CAMES ET SOUPAPES NOCKENWELLE UND VENTILE POWR ÁRBOL DE LEVAS Y VÉLVULAS Nacharbeiten des Ventilsitzes Surfaçage du siège de soupape Rectificado del asiento de válvula N.B.: HINWEIS: NOTA: Nach dem Nacharbeiten des Ven- Après le surfaçage du siège de soupape Después de rectificar el asiento de vál- ou le remplacement de la soupape et du...
Page 172
All manuals and user guides at all-guides.com POWR CAMSHAFT AND VALVES Ç The valve seat is too narrow and is near the Ç valve margin. Valve seat cutter set Desired result First: To achieve a cen- 90˚ cutter tered valve seat Second: with the proper 45˚...
Page 173
All manuals and user guides at all-guides.com ARBRE A CAMES ET SOUPAPES NOCKENWELLE UND VENTILE POWR ÁRBOL DE LEVAS Y VÉLVULAS Ç Le siège de soupape est trop étroit et Ç Der Ventilsitz ist am Rand der Ven- Ç El asiento de válvula es demasiado estre- décentré...
All manuals and user guides at all-guides.com OIL FILTER CARTRIDGE, THERMOSTAT, AND POWR EXHAUST COVER OIL FILTER CARTRIDGE, THERMOSTAT, AND EXHAUST COVER EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points OIL FILTER CARTRIDGE, THER- Follow the left “Step” for removal. MOSTAT, AND EXHAUST COVER REMOVAL Flywheel magneto cover assy.
Page 175
All manuals and user guides at all-guides.com FILTRE A HUILE, THERMOSTAT ET CACHE D’ECHAPPEMENT ÖLFILTER, THERMOSTAT UND AUSLASSKANAL-ABDECKUNG POWR FILTRO DE ACEITE, TERMOSTATO Y TAPA DE ESCAPE FILTRE A HUILE, THERMOSTAT ET CACHE D’ECHAPPEMENT VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té...
Page 176
All manuals and user guides at all-guides.com OIL FILTER CARTRIDGE, THERMOSTAT, AND POWR EXHAUST COVER EXPLODED DIAGRAM Step Procedure/Part name Q’ty Service points Gasket Not reusable Breather cover Gasket Not reusable Filter element Reverse the removal steps for installation. 5-31...
All manuals and user guides at all-guides.com FILTRE A HUILE, THERMOSTAT ET CACHE D’ECHAPPEMENT ÖLFILTER, THERMOSTAT UND AUSLASSKANAL-ABDECKUNG POWR FILTRO DE ACEITE, TERMOSTATO Y TAPA DE ESCAPE VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières Joint Non réutilisable Cache de reniflard Joint Non réutilisable...
All manuals and user guides at all-guides.com OIL FILTER CARTRIDGE, THERMOSTAT, AND POWR EXHAUST COVER SERVICE POINTS Thermostat inspection 1. Measure: Valve operating temperature Valve lift Out of specification → Replace the thermostat. Water temperature Valve lift Below 0 mm 60 ˚C (140 ˚F) (0 in) Above...
All manuals and user guides at all-guides.com FILTRE A HUILE, THERMOSTAT ET CACHE D’ECHAPPEMENT ÖLFILTER, THERMOSTAT UND AUSLASSKANAL-ABDECKUNG POWR FILTRO DE ACEITE, TERMOSTATO Y TAPA DE ESCAPE WARTUNGSPUNKTE POINTS D’ENTRETIEN PUNTOS DE SERVICIO Inspection du thermostat Inspektion des Thermostaten Inspección del termostato 1.
Page 180
All manuals and user guides at all-guides.com CRANKCASE, CRANKSHAFT ASSY., AND POWR CYLINDER BODY CRANKCASE, CRANKSHAFT ASSY., AND CYLINDER BODY EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points CRANKCASE REMOVAL Follow the left “Step” for removal. Power unit Refer to “POWER UNIT”.
Page 181
All manuals and user guides at all-guides.com POWR ENSEMBLE CARTER ET VILEBREQUIN ENSEMBLE CARTER ET VILEBREQUIN VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEPOSE DU CARTER Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. Moteur Voir “MOTEUR”.
Page 182
All manuals and user guides at all-guides.com POWR KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Verfahren/Teilebezeichnung Anzahl Wartungspunkte KURBELWELLENGEHÄUSE AUSBAUEN Ausbau in der angegebenen Reihenfolge durch- führen. Motorblock Siehe “MOTORBLOCK”. Stator Siehe “STATOR UND STEUERRIEMEN”. Elektrische Anlage Siehe “ELEKTRISCHE ANLAGE”.
Page 183
All manuals and user guides at all-guides.com POWR CÁRTER Y CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL CÁRTER Y CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento/Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DEL CÁRTER Siga los “Pasos” de la izquierda para la extracción. Unidad del motor Consulte la sección “UNIDAD DEL MOTOR”.
Page 184
All manuals and user guides at all-guides.com CRANKCASE, CRANKSHAFT ASSY., AND POWR CYLINDER BODY EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points CRANKSHAFT ASSY. REMOVAL Follow the left “Step” for removal. Main bearing Connecting rod cap Big end bearing Crankshaft Oil seal...
All manuals and user guides at all-guides.com ENSEMBLE CARTER ET VILEBREQUIN KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE POWR CÁRTER Y CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEPOSE DE L’ENSEMBLE DE Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. VILEBREQUIN Palier principal Chapeau de bielle...
Page 186
All manuals and user guides at all-guides.com CRANKCASE, CRANKSHAFT ASSY., AND POWR CYLINDER BODY EXPLODED DIAGRAM Step Procedure/Part name Q’ty Service points Cylinder body Piston pin clip Not reusable Piston pin Piston Top piston ring 2nd piston ring Oil ring Reverse the disassembly steps for instal- lation.
Page 187
All manuals and user guides at all-guides.com ENSEMBLE CARTER ET VILEBREQUIN KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE POWR CÁRTER Y CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières Cylindre Agrafe d’axe de piston Non réutilisable Axe de piston Piston Segment de feu Segment d’étanchéité...
Page 188
All manuals and user guides at all-guides.com CRANKCASE, CRANKSHAFT ASSY., AND POWR CYLINDER BODY SERVICE POINTS Cylinder inspection 1. Measure: Cylinder bore Out of specification → Rebore or replace the cylinder. NOTE: Measure the cylinder bore in parallel and at a right angle to the crankshaft.
Page 189
All manuals and user guides at all-guides.com ENSEMBLE CARTER ET VILEBREQUIN KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE POWR CÁRTER Y CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL WARTUNGSPUNKTE POINTS D’ENTRETIEN PUNTOS DE SERVICIO Inspection du cylindre Zylinder kontrollieren Inspección del cilindro 1. Mesurer: 1. Messen: 1. Mida: Zylinderbohrung Alésage de cylindre Diámetro interior del cilindro...
Page 190
All manuals and user guides at all-guides.com CRANKCASE, CRANKSHAFT ASSY., AND POWR CYLINDER BODY Piston-to-cylinder clearance 1. Calculate: Piston-to-cylinder clearance Out of specification → Replace the piston and piston rings, the cylinder or both. Piston-to- Cylinder Piston cylinder – bore diameter clearance Piston-to-cylinder clearance:...
Page 191
All manuals and user guides at all-guides.com ENSEMBLE CARTER ET VILEBREQUIN KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE POWR CÁRTER Y CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL Ringspalt Kolben-Zylinder Jeu piston – cylindre Holgura del pistón al cilindro 1. Calculer: 1. Berechnen: 1. Calcule: Jeu piston – cylindre Ringspalt Kolben-Zylinder Holgura del pistón al cilindro Hors spécifications →...
Page 192
All manuals and user guides at all-guides.com CRANKCASE, CRANKSHAFT ASSY., AND CYLINDER POWR BODY 2. Measure: Side clearance a Out of specification → Replace the piston and piston rings as a set. Side clearance: Top piston ring: 0.04 ~ 0.08 mm (0.002 ~ 0.003 in) 2nd piston ring: 0.03 ~ 0.07 mm...
Page 193
All manuals and user guides at all-guides.com ENSEMBLE CARTER ET VILEBREQUIN KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE POWR CÁRTER Y CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL 2. Messen: 2. Mesurer: 2. Mida: Jeu latéral a Seitliches Spiel a Holgura lateral a Hors spécifications → Unvorschriftsmäßig → Kol- Fuera del valor especificado →...
Page 194
All manuals and user guides at all-guides.com CRANKCASE, CRANKSHAFT ASSY., AND POWR CYLINDER BODY ® Put a piece of Plastigauge on each main journal. NOTE: ® Do not put the Plastigauge over the oil hole in the main journal of the crankshaft. Install the other half of the bearings 1 into the crankcase.
Page 195
All manuals and user guides at all-guides.com ENSEMBLE CARTER ET VILEBREQUIN KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE POWR CÁRTER Y CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL ® ® Mettre un morceau de Plasti- Ein Stück Plastigauge Ponga un trozo de Plastigauge ® die Kurbelwellenzapfen-Ober- gauge sur la surface de chaque la superficie del muñón del cigüe- tourillon.
