AVIS Ce manuel a été préparé par Selva principalement à l’intention des concessionnaires Selva et de leurs mécaniciens qualifiés afin de les assister lors de l’entretien et la réparation des produits Selva. Ce manuel est destiné à des personnes possédant les connaissances de base en mécanique et en électricité sans les- quelles l’exécution de réparations ou d’entretiens peut rendre les machines impropres ou dangereuses à...
Sommaire Informations générales INFO Spécifications SPEC Contrôles et réglages périodiques Système d’alimentation FUEL Bloc de propulsion et d’alimentation POWR Embase LOWR Ensemble de fixation BRKT – Systèmes électriques ELEC Recherche des pannes TRBL SHTG Index...
INFO Informations générales Utilisation de ce manuel.....................1-1 Format du manuel ....................1-1 Symboles.......................1-2 Sécurité pendant le travail ..................1-3 Prévention des incendies ..................1-3 Ventilation......................1-3 Protection personnelle...................1-3 Pièces, lubrifiants et produits d’étanchéité ............1-3 Bonnes pratiques de travail ...................1-4 Démontage et montage ..................1-4 Identification .......................1-5 Modèle concerné...
INFO Informations générales Utilisation de ce manuel Format du manuel Le format de ce manuel a été conçu pour rendre les procédures d’entretien claires et faciles à comprendre. Utilisez les informations qui suivent comme guide pour un entretien efficace et de qualité. 1 Les pièces sont illustrées et détaillées dans des vues éclatées et énumérées dans la liste des compo- sants.
Utilisation de ce manuel Symboles Les symboles ci-dessous sont utilisés pour indiquer le contenu d’un chapitre. Informations générales Système d’alimentation Ensemble de fixation FUEL BRKT INFO Spécifications Bloc de propulsion et Systèmes électriques d’alimentation – SPEC ELEC POWR Contrôles et réglages périodiques Recherche des pannes Embase TRBL...
INFO Informations générales Sécurité pendant le travail Pour prévenir tout risque d’accident ou de bles- sure et garantir un service de qualité, respectez les procédures de sécurité décrites ci-dessous. Prévention des incendies L’essence est un produit hautement inflammable. Conservez l’essence et tous les produits inflam- mables à...
Sécurité pendant le travail Démontage et montage Conservez une provision de chiffons propres et non pelucheux pour essuyer les éclabous- Utilisez de l’air comprimé pour enlever la sures, etc. poussière et la saleté lors du démontage. Bonnes pratiques de travail Appliquez de l’huile moteur sur les surfaces de contact des pièces mobiles avant de les Outils d’entretien spéciaux...
Modèle concerné sez. Les hélices influencent fortement la vitesse du bateau, son accélération, la longévité du Marlin 100 EFI moteur, la consommation de carburant et même les propriétés de navigation et de pilotage. Un Numéro de série mauvais choix peut avoir des répercussions...
Identification / Sélection de l’hélice / Contrôles préalables à la livraison Sélection Lorsque le régime du moteur est de 5.000– 6.000 tr/min (accélérateur ouvert en grand), l’hélice idéale pour le bateau est celle qui assure des performances maximales en termes de vitesse du bateau et de consommation de carbu- rant.
INFO Informations générales Vérification du niveau d’huile pour REMARQUE: engrenages La hauteur de montage optimale est déterminée Vérifiez le niveau de l’huile pour engrenages. par l’ensemble bateau et moteur hors-bord. Pour la déterminer, effectuez des essais de fonctionne- ment du moteur hors-bord à des hauteurs diffé- rentes.
Contrôles préalables à la livraison S69J1210 S69J3370 Vérification du système de trim AVERTISSEMENT Vérifiez, en faisant fonctionner l’unité de trim, La connexion du câble d’accélérateur/d’inver- que le moteur hors-bord se relève et seur doit être vissée de 8,0 mm (0,31 in) au s’abaisse correctement.
INFO Informations générales Contrôlez que le moteur se coupe lorsque Rodage vous retirez le cordon du coupe-circuit de Pendant l’essai de fonctionnement, le rodage sécurité du contacteur d’arrêt du moteur. s’effectue en trois étapes. Une heure a à 2.000 tr/min, soit approxima- tivement avec l’accélérateur à...