Page 196
All manuals and user guides at all-guides.com CRANKCASE, CRANKSHAFT ASSY., AND CYLINDER POWR BODY Big-end oil clearance 1. Measure: Big-end oil clearance Out of specification → Replace the bearings as a set. Big-end oil clearance: 0.020 ~ 0.052 mm (0.0008 ~ 0.0020 in) Measuring steps: CAUTION: Install the bearings in their original posi-...
Page 197
All manuals and user guides at all-guides.com ENSEMBLE CARTER ET VILEBREQUIN KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE POWR CÁRTER Y CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL Ölspalt der Pleuellager Jeu de lubrification de tête de bielle Holgura de aceite de la cabeza de biela 1. Mesurer: 1.
Page 198
All manuals and user guides at all-guides.com CRANKCASE, CRANKSHAFT ASSY., AND CYLINDER POWR BODY Connecting rod color code indicator a: A: Blue B: Black C: Brown Bearing color code b: A: Blue B: Black C: Brown NOTE: Make sure the “Y” mark on the connect- ing rod faces towards the flywheel side of the crankshaft.
Page 199
All manuals and user guides at all-guides.com ENSEMBLE CARTER ET VILEBREQUIN KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE POWR CÁRTER Y CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL Indicateur a de code de Farbcode-Anzeige a Indicador del código de color de la biela a: für Pleuelstange: couleur de la bielle: A: Blau A: Bleu A: Azul...
Page 200
All manuals and user guides at all-guides.com CRANKCASE, CRANKSHAFT ASSY., AND POWR CYLINDER BODY CAUTION: Make sure the upper oil ring’s end gap is positioned correctly, then install the pis- ton. Install the piston with the “UP” mark on the piston crown facing towards the fly- wheel side.
Page 201
All manuals and user guides at all-guides.com ENSEMBLE CARTER ET VILEBREQUIN KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE POWR CÁRTER Y CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL ACHTUNG: PRECAUCION: ATTENTION: Darauf achten, daß der Ringstoß Vérifier que l’entrefer du segment Asegúrese de que la separación racleur d’huile supérieur est aligné des oberen Ölabstreifrings ein- entre las puntas del anillo de aceite avec le goujon de positionnement,...
Page 202
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR CHAPTER 6 LOWER UNIT LOWER UNIT ....................6-1 EXPLODED DIAGRAM ................6-1 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ..........6-1 WATER PUMP....................6-3 EXPLODED DIAGRAM ................6-3 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ..........6-3 PROPELLER SHAFT ASSY................6-5 EXPLODED DIAGRAM ................
Page 203
All manuals and user guides at all-guides.com KAPITEL 6 CHAPITRE 6 CAPITULO 6 ANTRIEBSEINHEIT BLOC DE PROPULSION UNIDAD INFERIOR BLOC DE PROPULSION ....6-1 ANTRIEBSEINHEIT ......6-1 UNIDAD INFERIOR ......6-1 VUE EN ECLATE......6-1 EXPLOSIONSZEICHNUNG..6-1 DIAGRAMA DETALLADO ....6-1 TABLEAU DE DEPOSE ET AUSBAU- UND GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E D’INSTALLATION......6-1...
Page 204
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR SHIMMING....................6-19 SHIM SELECTION (FOR USA AND CANADA) ........6-19 Pinion gear shim ................6-19 Forward gear shim ................6-21 Reverse gear shim................6-23 SHIM SELECTION (EXCEPT FOR USA AND CANADA) ...... 6-25 Pinion gear shim ................
Page 205
All manuals and user guides at all-guides.com EINSTELLSCHEIBEN INSERTION DE CALES ....6-19 LAMINILLAS........6-19 EINBAU ........6-19 SELECTION DE CALE SELECCION DE LAMINILLAS AUSWAHL DER (POUR LES E.-U. ET (PARA EE.UU. Y CANADA) ..6-19 EINSTELLSCHEIBEN LE CANADA)........6-19 Laminilla del engranaje de (FÜR USA UND KANADA) ..
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR LOWER UNIT LOWER UNIT EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points LOWER UNIT REMOVAL Follow the left “Step” for removal. Cotter pin Not reusable Propeller nut Spacer Propeller Collar Locknut...
All manuals and user guides at all-guides.com BLOC DE PROPULSION ANTRIEBSEINHEIT LOWR UNIDAD INFERIOR BLOC DE PROPULSION VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEPOSE DU BOITIER D’HELICE Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. Goupille fendue Non réutilisable Ecrou d’hélice...
Page 208
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR LOWER UNIT EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points LOWER UNIT DISASSEMBLY Follow the left “Step” for removal. Water inlet grill NOTE: Trim tab To ease installation, mark the original position of the trim tab before removing it.
Page 209
All manuals and user guides at all-guides.com BLOC DE PROPULSION ANTRIEBSEINHEIT LOWR UNIDAD INFERIOR VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEMONTAGE DU BOITIER D’HELICE Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. Grille d’arrivée d’eau N.B.: Plaque d’assiette...
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR WATER PUMP WATER PUMP EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points WATER PUMP REMOVAL Follow the left “Step” for removal. Lower unit Refer to “LOWER UNIT”. Water tube 25.8 ×...
All manuals and user guides at all-guides.com POMPE A EAU WASSERPUMPE LOWR BOMBA DE AGUA POMPE A EAU VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEPOSE DE LA POMPE A EAU Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. Bloc de propulsion Voir “BLOC DE PROPULSION”.
Page 212
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR WATER PUMP EXPLODED DIAGRAM Step Procedure/Part name Q’ty Service points 44.7 × 3.5 mm O-ring Impeller Woodruff key Impeller plate Impeller housing extension 21.5 × 1.9 mm O-ring 25.8 × 2.4 mm O-ring Reverse the removal steps for installation.
Page 213
All manuals and user guides at all-guides.com POMPE A EAU WASSERPUMPE LOWR BOMBA DE AGUA VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières 44,7 × 3,5 mm Joint torique Roue-hélice Clavette demi-lune Plaque de roue-hélice Extension du logement de roue-hélice 21,5 ×...
Page 214
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR PROPELLER SHAFT ASSY. PROPELLER SHAFT ASSY. EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points PROPELLER SHAFT ASSY. Follow the left “Step” for removal. REMOVAL Gear oil Refer to “LOWER UNIT” in chapter 3. Propeller Refer to “LOWER UNIT”.
Page 215
All manuals and user guides at all-guides.com ENS. ARBRE D’HELICE PROPELLERWELLE LOWR CONJUNTO DEL EJE DE LA HÉLICE ENS. ARBRE D’HELICE VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEPOSE DE L’ENS. ARBRE D’HELICE Suivre l’“étape”...
Page 216
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR PROPELLER SHAFT ASSY. EXPLODED DIAGRAM Step Procedure/Part name Q’ty Service points Shift shaft plate 6 × 4.3 mm O-ring Oil seal housing Dowel pin Gasket Not reusable Water seal Oil seal Shift shaft Reverse the removal steps for installation.
Page 217
All manuals and user guides at all-guides.com ENS. ARBRE D’HELICE PROPELLERWELLE LOWR CONJUNTO DEL EJE DE LA HÉLICE VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières Plaque d’arbre de sélecteur 6 × 4,3 mm Joint torique Logement de bague d’étanchéité Goujon Joint Non réutilisable...
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR PROPELLER SHAFT ASSY. SERVICE POINTS Propeller shaft assy. removal (along with the propeller shaft housing assy.) 1. Remove: Propeller shaft assy. (along with the propeller shaft housing assy.) Bearing housing puller: 90890-06503 3 Stopper guide plate 4: 90890-06501 Center bolt 5:...
All manuals and user guides at all-guides.com ENS. ARBRE D’HELICE PROPELLERWELLE LOWR CONJUNTO DEL EJE DE LA HÉLICE WARTUNGSPUNKTE POINTS D’ENTRETIEN PUNTOS DE SERVICIO Dépose de l’ens. arbre d’hélice Propellerwelle, Ausbau (zusam- Extracción del conjunto del eje de la (avec l’ens. logement d’arbre d’hélice) men mit der Propellerwellenge- hélice (con el conjunto de la caja del häuse-Baugruppe)
Page 220
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR PROPELLER SHAFT ASSY. EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points PROPELLER SHAFT ASSY. Follow the left “Step” for removal. DISASSEMBLY Cross pin ring Cross pin Dog clutch Spring Propeller shaft Reverse the disassembly steps for instal-...
Page 221
All manuals and user guides at all-guides.com ENS. ARBRE D’HELICE PROPELLERWELLE LOWR CONJUNTO DEL EJE DE LA HÉLICE VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEMONTAGE DE L’ENS. ARBRE Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. D’HELICE Anneau de clavette Clavette...
Page 222
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR PROPELLER SHAFT HOUSING ASSY. PROPELLER SHAFT HOUSING ASSY. EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points PROPELLER SHAFT HOUSING Follow the left “Step” for removal. ASSY. DISASSEMBLY 63.6 × 3.9 mm O-ring 65.0 ×...
Page 223
All manuals and user guides at all-guides.com ENS. LOGEMENT D’ARBRE D’HELICE PROPELLERWELLENGEHÄUSE LOWR CONJUNTO DE LA CAJA DEL EJE DE LA HÉLICE ENS. LOGEMENT D’ARBRE D’HELICE VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEMONTAGE DE L’ENS.
Page 224
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR PROPELLER SHAFT HOUSING ASSY. SERVICE POINTS Propeller shaft housing assy. disassembly 1. Remove: Reverse gear Reverse gear shim(s) Ball bearing Stopper guide plate 2: 90890-06501 Bearing puller 3: 90890-06535 Stopper guide stand 4: 90890-06538 2.
Page 225
All manuals and user guides at all-guides.com ENS. LOGEMENT D’ARBRE D’HELICE PROPELLERWELLENGEHÄUSE LOWR CONJUNTO DE LA CAJA DEL EJE DE LA HÉLICE WARTUNGSPUNKTE POINTS D’ENTRETIEN PUNTOS DE SERVICIO Démontage de l’ens. logement d’arbre Zerlegung des Propellerwellen- Desmontaje del conjunto de la caja del d’hélice Gehäuses eje de la hélice...
Page 226
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR PROPELLER SHAFT HOUSING ASSY. 2. Install: Oil seals Oil seal position: a: 13.0 ~ 13.5 mm (0.51 ~ 0.53 in) b: 6.0 ~ 6.5 mm (0.24 ~ 0.26 in) Driver rod 1: 90890-06606 Ball bearing attachment (oil seal installer) 2:...
Page 227
All manuals and user guides at all-guides.com ENS. LOGEMENT D’ARBRE D’HELICE PROPELLERWELLENGEHÄUSE LOWR CONJUNTO DE LA CAJA DEL EJE DE LA HÉLICE 2. Einbauen: 2. Installer: 2. Instale: Bagues d’étanchéité Öldichtungen Sellos de aceite Lage der Öldichtung: Position de la bague Posición del sello de aceite: a: 13,0 ~ 13,5 mm a: 13,0 ~ 13,5 mm...
Page 228
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR FORWARD GEAR AND DRIVE SHAFT FORWARD GEAR AND DRIVE SHAFT EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points FORWARD GEAR AND DRIVE Follow the left “Step” for removal. SHAFT REMOVAL Propeller shaft assy.
Page 229
All manuals and user guides at all-guides.com PIGNON DE MARCHE AVANT ET ARBRE D’ENTRAINEMENT VORWÄRTSGETRIEBE UND ANTRIEBSWELLE LOWR ENGRANAJE DE AVANCE Y EJE DE TRANSMISIÓN PIGNON DE MARCHE AVANT ET ARBRE D’ENTRAINEMENT VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té...
Page 230
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR FORWARD GEAR AND DRIVE SHAFT EXPLODED DIAGRAM Step Procedure/Part name Q’ty Service points Needle bearing Tapered roller bearing outer race Forward gear shim 1 set Reverse the removal steps for installation. 6-13...
Page 231
All manuals and user guides at all-guides.com PIGNON DE MARCHE AVANT ET ARBRE D’ENTRAINEMENT VORWÄRTSGETRIEBE UND ANTRIEBSWELLE LOWR ENGRANAJE DE AVANCE Y EJE DE TRANSMISIÓN VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières Roulement à aiguilles Cage extérieure de roulement à rouleaux coni- ques Cale de pignon de marche avant 1 jeu...
Page 232
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR FORWARD GEAR AND DRIVE SHAFT SERVICE POINTS Forward and reverse gear disassembly 1. Remove: Pinion gear nut Drive shaft holder: 90890-06517 Pinion nut holder: 90890-06505 2. Remove: Pinion gear Forward gear (along with the tapered roller bear- ing) 3.
Page 233
All manuals and user guides at all-guides.com PIGNON DE MARCHE AVANT ET ARBRE D’ENTRAINEMENT VORWÄRTSGETRIEBE UND ANTRIEBSWELLE LOWR ENGRANAJE DE AVANCE Y EJE DE TRANSMISIÓN WARTUNGSPUNKTE POINTS D’ENTRETIEN PUNTOS DE SERVICIO Démontage des pignons de marche Zerlegung der Vorwärts- und Engranaje de avance y de marcha avant et de marche arrière Wendegetriebe...
Page 234
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR FORWARD GEAR AND DRIVE SHAFT Drive shaft disassembly 1. Remove: Drive shaft bearing Bearing separator 1: 90890-06534 Bearing inner race installer 2: 90890-06643 Lower case disassembly 1. Remove: Needle bearing Driver rod 1: 90890-06602 Needle bearing attachment 2: 90890-06615...
Page 235
All manuals and user guides at all-guides.com PIGNON DE MARCHE AVANT ET ARBRE D’ENTRAINEMENT VORWÄRTSGETRIEBE UND ANTRIEBSWELLE LOWR ENGRANAJE DE AVANCE Y EJE DE TRANSMISIÓN Zerlegung der Antriebswelle Démontage d’arbre d’entraînement Desmontaje del eje de transmisión 1. Déposer: 1. Ausbauen: 1.
Page 236
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR FORWARD GEAR AND DRIVE SHAFT Forward gear assembly 1. Install: Tapered roller bearing (onto the forward gear) Driver rod: 90890-06606 Ball bearing attachment: 90890-06659 Drive shaft assembly 1. Install: Drive shaft bearing Bearing inner race installer 2: 90890-06643 CAUTION:...
Page 237
All manuals and user guides at all-guides.com PIGNON DE MARCHE AVANT ET ARBRE D’ENTRAINEMENT VORWÄRTSGETRIEBE UND ANTRIEBSWELLE LOWR ENGRANAJE DE AVANCE Y EJE DE TRANSMISIÓN Montage des Vorwärtsgetriebes Montage du pignon de marche avant Montaje del engranaje de marcha 1. Installer: 1.
Page 238
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR FORWARD GEAR AND DRIVE SHAFT Lower case assembly 1. Install: Needle bearing Needle bearing position a: 185 ~ 186 mm (7.28 ~ 7.32 in) Driver rod 1: 90890-06602 Needle bearing attachment 3: 90890-06615 Bearing depth plate 4: 90890-06603...
Page 239
All manuals and user guides at all-guides.com PIGNON DE MARCHE AVANT ET ARBRE D’ENTRAINEMENT VORWÄRTSGETRIEBE UND ANTRIEBSWELLE LOWR ENGRANAJE DE AVANCE Y EJE DE TRANSMISIÓN Montage des Antriebsgehäuses Montage du boîtier d’hélice Montaje del cárter inferior 1. Installer: 1. Einbauen: 1.
Page 240
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR FORWARD GEAR AND DRIVE SHAFT 2. Install: Forward gear (along with the tapered roller bear- ing) Pinion gear Pinion gear nut Pinion gear nut: 50 Nm (5.0 m • kg, 36 ft • lb) Pinion nut holder: 90890-06505 Drive shaft holder:...
Page 241
All manuals and user guides at all-guides.com PIGNON DE MARCHE AVANT ET ARBRE D’ENTRAINEMENT VORWÄRTSGETRIEBE UND ANTRIEBSWELLE LOWR ENGRANAJE DE AVANCE Y EJE DE TRANSMISIÓN 2. Einbauen: 2. Installer: 2. Instale: Pignon de marche avant (avec Vorwärtsgetriebe-Kegelrad Engranaje de avance (con el coji- roulement à...
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR SHIMMING SHIM SELECTION (EXCEPT FOR USA AND CANADA) Pinion gear shim NOTE: Find the pinion gear shim thickness (T3) by selecting shims until the specified measure- ment (M) is obtained with the special tool. 1.
Page 243
All manuals and user guides at all-guides.com INSERTION DE CALES EINSTELLSCHEIBEN EINBAU LOWR LAMINILLAS AUSWAHL DER EINSTELLSCHEI- SELECTION DE CALE SELECCION DE LAMINILLAS Laminilla del engranaje de piñón Ritzel-Einstellscheibe Cale de pignon d’attaque NOTA: Busque el espesor de laminilla de engra- N.B.: HINWEIS: Ritzel-Einstellscheibenstärke...
Page 244
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR SHIMMING 4. Calculate: Pinion gear shim thickness (T3) Pinion gear shim thickness (T3) = M – 27 mm – P/100 mm NOTE: “P” is the deviation of the lower case dimension from standard. It is stamped on the anode mounting surface of the lower case in 0.01 mm units.
All manuals and user guides at all-guides.com INSERTION DE CALES EINSTELLSCHEIBEN EINBAU LOWR LAMINILLAS 4. Berechnen: 4. Calculer: 4. Calcule: Epaisseur de cale de pignon Ritzel-Einstellscheiben- Espesor de la laminilla del d’attaque (T3) stärke (T3) engranaje de piñón (T3) Epaisseur de cale de Ritzel-Einstellscheiben- Espesor de la laminilla del pignon d’attaque (T3) =...