Page 15
SPEC Spécifications Spécifications générales....................2-1 Spécifications d’entretien ..................2-3 Bloc de propulsion et d’alimentation..............2-3 Embase .........................2-6 Système électrique ....................2-6 Dimensions......................2-9 Couples de serrage ....................2-11 Couples spécifiés ....................2-11 Couples généraux ....................2-13 6D93G21...
SPEC Spécifications Spécifications générales Modèle Désignation Unité Marlin 100 EFI Dimension Longueur hors tout mm (in) 817 (32,2) Largeur hors tout mm (in) 479 (18,9) Hauteur hors tout mm (in) 1.582 (62,3) mm (in) 1.710 (67,3) Hauteur du tableau AR...
Page 17
Spécifications générales Modèle Désignation Unité Marlin 100 EFI Carburant et huile Type de carburant Essence normale sans plomb (*1) Indices d’octane minimum Huile moteur Huile pour moteurs 4 temps Qualité d’huile moteur SE, SF, SG, SH, ou SJ 10W-30 ou 10W-40 Quantité...
SPEC Spécifications Spécifications d’entretien Bloc de propulsion et d’alimentation Modèle Désignation Unité Marlin 100 EFI Bloc de propulsion et d’alimentation Pression de compression 860 (8,6, 124,7) (*1) minimale (kgf/cm , psi) (*2) Pression d’huile 510 (5,1, 74,0) à régime de ralenti du moteur...
Page 19
Spécifications d’entretien Modèle Désignation Unité Marlin 100 EFI Segment racleur Cote B mm (in) 2,38–2,48 (0,0937–0,0976) Cote T mm (in) 2,40 (0,0945) Ecartement du bec mm (in) 0,20–0,70 (0,0079–0,0276) Jeu latéral mm (in) 0,03–0,15 (0,0012–0,0059) Arbres à cames Admission (A) mm (in) 36,48–36,58 (1,4362–1,4402)
Page 20
SPEC Spécifications Modèle Désignation Unité Marlin 100 EFI Poussoirs à soupape Diamètre extérieur des poussoirs mm (in) 27,965–27,980 (1,1010–1,1016) à soupape Jeu poussoir à soupape - culasse mm (in) 0,020–0,056 (0,0008–0,0022) Cales de soupapes Epaisseur de cale de soupape mm (in) 2,0–3,3 (0,08–0,13)
Spécifications d’entretien Modèle Désignation Unité Marlin 100 EFI Pompe à huile Sortie L (US gal, 5,9 (1,559, 1,298) à 1.000 tr/min à 97–103 °C (207–217 °F) avec Imp gal)/min huile moteur 10W-30 Pression 118,0 (1,18, 17,1) à 1.000 tr/min à 97–103 °C (207–217 °F) avec...
Page 22
SPEC Spécifications Modèle Désignation Unité Marlin 100 EFI Tension de crête de sortie de l’ECM (module de commande électronique) (B/R, B/W – Terre) au démarrage (chargé) à 1.500 tr/min (chargé) à 3.500 tr/min (chargé) Tension de crête de sortie de la bobine d’impulsions...
Page 23
Spécifications d’entretien Modèle Désignation Unité Marlin 100 EFI Système de charge Fusible Tension de crête de sortie de la bobine de stator (W – W) au démarrage (non chargé) 12,4 à 1.500 tr/min (non chargé) 45,3 à 3.500 tr/min (non chargé) 98,3 Résistance de la bobine de...
SPEC Spécifications Couples de serrage Couples spécifiés Couples de serrage Diamètre du Pièce à serrer filetage N·m kgf·m ft·lb Système d’alimentation Bol du filtre à carburant — Boulon de montage de la pompe à carburant Vis de la pompe à carburant Vis d’ensemble de capteurs 0,37 Vis de commande de régime de ralenti...
Page 27
Couples de serrage Couples de serrage Diamètre du Pièce à serrer filetage N·m kgf·m ft·lb 10,3 20,7 Boulon de culasse 11,1 22,1 90° Bougie — 18,4 Bouchon du bloc moteur 17,0 Joint du filtre à huile — 36,1 Filtre à huile —...
SPEC Spécifications Couples de serrage Diamètre du Pièce à serrer filetage N·m kgf·m ft·lb Boulon du collecteur d’échappement Goujon du bras de direction 14,8 Ecrou auto-bloquant — 11,1 Vis de la came du capteur de “Trim” Unité de trim Bouchon du réservoir —...
Page 29
Contrôles et réglages périodiques Outils d’entretien spéciaux..................3-1 Tableau d’entretien périodique .................3-2 Capot supérieur ......................3-3 Vérification du capot supérieur ................3-3 Système d’alimentation....................3-3 Vérification du raccord et des tuyaux de carburant (raccord de carburant vers injecteur)..............3-3 Vérification du filtre à carburant................3-3 Bloc de propulsion et d’alimentation................3-4 Vérification de l’huile moteur .................3-4 Changement de l’huile moteur à...
Outils d’entretien spéciaux / Tableau d’entretien périodique Tableau d’entretien périodique Utilisez le tableau suivant comme guide d’entretien général. Réglez la périodicité en fonction des conditions d’utilisation du moteur hors-bord. Premier Intervalle Reportez- entretien d’entretien Désignation Remarques vous à la 10 heures 50 heures 100 heures 200 heures...
Contrôles et réglages périodiques Capot supérieur Vérifiez que les connexions du flexible de carburant basse pression et le raccord de Vérification du capot supérieur carburant ne présentent pas de fuites. Rem- Vérifiez que le capot est bien ajusté en le placez-les si nécessaire.
Capot supérieur / Système d’alimentation / Bloc de propulsion et d’alimentation Bloc de propulsion et d’alimentation Vérification de l’huile moteur Placez le moteur hors-bord en position verti- cale. Déposez la jauge d’huile, nettoyez-la à l’aide d’un chiffon et réinsérez-la dans son orifice. Déposez de nouveau la jauge pour vérifier le niveau d’huile et contrôler la qualité...
Contrôles et réglages périodiques Déposez la jauge d’huile et le bouchon de Coupez le moteur, puis vérifiez le niveau remplissage d’huile 1. d’huile; corrigez si nécessaire. Remplacement du filtre à huile Extrayez l’huile moteur à l’aide d’un vidan- geur ou vidangez-la. Placez un chiffon sous le filtre à...
Bloc de propulsion et d’alimentation Tout en faisant tourner le volant magnétique dans le sens des aiguilles d’une montre, véri- fiez que l’intérieur a et l’extérieur b de la courroie de distribution ne présentent ni tra- ces d’usure ni fissures ni dommages. Rem- placez-le si nécessaire.
Contrôles et réglages périodiques Vérifiez l’écartement des électrodes a. Réglez-les s’ils sont hors spécifications. Bougie spécifiée: LFR5A-11 (NGK) Ecartement des électrodes a: 1,0–1,1 mm (0,039–0,043 in) Installez les bougies, serrez-les à la main, S6D83080 puis au couple spécifié à l’aide d’une clé à bougie.
Bloc de propulsion et d’alimentation / Système de commande Température de Soulèvement de la soupape a l’eau 0,05 mm (0,0020 in) 58–62 °C (la soupape (136–144 °F) commence à se soulever) supérieure à supérieur à 70 °C (158 °F) 4,3 mm (0,17 in) Installez le thermostat et le couvercle.
Page 38
Contrôles et réglages périodiques Desserrez le contre-écrou 1, déposez l’agrafe 2, puis déconnectez le raccord du câble d’accélérateur 3. Desserrez le contre-écrou 4, puis déconnec- tez le raccord de la biellette d’accélérateur 5 du joint à rotule du corps de papillon. S6D83110 Réglez le raccord de la biellette d’accéléra- teur pour aligner son orifice sur son joint à...