Page 246
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR SHIMMING Forward gear shim NOTE: Find the forward gear shim thickness (T1) by selecting shims until the specified mea- surement (M) is obtained with the special tool. 1. Measure: Measurement (M) Shimming plate: 90890-06701 Digital caliper: 90890-06704...
Page 247
All manuals and user guides at all-guides.com INSERTION DE CALES EINSTELLSCHEIBEN EINBAU LOWR LAMINILLAS Vorwärtsgetriebe-Einstellscheibe Cale de pignon de marche avant Laminilla del engranaje de avance N.B.: HINWEIS: NOTA: Vorwärtsgetriebe-Einstell- Trouver l’épaisseur de cale de pignon de Busque el espesor de laminilla de engra- marche avant (T1) en sélectionnant des scheibenstärke (T1) wird ermittelt, naje de avance (T1) seleccionando las...
Page 248
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR SHIMMING Example: If M is “16.25 mm” and “F” is “+4”, then: T1= 17.5 mm + (+4)/100 – 16.25 mm = 17.5 mm + 0.04 – 16.25 mm = 1.29 mm (0.051 in) If M is “16.26 mm”...
Page 249
All manuals and user guides at all-guides.com INSERTION DE CALES EINSTELLSCHEIBEN EINBAU LOWR LAMINILLAS Beispiel: Exemple: Ejemplo: Si M est de “16,25 mm” et “F” est “+4”: Wenn M gleich “16,25 mm” ist Si M es “16,25 mm” y “F” es “+4”, T1= 17,5 mm + (+4)/100 –...
Page 250
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR SHIMMING 1. Measure: Measurement (M) Shimming plate 1: 90890-06701 Digital caliper: 90890-06704 NOTE: Place the propeller shaft housing in the recess of the shimming plate. 2. Calculate: Reverse gear shim thickness Reverse gear shim thickness (T2) = 80 mm + R/100 –...
Page 251
All manuals and user guides at all-guides.com INSERTION DE CALES EINSTELLSCHEIBEN EINBAU LOWR LAMINILLAS 1. Messen: 1. Mesurer: 1. Mida: Mesure (M) Soll-Meßwert (M) Medición (M) Einstellscheibenplatte Placa de laminillas 1: Plaque de mesure de cale 90890-06701 90890-06701 90890-06701 Calibrador digital: Digital-Schublehre: Pied à...
Page 252
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR SHIMMING 3. Select: Reverse gear shim(s) Calculated numeral Shim size to More than or less than 1.00 1.10 1.10 1.20 1.20 1.30 1.30 1.32 Available shim thickness: 1.0, 1.1, 1.2, and 1.3 mm BACKLASH MEASUREMENT NOTE: Do not install the water pump compo-...
Page 253
All manuals and user guides at all-guides.com INSERTION DE CALES EINSTELLSCHEIBEN EINBAU LOWR LAMINILLAS 3. Wählen: 3. Sélectionner: 3. Seleccione: Cale(s) de pignon de marche Wendegetriebe-Einstell- Laminilla del engranaje de mar- arrière scheibe cha atrás Chiffre calculé Berechnete Número calculado Tamaño de Zu verwen- Employer...
Page 254
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR SHIMMING Measuring steps: Set the shift shaft in the forward posi- tion. Position the bearing housing puller so it pushes against the propeller shaft. Bearing housing puller 1: 90890-06503 Stopper guide plate 3: 90890-06501 Center bolt 4: 90890-06504...
Page 255
All manuals and user guides at all-guides.com INSERTION DE CALES (EXCEPTE LES E.-U. ET LE CANADA) EINSTELLSCHEIBEN EINBAU (AUSGENOMMEN USA UND KANADA) LOWR LAMINILLAS (EXCEPTO EE.UU. Y CANADA) Meßschritte: Etapes de la mesure: Pasos de medición: Die Schaltwelle in Vorwärts- Placer l’arbre de sélecteur en mar- Ajuste la barra de cambios en la che avant.
Page 256
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR SHIMMING 2. Adjust: Forward gear backlash Remove or add shim(s). Forward gear Shim thickness backlash Less than To be decreased by (0.51 – M) × 0.49 0.31 mm (0.021 in) More than To be increased by (M –...
Page 257
All manuals and user guides at all-guides.com INSERTION DE CALES (EXCEPTE LES E.-U. ET LE CANADA) EINSTELLSCHEIBEN EINBAU (AUSGENOMMEN USA UND KANADA) LOWR LAMINILLAS (EXCEPTO EE.UU. Y CANADA) 2. Einstellen: 2. Régler: 2. Ajuste: Jeu de retour de pignon de mar- Vorwärtsgetriebe-Zahnrad- Laminillas del engranaje de che avant...
Page 258
All manuals and user guides at all-guides.com LOWR SHIMMING Dial gauge 4: 90890-01252 Flexible stand 5: 90890-06705 Slowly turn the drive shaft clockwise and counterclockwise. When the drive shaft stops in each direction, measure the backlash. 2. Adjust: Reverse gear backlash Remove or add shim(s).
Page 259
All manuals and user guides at all-guides.com INSERTION DE CALES (EXCEPTE LES E.-U. ET LE CANADA) EINSTELLSCHEIBEN EINBAU (AUSGENOMMEN USA UND KANADA) LOWR LAMINILLAS (EXCEPTO EE.UU. Y CANADA) Comparateur à cadran 4: Meßuhr 4: Medidor de cuadrantes 4: 90890-01252 90890-01252 Support flexible 5: 90890-01252 Soporte flexible 5:...
Page 260
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT CHAPTER 7 BRACKET UNIT STEERING HANDLE ..................7-1 EXPLODED DIAGRAM ................7-1 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ..........7-1 STEERING FRICTION (M-option) ............7-4 EXPLODED DIAGRAM ................7-4 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ..........7-4 SERVICE POINTS ..................
Page 261
All manuals and user guides at all-guides.com KAPITEL 7 CHAPITRE 7 CAPITULO 7 MOTORHALTERUNG UNITE DE SUPPORT UNIDAD DE MÉNSULA POIGNEE DE DIRECTION ....7-1 STEUERHANDGRIFF ..... 7-1 CAÑA DEL TIMON......7-1 VUE EN ECLATE......7-1 EXPLOSIONSZEICHNUNG..7-1 DIAGRAMA DETALLADO ....7-1 TABLEAU DE DEPOSE ET AUSBAU- UND GRAFICÁ...
Page 262
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT SWIVEL BRACKET..................7-17 EXPLODED DIAGRAM ................7-17 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ..........7-17...
Page 263
All manuals and user guides at all-guides.com SCHWENKHALTERUNG ..... 7-17 SUPPORT PIVOTANT.....7-17 MÉNSULA DE GIRO .......7-17 EXPLOSIONSZEICHNUNG..7-17 VUE EN ECLATE......7-17 DIAGRAMA DETALLADO ..7-17 AUSBAU- UND TABLEAU DE DEPOSE ET GRAFICÁ DE EXTRACCIÓN E EINBAUTABELLE....7-17 D’INSTALLATION.......7-17 INSTALACIÓN ......7-17...
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT STEERING HANDLE STEERING HANDLE EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points STEERING HANDLE REMOVAL Follow the left “Step” for removal. Flywheel magneto cover assy. Refer to “FLYWHEEL MAGNETO” in chapter 5.
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT POIGNEE DE DIRECTION POIGNEE DE DIRECTION VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEPOSE DE POIGNEE DE DIRECTION Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. Ensemble de couvercle de volant magnétique Voir “VOLANT MAGNETIQUE”...
Page 266
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT STEUERHANDGRIFF STEUERHANDGRIFF EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Verfahren/Teilebezeichnung Anzahl Wartungspunkte STEUERHANDGRIFF AUSBAUEN Ausbau in der angegebenen Reihenfolge durch- führen. Schwungradmagnetzünderdeckel-Bau- Siehe “SCHWUNGRADMAGNETZÜNDER” in gruppe Kapitel 5. HINWEIS: Gasseilzug Beim Einstellen der Gasseilzüge darauf achten, daß...
Page 267
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT CAÑA DEL TIMON CAÑA DEL TIMON DIAGRAMA DETALLADO GRAFICÁ DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento/Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DE LA CAÑA DEL TIMÓN Siga los “Pasos” de la izquierda para la extracción. Conjunto de la cubierta del magneto de volante Consulte la sección “MAGNETO DE VOLANTE”...
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT STEERING HANDLE EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points STEERING HANDLE Follow the left “Step” for removal. DISASSEMBLY Shift link rod Shift lever Cable guide Bushing Plastic washer Wave washer Metal washer Bushing...
All manuals and user guides at all-guides.com POIGNEE DE DIRECTION STEUERHANDGRIFF BRKT CAÑA DEL TIMON VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEMONTAGE DE LA POIGNEE DE Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. DIRECTION Tringle de sélection Levier de sélecteur...