Système de commande Alignez le repère a sur la bague et le repère b sur le support de fixation. S69J3370 S6D81040 AVERTISSEMENT Le raccord du câble d’accélérateur doit être Installez l’agrafe 4. vissé de 8,0 mm (0,31 in) au minimum c. Réglez la position du raccord du câble d’inverseur jusqu’à...
Contrôles et réglages périodiques Ensemble de fixation Vérification du fonctionnement du système de trim Relevez et abaissez entièrement le moteur hors-bord quelques fois et vérifiez que l’ensemble du système de trim fonctionne correctement. Vérifiez le niveau du liquide de trim si nécessaire. S6D83150 AVERTISSEMENT Après avoir relevé...
Ensemble de fixation / Embase Embase Vérification du niveau d’huile pour engrenages Abaissez entièrement le moteur hors-bord. Déposez la vis de contrôle 1, puis vérifiez le niveau d’huile pour engrenages dans le car- ter inférieur. Contrôlez l’huile (traces de métal, décolora- tion et viscosité).
Contrôles et réglages périodiques Insérez un tube d’huile pour engrenages ou une pompe à huile pour engrenages dans l’orifice de vidange et versez lentement l’huile pour engrenages jusqu’à ce qu’elle s’écoule de l’orifice de contrôle et qu’aucune bulle d’air ne soit plus visible. Testeur de pertes: 90890-06840 Appliquez la pression spécifiée pour vérifier que la pression se maintient pendant au...
Embase / Généralités Généralités REMARQUE: Vérification des anodes S’il est nécessaire de déposer le moteur hors- Vérifiez que les anodes et la dérive ne pré- bord pour vérifier une anode, reportez-vous à la sentent pas de traces de calamine, de procédure de démontage correspondante dans graisse ou d’huile.
Contrôles et réglages périodiques Contrôlez la densité de l’électrolyte. Rechar- Lubrification du moteur hors-bord gez complètement la batterie si sa charge est Appliquez de la graisse hydrofuge aux hors spécifications. endroits illustrés. AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est un produit dan- gereux: il contient de l’acide sulfurique toxi- que et est extrêmement corrosif.
Page 45
Généralités S60C3710 REMARQUE: Appliquez de la graisse sur le graisseur jusqu’à ce qu’elle s’écoule des bagues a. Appliquez de la graisse résistant aux basses températures à l’endroit illustré. S6D83190 Appliquez de la graisse résistant à la corro- sion à l’endroit illustré. 3-16 6D93G21...
Page 47
FUEL Système d’alimentation Outils d’entretien spéciaux..................4-1 Chemin des tuyaux.....................4-2 Tuyau de carburant et tube d’équilibrage ..............4-2 Filtre à carburant et pompe à carburant..............4-3 Vérification de la pompe à carburant..............4-5 Démontage de la pompe à carburant ..............4-5 Contrôle de la membrane et des soupapes............4-6 Montage de la pompe à...
FUEL Système d’alimentation Outils d’entretien spéciaux Ensemble dépressiomètre/manomètre 90890-06756 Manomètre de carburant 90890-06786 Adaptateur B de manomètre de carburant 90890-06942 6D93G21...
Outils d’entretien spéciaux / Chemin des tuyaux Chemin des tuyaux Tuyau de carburant et tube d’équilibrage 1 Tube d’équilibrage 2 Tuyau de carburant (pompe primaire vers filtre à carburant) 3 Tuyau de carburant (filtre à carburant vers pompe à carburant) 4 Tuyau de carburant (pompe à...
FUEL Système d’alimentation Filtre à carburant et pompe à carburant · · · 10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft S6D84020 N° Nom de la pièce Qté Remarques Ecrou Ensemble du filtre à carburant Joint torique Non réutilisable Elément de filtre à...
Page 51
Filtre à carburant et pompe à carburant · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft S6D84030 N° Nom de la pièce Qté Remarques ø6 × 35 mm Couvercle Joint Non réutilisable Ensemble du corps de la pompe à carburant 2 Membrane Goupille Ressort...