Page 270
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT STEERING HANDLE EXPLODED DIAGRAM Step Procedure/Part name Q’ty Service points Steering bracket Friction piece Steering grip Spring Bushing Throttle shaft Friction piece Throttle cable Engine stop switch Reverse the disassembly steps for instal- lation.
Page 271
All manuals and user guides at all-guides.com POIGNEE DE DIRECTION STEUERHANDGRIFF BRKT CAÑA DEL TIMON VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières Support de direction Pièce de friction Poignée antidérapante de direction Ressort Coussinet Arbre d’accélérateur Pièce de friction Câble d’accélérateur Coupe-circuit du moteur Pour l’installation, inverser les étapes du démontage.
Page 272
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT STEERING FRICTION (MH, EH-option) STEERING FRICTION (MH, EH-option) EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points STEERING FRICTION Follow the left “Step” for removal. DISASSEMBLY Locknut Washer Bolt Friction piece Collar Bolt...
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT FRICTION DE DIRECTION (MH, EH – option) FRICTION DE DIRECTION (MH, EH – option) VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEMONTAGE DE LA FRICTION DE Suivre l’“étape”...
Page 274
All manuals and user guides at all-guides.com REIBUNGSLENKUNGSDÄMPFER BRKT (MH, EH-Modelle) REIBUNGSLENKUNGSDÄMPFER (MH, EH-Modelle) EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Verfahren/Teilebezeichnung Anzahl Wartungspunkte DEMONTAGE DER Ausbau in der angegebenen Reihenfolge durch- REIBUNGSLENKUNGSDÄMPFER führen. Gegenmutter Unterlegscheibe Schraube Reibungsstück Muffe Schraube Reibungsplatte Unterlegscheibe Reibungshebel Steuerungs-Arretierwelle Schmiernippel...
Page 275
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT FRICCIÓN DE LA DIRECCIÓN (Opción MH, EH) FRICCIÓN DE LA DIRECCIÓN (Opción MH, EH) DIAGRAMA DETALLADO GRAFICÁ DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento/Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA FRICCIÓN DE LA Siga los “Pasos”...
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT STEERING FRICTION (MH, EH-option) SERVICE POINTS Steering friction installation 1. Install: Steering lock shaft NOTE: Turn in the steering lock shaft until it is fully tightened, then turn it out one full turn. 2.
Page 277
All manuals and user guides at all-guides.com FRICTION DE DIRECTION (MH, EH – option) REIBUNGSLENKUNGSDÄMPFER (MH, EH-Modelle) BRKT FRICCIÓN DE LA DIRECCIÓN (Opción MH, EH) WARTUNGSPUNKTE POINTS D’ENTRETIEN PUNTOS DE SERVICIO Instalación de la fricción de la Installation de la friction de direction Einbau des Reibungslenkungs- 1.
Page 278
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT BOTTOM COWLING BOTTOM COWLING EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points BOTTOM COWLING REMOVAL Follow the left “Step” for removal. Power unit Refer to “POWER UNIT” in chapter 5. Shift rod Clip Shift rod lever...
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT CAPOT INFERIEUR CAPOT INFERIEUR VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEPOSE DU CAPOT INFERIEUR Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. Moteur Voir “MOTEUR” au chapitre 5. Tige de sélecteur Agrafe Levier de tige de sélecteur...
Page 280
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT BODENBLECH BODENBLECH EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Verfahren/Teilebezeichnung Anzahl Wartungspunkte BODENBLECHES AUSBAUEN Ausbau in der angegebenen Reihenfolge durch- führen. Motorblock Siehe “MOTORBLOCK” in Kapitel 5. Schaltstange Clip Schaltstangenhebel Schaltstange PTT-Motorleitung (EHT, ET) Halterung des Trailerschalters (EHT, ET) Trailerschalter (EHT, ET) Anlasserschalter (EH, EHT)
Page 281
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT CARENAJE INFERIOR CARENAJE INFERIOR DIAGRAMA DETALLADO GRAFICÁ DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento/Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DEL CARENAJE Siga los “Pasos” de la izquierda para la extracción. INFERIOR Unidad del motor Consulte la sección “UNIDAD DEL MOTOR”...
Page 282
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT UPPER CASE ASSY. UPPER CASE ASSY. EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points UPPER CASE ASSY. REMOVAL Follow the left “Step” for removal. Lower unit Refer to “LOWER UNIT” in chapter 6. Bottom cowling Refer to “BOTTOM COWLING”.
Page 283
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT ENS. BOITIER SUPERIEUR ENS. BOITIER SUPERIEUR VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEPOSE DE L’ENS. BOITIER Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. SUPERIEUR Bloc de propulsion Voir “BLOC DE PROPULSION”...
Page 284
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT OBERGEHÄUSE-BAUGRUPPE OBERGEHÄUSE-BAUGRUPPE EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Verfahren/Teilebezeichnung Anzahl Wartungspunkte OBERGEHÄUSE AUSBAUEN Ausbau in der angegebenen Reihenfolge durch- führen. Antriebseinheit Siehe “ANTRIEBSEINHEIT” in Kapitel 6. Bodenblech Siehe “BODENBLECH”. Untergehäusehalterung Unterer Gummidämpfer (seitlich) Unterer Gummidämpfer (vorne) HINWEIS: Massekabel...
Page 285
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT CONJUNTO DE LA CAJA SUPERIOR CONJUNTO DE LA CAJA SUPERIOR DIAGRAMA DETALLADO GRAFICÁ DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento/Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE LA Siga los “Pasos” de la izquierda para la extracción. CAJA SUPERIOR Unidad inferior Consulte la sección “UNIDAD INFERIOR”...
Page 286
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT UPPER CASE ASSY. EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points UPPER CASE ASSY. Follow the left “Step” for removal. DISASSEMBLY Upper case Baffle plate Engine oil drain bolt Exhaust manifold Exhaust manifold gasket Not reusable...
Page 287
All manuals and user guides at all-guides.com ENS. BOITIER SUPERIEUR OBERGEHÄUSE-BAUGRUPPE BRKT CONJUNTO DE LA CAJA SUPERIOR VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEMONTAGE DE l’ENS. BOITIER Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. SUPERIEUR Boîtier supérieur Déflecteur d’air...
Page 288
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT OIL PAN OIL PAN EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points OIL PAN DISASSEMBLY Follow the left “Step” for removal. Oil pan Upper case gasket Not reusable Dowel pin Water pipe Oil strainer...
All manuals and user guides at all-guides.com CARTER D’HUILE ÖLWANNE BRKT DEPOSITO DE ACEITE CARTER D’HUILE VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEMONTAGE DE CARTER D’HUILE Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. Carter d’huile Joint de boîtier supérieur Non réutilisable...
Page 290
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT STEERING BRACKET STEERING BRACKET EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points STEERING BRACKET REMOVAL Follow the left “Step” for removal. Upper case assy. Refer to “UPPER CASE ASSY.”. Bolt Rubber seal Steering bracket...
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT SUPPORT DE DIRECTION SUPPORT DE DIRECTION VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEPOSE DU SUPPORT DE DIRECTION Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose. Ensemble boîtier supérieur Voir “ENS.
Page 292
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT STEUERHALTERUNG STEUERHALTERUNG EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Verfahren/Teilebezeichnung Anzahl Wartungspunkte STEUERHALTERUNG AUSBAUEN Ausbau in der angegebenen Reihenfolge durch- führen. Shaft-Baugruppe Siehe “SHAFT-BAUGRUPPE”. Schraube Gummidichtung Steuerhalterung Unterlegscheibe HINWEIS: Buchse Die Nase der Buchse in die Nut a der Drehhalte- rung einsetzen.
Page 293
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT SOPORTE DE LA CAÑA DEL TIMON SOPORTE DE LA CAÑA DEL TIMON DIAGRAMA DETALLADO GRAFICÁ DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento/Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCION DEL SOPORTE DE LA Siga los “Pasos”...
Page 294
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT CLAMP BRACKET CLAMP BRACKET EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points CLAMP BRACKET DISASSEMBLY Follow the left “Step” for removal. Tilt pin Bolt Collar Cap nut Clamp bracket plate Right clamp bracket Tilt stop lever 7-13...
All manuals and user guides at all-guides.com SUPPORT DE SERRAGE KLEMMHALTERUNG BRKT MÉNSULA DE FIJACIÓN SUPPORT DE SERRAGE VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEMONTAGE DU SUPPORT DE Suivre l’“étape” de gauche pour le démontage. SERRAGE Goupille d’inclinaison Boulon...
Page 296
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT CLAMP BRACKET EXPLODED DIAGRAM Step Procedure/Part name Q’ty Service points Swivel bracket Tilt stop lever Left clamp bracket Cap nut Shaft bolt Reverse the disassembly steps for instal- lation. 7-14...
Page 297
All manuals and user guides at all-guides.com SUPPORT DE SERRAGE KLEMMHALTERUNG BRKT MÉNSULA DE FIJACIÓN VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières Goupille Support pivotant Levier d’arrêt d’inclinaison Support de serrage gauche Ecrou borgne Ecrou Arbre-boulon Pour l’installation, inverser les étapes du démontage. EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt Verfahren/Teilebezeichnung...
Page 298
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT SWIVEL BRACKET SWIVEL BRACKET EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points SWIVEL BRACKET Follow the left “Step” for removal. DISASSEMBLY Spring Tilt lock rod Tilt lever Circlip Control lever Shaft pin Bushing...
All manuals and user guides at all-guides.com SUPPORT PIVOTANT SCHWENKHALTERUNG BRKT MÉNSULA DE GIRO SUPPORT PIVOTANT VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEMONTAGE DU SUPPORT PIVOTANT Suivre l’“étape” de gauche pour le démontage. Ressort Tige de verrouillage d’inclinaison Levier d’inclinaison...
Page 300
All manuals and user guides at all-guides.com BRKT SWIVEL BRACKET EXPLODED DIAGRAM Step Procedure/Part name Q’ty Service points Spring Reverse lock shaft Reverse lock arm shaft Reverse lock jaw Reverse lock arm Reverse the disassembly steps for instal- lation. 7-18...
Page 301
All manuals and user guides at all-guides.com SUPPORT PIVOTANT SCHWENKHALTERUNG BRKT MÉNSULA DE GIRO VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières Ressort Arbre de verrouillage arrière Arbre de bras de verrouillage arrière Mâchoire de verrouillage arrière Bras de verrouillage arrière Pour l’installation, inverser les étapes du démontage.
Page 302
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC CHAPTER 8 ELECTRICAL SYSTEM ELECTRICAL COMPONENTS................. 8-1 (Front and rear views) ................8-1 (Port side view) ..................8-2 (Starboard side view) ................8-3 WIRE HARNESS (M) ..................8-4 WIRING DIAGRAM................... 8-4 WIRE HARNESS (E) ..................
Page 303
All manuals and user guides at all-guides.com KAPITEL 8 CHAPITRE 8 CAPITULO 8 ELEKTRISCHE ANLAGE EQUIPEMENT SISTEMAS ELECTRIQUE ELÉCTRICOS ELEKTRISCHE KOMPO- COMPOSANTS ELECTRIQUES ..8-1 COMPONENTES ELECTRICOS..8-1 NENTEN........8-1 (Vues avant et arrière)......8-1 (Vistas frontal y posterior)....8-1 (Vorder- und Rückansicht) ..8-1 (Vue côté...
Page 304
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC STARTING SYSTEM..................8-18 BATTERY ....................8-19 FUSE ....................... 8-19 WIRE HARNESS ..................8-19 WIRE CONNECTIONS................8-19 STARTER RELAY..................8-19 STARTER MOTOR ..................8-21 EXPLODED DIAGRAM ................8-21 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ..........8-21 SERVICE POINTS ...................
Page 305
All manuals and user guides at all-guides.com STARTANLAGE ......8-18 SYSTEME DE DEMARRAGE ..8-18 SISTEMA DE ARRANQUE.....8-18 BATTERIE ......... 8-19 BATTERIE ........8-19 BATERIA ........8-19 SICHERUNG ......8-19 FUSIBLE .........8-19 FUSIBLE .........8-19 KABELBAUM......8-19 FAISCEAU DE FILS ......8-19 MAZO DE CABLES.......8-19 VERDRAHTUNG.......
Page 306
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC ELECTRICAL COMPONENTS ELECTRICAL COMPONENTS (Front and rear views) Å Engine stop switch ground lead Ì To battery (E) 1 CDI unit Ó To remote control (E) 2 Ignition coil ı To low-oil-pressure warning È...
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC ELECTRICAL COMPONENTS (Port side view) Å To stator coil 1 Starter motor (E) ı Ground leads 2 Starter relay (E) Ç To ignition coil 3 Oil pressure switch 4 Engine temperature sensor 5 Pulser coil Ï...
Page 309
All manuals and user guides at all-guides.com COMPOSANTS ELECTRIQUES ELEKTRISCHE KOMPONENTEN – ELEC COMPONENTES ELECTRICOS (Backbord-Ansicht) (Vue côté bâbord) (Vista desde el lado de babor) 1 Démarreur (E) 1 Anlasser (E) 1 Motor del arrancador (E) 2 Relais de démarreur (E) 2 Anlasserrelais (E) 2 Relé...
Page 310
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC ELECTRICAL COMPONENTS (Starboard side view) Å To low-oil-pressure warning lamp 1 Electrothermal ram ı To wire harness...
Page 311
All manuals and user guides at all-guides.com COMPOSANTS ELECTRIQUES ELEKTRISCHE KOMPONENTEN – ELEC COMPONENTES ELECTRICOS (Steuerbord-Ansicht) (Vue côté tribord) (Vista desde el lado de estribor) 1 Plongeur électrothermique 1 Elektrothermischer Stößel 1 Pistón electrotérmico Å Vers le témoin d’avertissement de basse Å...
Page 312
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC WIRE HARNESS WIRE HARNESS (M) WIRING DIAGRAM C D E F G H I J K L M N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B 13 14 15 19 20 22 24 1 2 9 10...
All manuals and user guides at all-guides.com FAISCEAU DE FILS KABELBAUM – ELEC MAZO DE CABLES KABELBAUM (M) FAISCEAU DE FILS (M) MAZO DE CABLES (M) SCHEMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES Anschließen an: Connecter à: ELÉCTRICAS 1 Témoin d’avertissement de basse pression 1 Öldruck-Warnlampe Conecte a: d’huile...
Page 314
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC WIRE HARNESS WIRE HARNESS (E) WIRING DIAGRAM C D E F G H I J K L M N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B 67 8 13 14 15 19 20 22 24 1 2...
All manuals and user guides at all-guides.com FAISCEAU DE FILS KABELBAUM – ELEC MAZO DE CABLES KABELBAUM (E) FAISCEAU DE FILS (E) MAZO DE CABLES (E) SCHEMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES Anschließen an: Connecter à: ELÉCTRICAS 1 Commande à distance 1 Fernbedienung Conecte a: 2 Témoin d’avertissement de basse pression...
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC ELECTRICAL ANALYSIS ELECTRICAL ANALYSIS INSPECTION Digital circuit tester NOTE: Throughout this chapter the digital circuit tester’s part number has been omitted. Refer to the following part number. Digital circuit tester: 90890-06752 NOTE: “...
Page 317
All manuals and user guides at all-guides.com ANALYSE DU SYSTEME ELECTRIQUE ELEKTRISCHE DIAGNOSE – ELEC ANÁLISIS ELÉCTRICO ELEKTRISCHE DIAGNOSE ANALYSE DU SYSTEME ANÁLISIS ELÉCTRICO ELECTRIQUE INSPEKTION INSPECCIÓN Digitalprüfgerät Probador de circuitos digital INSPECTION Testeur numérique HINWEIS: NOTA: In den Beschreibungen innerhalb En todo este capítulo se ha omitido el N.B.: dieses Kapitels wird die Teilnum-...
Page 318
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC ELECTRICAL ANALYSIS When measuring the peak voltage, con- Å nect the peak voltage adaptor to the digi- tal tester and switch the selector to the DC voltage mode. NOTE: Make sure the adaptor leads are properly installed in the digital circuit tester.
Page 319
All manuals and user guides at all-guides.com ANALYSE DU SYSTEME ELECTRIQUE ELEKTRISCHE DIAGNOSE – ELEC ANÁLISIS ELÉCTRICO Zum Messen der Spitzen- Lors de la mesure de la tension Cuando mida la tensión pico, de crête, connecter l’adaptateur spannung den Spitzenspan- conecte el adaptador de tensión de tension de crête au testeur nungsadapter...
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC IGNITION SYSTEM IGNITION SYSTEM 22 24 1 9 10 MH,EH,EHT E,ET C D E F G H I J K L M N (10P) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B R/W : C W/G : L G/W : N...
All manuals and user guides at all-guides.com ALLUMAGE ZÜNDANLAGE – ELEC SISTEMA DE ENCENDIDO ZÜNDANLAGE ALLUMAGE SISTEMA DE 1 Bobine de charge 1 Ladespule ENCENDIDO 2 Bobine d’impulsion 2 Impulsspule 3 Bougies 3 Zündkerzen 1 Bobina de carga 4 Bobine d’allumage 4 Zündspule 2 Bobina de pulsos 5 Contacteur d’arrêt du moteur...
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC IGNITION SYSTEM IGNITION SPARK GAP WARNING When performing the spark gap test, observe the following: Do not touch any of the connections of the spark gap tester leads. Make sure no sparks leak out of the removed spark plug cap.