FUEL Système d’alimentation Vérification de la pompe à carburant Appliquez la pression positive spécifiée et vérifiez l’absence de fuite d’air. Démontez la Placez un récipient en dessous des raccords pompe à carburant si nécessaire. des tuyaux de carburant, puis détachez ces derniers de la pompe à...
Filtre à carburant et pompe à carburant Laissez le plongeur et la membrane remonter lentement puis déposez-les. Contrôle de la membrane et des soupapes Vérifiez que la membrane n’est pas déchirée et que les soupapes ne sont pas fissurées. Remplacez-le si nécessaire. Montage de la pompe à...
M6 × 80 mm Boulon Bague Collier Ensemble du collecteur d’admission M8 × 30 mm Boulon Collier M8 × 100 mm Boulon Entretoise M6 × 45 mm Boulon Collier Support Joint Non réutilisable Goupille Raccord Silencieux d’admission Marlin 100 EFI 6D93G21...
Page 55
Collecteur d’admission · · · 3.7 N m (0.37 kgf m, 2.7 ft · · · m (0.8 kgf m, 5.9 ft · · · m (0.8 kgf m, 5.9 ft S6D84050 N° Nom de la pièce Qté Remarques Collecteur d’admission Ensemble de capteurs ø5 ×...
FUEL Système d’alimentation Vérification du capteur d’accélération Contrôlez la tension de sortie du capteur d’accélération à l’aide du Système de dia- gnostic Si la tension de sortie est hors spécifications, remplacez le capteur d’accé- lération. Tension de sortie du capteur d’accélération au régime de ralenti du moteur: 0,8–1,2 V...
Collecteur d’admission / Séparateur de vapeur Séparateur de vapeur S6D84070 N° Nom de la pièce Qté Remarques Séparateur de vapeur M6 × 30 mm Boulon Bague Collier Tuyau de carburant Tuyau d’amenée de carburant Tuyau Raccord Tuyau Tuyau Tuyau Tuyau Pince Pince Raccord rapide...
Page 58
FUEL Système d’alimentation · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft · · · 1.5 N m (0.15 kgf m, 1.1 ft · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft S6D84080 N°...
Page 59
Séparateur de vapeur · · · m (0.5 kgf m, 3.7 ft · · · 10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft ·...
FUEL Système d’alimentation Diminution de la pression de carburant Déposez le bouchon 1. ATTENTION: • Ne faites pas tourner la patte du raccord Couvrez le clapet antiretour de pression a rapide 1 au-delà de la position de butée a, du séparateur de vapeur à l’aide d’un chiffon car cela pourrait l’endommager.
Séparateur de vapeur Pression de carburant (donnée de référence): 230 kPa (2,3 kgf/cm , 33,4 psi) AVERTISSEMENT • Avant de mesurer la pression de carburant, vérifiez que la vis de vidange est bien vis- sée. S6D84190 • Ne desserrez pas la vis de vidange pendant que vous mesurez la pression de carburant.
FUEL Système d’alimentation Déconnectez le tuyau du régulateur de pres- AVERTISSEMENT sion, puis raccordez l’outil d’entretien spécial au régulateur de pression. • Avant de mesurer la pression de carburant, vérifiez que la vis de vidange est bien vis- sée. • Ne desserrez pas la vis de vidange pendant que vous mesurez la pression de carburant.
Séparateur de vapeur S6D84100 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Réduisez la pression du carburant avant de Ne réutilisez pas le collier de serrage du tuyau desserrer la vis de vidange du séparateur de de carburant, remplacez-le toujours par un vapeur, car du carburant sous pression risque neuf.
FUEL Système d’alimentation Vérifiez que le flotteur n’est pas endommagé. Remplacez-le si nécessaire. Vérifiez que le filtre ne contient pas de sale- tés ou de résidus. Nettoyez-le si nécessaire. Montage du séparateur de vapeur Installez le pointeau, le flotteur, l’axe du flot- teur et vérifiez que le flotteur fonctionne cor- rectement.
Page 65
Séparateur de vapeur Hauteur du flotteur d: 35,0 ± 1,0 mm (1,38 ± 0,04 in) REMARQUE: Lors du réglage de la hauteur du flotteur, ne pliez pas le levier e. 4-18 6D93G21...