All manuals and user guides at all-guides.com ALLUMAGE ZÜNDANLAGE – ELEC SISTEMA DE ENCENDIDO ZÜNDFUNKENTEST LONGUEUR D’ETINCELLE HUELGO DE BUJIA DE D’ALLUMAGE ENCENDIDO WARNUNG AVERTISSEMENT ATENCION Bei der Messung der Zündfunken- Lors du test de la longueur d’étincelle länge ist folgendes zu beachten: Cuando realice la prueba del huelgo de la bujía, tenga en cuenta lo Die Enden der Zündkerzen-Prüf-...
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC IGNITION SYSTEM IGNITION SYSTEM PEAK VOLTAGE WARNING When checking the CDI unit, do not touch any of the connections of the digital tester leads. 1. Measure: CDI unit output peak voltage Above specification →...
All manuals and user guides at all-guides.com ALLUMAGE ZÜNDANLAGE – ELEC SISTEMA DE ENCENDIDO ZÜNDSYSTEM- TENSION DE CRETE DU TENSIÓN DE PICO DEL SISTEMA SYSTEME D’ALLUMAGE SPITZENSPANNUNG DE ENCENDIDO WARNUNG AVERTISSEMENT ATENCION Lors du contrôle du bloc CDI, ne tou- Bei der Prüfung der CDI-Einheit Cuando compruebe la unidad CDI, no die Prüfspitzen des Digitalprüfge-...
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC IGNITION SYSTEM SPARK PLUG Refer to “GENERAL” in chapter 3. SPARK PLUG CAP 1. Inspect: Spark plug cap Loose → Tighten. Cracks/damage → Replace. 2. Measure: Spark plug cap resistance Out of specification → Replace. Spark plug cap resistance: 4.0 ~ 6.0 kΩ...
Page 327
All manuals and user guides at all-guides.com ALLUMAGE ZÜNDANLAGE – ELEC SISTEMA DE ENCENDIDO ZÜNDKERZE BOUGIE BUJIA Se reporter à la section “GENE- Siehe Abschnitt “ALLGE- Consulte la sección “GENE- RALITES” au chapitre 3. MEINES” in Kapitel 3. RAL” del capítulo 3. CAPUCHON DE BOUGIE ZÜNDKERZENSTECKER TAPA DE LA BUJIA...
Page 328
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC IGNITION CONTROL SYSTEM IGNITION CONTROL SYSTEM C D E F G H I J K L M N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B Br/B 13 14 15 MH,EH,EHT Br/B...
All manuals and user guides at all-guides.com COMMANDE D’ALLUMAGE ZÜNDSTEUERSYSTEM – ELEC SISTEMA DE CONTROL DEL ENCENDIDO ZÜNDSTEUERSYSTEM COMMANDE SISTEMA DE CONTROL D’ALLUMAGE 1 Impulsspule DEL ENCENDIDO 2 Öldruckschalter 1 Bobine d’impulsion 3 Motorthermometer 1 Bobina de pulsos 2 Contacteur de pression d’huile 4 Öldruck-Warnlampe 2 Interruptor de presión de aceite 3 Capteur de température du moteur...
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC IGNITION CONTROL SYSTEM PULSER COIL Refer to “IGNITION SYSTEM”. OIL PRESSURE SWITCH 1. Check: Oil pressure switch continuity Out of specification → Replace. Mity Vac: 90890-06756 Oil pressure switch continuity pressure: 15.5 kPa (1.55 kg/cm No continuity 2.25 psi) and above...
Page 331
All manuals and user guides at all-guides.com COMMANDE D’ALLUMAGE ZÜNDSTEUERSYSTEM – ELEC SISTEMA DE CONTROL DEL ENCENDIDO IMPULSSPULE BOBINE D’IMPULSION BOBINA DE PULSOS Se reporter à la section “ALLU- Siehe “ZÜNDANLAGE”. Consulte la “SISTEMA DE MAGE”. ENCENDIDO”. ÖLDRUCKSCHALTER CONTACTEUR DE PRESSION 1.
Page 332
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC IGNITION CONTROL SYSTEM LOW-OIL-PRESSURE WARNING LAMP 1. Check: LED (light emitting diode) Does not light → Replace. Battery voltage: 1.5 V Yellow/Red lead → Positive terminal. Pink/White lead → Negative terminal. CAUTION: Only use a penlight battery (1.5V) when checking the LED.
All manuals and user guides at all-guides.com COMMANDE D’ALLUMAGE ZÜNDSTEUERSYSTEM – ELEC SISTEMA DE CONTROL DEL ENCENDIDO ÖLDRUCK-WARNLEUCHTE TÉMOIN D’AVERTISSEMENT DE LÁMPARA DE AVISO DE BAJA BASSE PRESSION D’HUILE 1. Kontrollieren: PRESIÓN DEL ACEITE 1. Vérifier: Leuchtdiode (LED) 1. Compruebe: Leuchtet nicht →...
Page 334
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC STARTING SYSTEM STARTING SYSTEM E,ET (10P) (7P) EH,EHT 1 Battery : Black 2 Starter relay : Brown 3 Fuse : Red 4 Starter switch 5 Neutral switch 6 Starter motor 8-18...
All manuals and user guides at all-guides.com SYSTEME DE DEMARRAGE STARTANLAGE – ELEC SISTEMA DE ARRANQUE STARTANLAGE SYSTEME DE SISTEMA DE ARRANQUE DEMARRAGE 1 Batterie 1 Batería 2 Anlasserrelais 2 Relé del arrancador 1 Batterie 3 Sicherung 3 Fusible 2 Relais de démarreur 4 Anlasserschalter 4 Interruptor del arrancador 3 Fusible...
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC STARTING SYSTEM BATTERY Refer to “GENERAL” in chapter 3. FUSE 1. Check: Fuse holder No continuity → Check the fuse holder leads. Fuse holder leads No continuity → Replace the fuse holder.
Page 337
All manuals and user guides at all-guides.com SYSTEME DE DEMARRAGE STARTANLAGE – ELEC SISTEMA DE ARRANQUE BATTERIE BATTERIE BATERIA Se reporter à la section “GENE- Siehe “ALLGEMEINES” in Consulte la “GENERAL” del RALITES” au chapitre 3. Kapitel 3. capítulo 3. FUSIBLE SICHERUNG FUSIBLE...
Page 338
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC STARTING SYSTEM Tester positive lead 1 → Starter relay terminal Tester negative lead 2 → Starter relay terminal Battery positive terminal → Brown terminal 3 Battery negative terminal → Black terminal 4 Check that there is continuity between the starter relay terminals.
Page 339
All manuals and user guides at all-guides.com SYSTEME DE DEMARRAGE STARTANLAGE – ELEC SISTEMA DE ARRANQUE Fil positif de testeur 1 → Cable positivo del probador 1 → Pluskabel 1 des Digitalprüfers → Klemme des Anlasserrelais Borne du relais de démarreur Terminal del relé...
Page 340
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC STARTER MOTOR STARTER MOTOR EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure/Part name Q’ty Service points STARTER MOTOR Follow the left “Step” for removal. DISASSEMBLY Clip Pinion gear assy. stopper Spring Pinion gear assy.
All manuals and user guides at all-guides.com DEMARREUR ANLASSER – ELEC MOTOR DEL ARRANCADOR DEMARREUR VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières DEMONTAGE DU DEMARREUR Suivre l’“étape” de gauche pour le démontage. Capuchon Agrafe Butée de l’ens.
Page 342
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC STARTER MOTOR EXPLODED DIAGRAM Step Procedure/Part name Q’ty Service points Armature Stator Brush set Spring Brush set Brush holder Reverse the disassembly steps for installa- tion. 8-22...
Page 343
All manuals and user guides at all-guides.com DEMARREUR ANLASSER – ELEC MOTOR DEL ARRANCADOR VUE EN ECLATE Etape Procédé/nom de pièce Q’té Remarques particulières Induit Stator Ensemble balais Ressort Ensemble balais Support de balais Pour l’installation, inverser les étapes du démontage. EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt Verfahren/Teilebezeichnung...
Page 344
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC STARTER MOTOR SERVICE POINTS Pinion gear assy. inspection 1. Inspect: Pinion gear teeth Damage/wear → Replace. 2. Check: Clutch movement Incorrect → Replace. NOTE: Rotate the pinion gear assy. clockwise to check that it moves freely.
Page 345
All manuals and user guides at all-guides.com DEMARREUR ANLASSER – ELEC MOTOR DEL ARRANCADOR WARTUNGSPUNKTE POINTS D’ENTRETIEN PUNTOS DE SERVICIO Inspection de l’ens. de pignon Inspektion der Ritzelrad- Inspección del conjunto del engranaje 1. Inspecter: Baugruppe del piñón 1. Kontrollieren: Dents de pignon 1.
Page 346
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC STARTER MOTOR Brush holder inspection 1. Measure: Brush length a Out of specification → Replace. Brush length limit: 6.4 mm (0.25 in) 2. Check: Brush assy. continuity Out of specification → Replace. Brush assy.
Page 347
All manuals and user guides at all-guides.com DEMARREUR ANLASSER – ELEC MOTOR DEL ARRANCADOR Inspektion des Bürstenhalters Inspection du support de balais Inspección del portaescobillas 1. Mesurer: 1. Messen: 1. Mida: Longueur de balais a Bürstenlänge a Longitud de la escobilla a Hors spécifications →...
Page 348
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC CHARGING SYSTEM CHARGING SYSTEM 1 Lighting coil : Black 2 Rectifier/regulator : Red 3 Fuse : Yellow 4 Battery 8-25...
All manuals and user guides at all-guides.com SYSTEME DE CHARGE LADESYSTEM – ELEC SISTEMA DE CARGA LADESYSTEM SYSTEME DE CHARGE SISTEMA DE CARGA 1 Bobine d’éclairage 1 Lichtspule 1 Bobina de iluminación 2 Redresseur-régulateur 2 Gleichrichter-Regler 2 Regulador del rectificador 3 Fusible 3 Sicherung 3 Fusible...
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC CHARGING SYSTEM CHARGING SYSTEM PEAK VOLTAGE 1. Measure: Rectifier/regulator output peak volt- Excessively over specification → Replace. Excessively below specification → Check the lighting coil. Rectifier/regulator output (R – B) Cranking 1500 3500 r/min...
Page 351
All manuals and user guides at all-guides.com SYSTEME DE CHARGE LADESYSTEM – ELEC SISTEMA DE CARGA SPITZENSPANNUNG DES TENSION DE CRETE DU TENSIÓN PICO DEL SISTEMA DE SYSTEME DE CHARGE LADESYSTEMS CARGA 1. Mesurer: 1. Messen: 1. Mida: Ausgangs-Spitzenspan- Tension de crête de sortie du Tensión pico de salida del recti- redresseur-régulateur nung...
Page 352
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC ENRICHMENT CONTROL SYSTEM ENRICHMENT CONTROL SYSTEM 1 Electrothermal valve coil : Yellow 2 Electrothermal ram Y/B : Yellow/black 8-27...
Page 353
All manuals and user guides at all-guides.com SYSTEME DE COMMANDE D’ENRICHISSEMENT GEMISCHANREICHERUNGS-STEUERSYSTEM – ELEC SISTEMA DE CONTROL DE ENRIQUECIMIENTO GEMISCHANREICHE- SYSTEME DE SISTEMA DE CONTROL RUNGS-STEUERSYSTEM COMMANDE DE ENRIQUECIMIENTO 1 Spule des elektrothermischen 1 Bobina de la válvula electrotérmica D’ENRICHISSEMENT Ventils 2 Pistón electrotérmico 1 Bobine de plongeur électrothermique...
All manuals and user guides at all-guides.com – ELEC ENRICHMENT CONTROL SYSTEM POWER BOBBIN 1. Measure: Power bobbin 1 output peak voltage Below specification → Replace. Power bobbin output peak voltage (Y/B – Y/B) Cranking 1500 3500 r/min † † †...
All manuals and user guides at all-guides.com SYSTEME DE COMMANDE D’ENRICHISSEMENT GEMISCHANREICHERUNGS-STEUERSYSTEM – ELEC SISTEMA DE CONTROL DE ENRIQUECIMIENTO LEISTUNGSSPULE BOBINE D’ALIMENTATION DEVANADO DE ALIMENTACIÓN 1. Mesurer: 1. Messen: 1. Mida: Tension de crête de sortie de la Ausgangs-Spitzenspan- Tensión pico de salida del deva- bobine d’alimentation 1 nung der Leistungsspule 1 nado de alimentación 1...
Page 356
All manuals and user guides at all-guides.com TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE-ANALYSIS TROUBLE-ANALYSIS..................9-1 TROUBLE-ANALYSIS CHART ..............9-1...
All manuals and user guides at all-guides.com KAPITEL 9 CHAPITRE 9 CAPITULO 9 STÖRUNGSSUCHE DEPANNAGE ANÁLISIS DE AVERÍAS RECHERCHE D’ORIGINE DE STÖRUNGSSUCHE ....... 9-1 ANALISIS DE PROBLEMAS....9-1 PANNES ..........9-1 STÖRUNGSSUCHTABELLE ..9-1 GRAFICA DE ANALISIS DE TABLEAU DE RECHERCHE PROBLEMAS ........9-1 D’ORIGINE DE PANNES....9-1...
Page 358
All manuals and user guides at all-guides.com TRBL TROUBLE-ANALYSIS ANLS TROUBLE-ANALYSIS NOTE: The following items should be checked before the “Trouble-analysis” chart is consulted. 1. The battery is properly charged and its specific gravity is within specification. 2. There are no incorrect wiring connections. 3.
All manuals and user guides at all-guides.com TRBL TROUBLE-ANALYSIS ANLS Trouble mode Check elements Reference Relative part Chapter LOWER UNIT Neutral position Clutch Gear Water inlet Water pump Propeller shaft Shifter/Pin Shift cam Shift shaft Lower case BRACKET UNIT Bracket Rubber mount PTT unit Fluid level...
All manuals and user guides at all-guides.com TRBL RECHERCHE D’ORIGINE DE PANNES ANLS RECHERCHE D’ORIGINE DE PANNES N.B.: Avant de procéder à la recherche de l’origine de pannes, veiller à ce que les conditions suivantes soient remplies: 1. La batterie est chargée et la densité spécifiée est respectée. 2.
All manuals and user guides at all-guides.com TRBL RECHERCHE D’ORIGINE DE PANNES ANLS Problème Vérifier Chapitre de Parties concernées référence BLOC DE PROPULSION Point mort Embrayage Boîte de vitesses Amenée d’eau Pompe à eau Arbre d’hélice Sélecteur/goupille Barillet Arbre de sélecteur Boîtier d’hélice SUPPORT Support...
All manuals and user guides at all-guides.com TRBL STÖRUNGSSUCHE ANLS STÖRUNGSSUCHE HINWEIS: Bevor Sie die “Störungssuchtabelle” durchgehen, prüfen Sie folgende Punkte. 1. Die Batterie ist geladen, und die spezifische Dichte der Batteriesäure ist innerhalb des Sollbereichs. 2. Alle Kabelverbindungen sind korrekt hergestellt. 3.
All manuals and user guides at all-guides.com TRBL STÖRUNGSSUCHE ANLS Problem Prüfen Bezug auf Prüfteile Kapitel ANTRIEBSEINHEIT Neutralstellung Kupplung Getrieberäder Wassereinlaß Wasserpumpe Propellerwelle Schaltung/Bolzen Schaltnocke Schaltwelle Antriebsgehäuse MOTORHALTERUNG Halterung Gummilager SERVO-TRIMM- UND KIPPVORRICHTUNG (PTT) Flüssigkeitsstand Entlastungsventil Flüssigkeitskanäle PTT-Motor PTT-Steuersystem ELEKTRISCHE ANLAGE Zündsystem Startanlage Gemischanreicherungs-Steuer-...
Page 364
All manuals and user guides at all-guides.com TRBL ANALISIS DE PROBLEMAS ANLS ANALISIS DE PROBLEMAS NOTA: Antes de consultar la tabla “Análisis de problemas”, debe comprobar los ítems siguientes. 1. La batería está cargada correctamente y su gravedad específica está dentro de las especificaciones. 2.
Page 365
All manuals and user guides at all-guides.com TRBL ANALISIS DE PROBLEMAS ANLS Problema Comprobación Capítulo de Parte relativa referencia UNIDAD INFERIOR Posición de punto muerto Embrague Engranaje Entrada de agua Bomba de agua Eje de la hélice Cambiador/pasador Leva de cambio Eje de cambios Caja inferior UNIDAD DE LA MENSULA...
All manuals and user guides at all-guides.com SCHALTPLAN PLAN DE CABLAGE DIAGRAMA DE Modèle M Modell M CONEXIONES 1 Micro-ordinateur (unité CDI) 1 Mikrocomputer (CDI-Einheit) Modelo M 2 Contacteur de pression d’huile 2 Öldruckschalter 3 Bobine de stator 3 Statorspule 1 Microcoordenador (Unidad CDI) 4 Bobine d’impulsion 4 Geberspule...
Page 368
All manuals and user guides at all-guides.com Model E...
Page 369
All manuals and user guides at all-guides.com Modell E Modèle E Modelo E 1 Micro-ordinateur (unité CDI) 1 Mikrocomputer (CDI-Einheit) 1 Microordenador (Unidad CDI) 2 Batterie 2 Batterie 2 Batería 3 Fusible 3 Sicherung 3 Fusible 4 Démarreur 4 Anlasser 4 Motor de arranque 5 Relais de démarreur 5 Anlasserrelais...
Page 370
All manuals and user guides at all-guides.com SELVA S.p.A. Sede legale, Direzione e stabilimento principale / Head office and main factory: 23037 Tirano (Sondrio) – Italy – Viale dell’ Industria,13 Tel. / Ph.++39-0342-702451 – Fax ++39-0342-705361 E-mail: tirano@selvamarine.com Ufficio Commerciale ed Esposizione / Branch office and Show-room: 20099 Sesto San Giovanni (Milano) –...