FUEL Système d’alimentation Absorbeur S6D84150 N° Nom de la pièce Qté Remarques M6 × 16 mm Boulon Support de fixation Absorbeur M6 × 28 mm Boulon Bague Support de fixation Collier Tuyau Tuyau Tuyau Filtre Tuyau Pince M6 × 10 mm Boulon Support M6 ×...
Absorbeur Vérification de l’absorbeur Contrôlez que l’absorbeur ne présente pas de fissures. Remplacez-le si nécessaire. Raccordez l’outil d’entretien spécial à l’orifice de mise à l’air libre 1 et bouchez chacun des autres orifices avec un doigt. S6D84160 Appliquez la pression positive spécifiée et vérifiez l’absence de fuite d’air.
Page 68
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Outils d’entretien spéciaux..................5-1 Bloc de propulsion et d’alimentation................5-3 Vérification de la pression de compression ............5-3 Vérification de la pression d’huile ................5-3 Vérification du jeu de soupape ................5-10 Remplacement de la courroie de distribution ............5-13 Dépose du bloc de propulsion et d’alimentation..........5-16 Dépose de la courroie de distribution et des pignons..........5-17 Vérification de la courroie de distribution et des pignons ........5-18...
Page 69
Bloc moteur.......................5-40 Démontage du bloc moteur .................5-41 Vérification du diamètre du piston ...............5-41 Vérification de l’alésage du cylindre ..............5-42 Vérification du jeu du piston ................5-42 Vérification des segments de piston..............5-42 Vérification des rainures des segments de piston ..........5-43 Vérification du jeu latéral des segments de piston ..........5-43 Vérification du jeu latéral de la tête de bielle ............5-43 Vérification du vilebrequin ...................5-44 Vérification du jeu de l’huile du maneton .............5-44...
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Outils d’entretien spéciaux Compressiomètre Compresseur de ressort de soupape 90890-03160 90890-04019 Extension de compressiomètre M14 Compresseur de ressort de soupape 90890-06563 90890-06320 Porte-volant magnétique Outil de démontage/montage de guide de sou- 90890-06522 pape 5,9 90890-04064 Extracteur de volant magnétique 90890-06521...
Page 71
Outils d’entretien spéciaux Rectificateur de siège de soupape 90890-06312, 90890-06315, 90890-06324, 90890-06326, 90890-06328, 90890-06555 Outils d’insertion de piston 90890-06530 Clé pour filtre à huile 64 90890-01426 6D93G21...
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Bloc de propulsion et REMARQUE: d’alimentation • Si la pression de compression augmente, véri- Vérification de la pression de fiez que les pistons et les segments de piston compression ne présentent pas de traces d’usure. Rempla- cez-le si nécessaire.
Page 73
Bloc de propulsion et d’alimentation · · · 42 N m (4.2 kgf m, 31.0 ft · · · 42 N m (4.2 kgf m, 31.0 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft S6D85010 N° Nom de la pièce Qté...
Page 74
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation · · · 215 N m (21.5 kgf m, 158.6 ft S6D85020 N° Nom de la pièce Qté Remarques Ecrou Rondelle Volant magnétique ø4 × 10 mm ø6 × 30 mm Bobine de stator M6 ×...
Page 75
Bloc de propulsion et d’alimentation · · · 265 N m (26.5 kgf m, 195.5 ft · · · 60 N m (6.0 kgf m, 44.3 ft · · · 39 N m (3.9 kgf m, 28.8 ft S6D85030 N° Nom de la pièce Qté...
Page 76
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation · · · 29 N m (2.9 kgf m, 21.4 ft · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft · · · m (0.8 kgf m, 5.9 ft ·...
Page 77
Bloc de propulsion et d’alimentation · · · 29 N m (2.9 kgf m, 21.4 ft · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft · · · m (0.8 kgf m, 5.9 ft ·...
Page 78
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation m (0.8 kgf m, 5.9 ft • • • S1280B 17 N m (1.7 kgf m, 12.5 ft • • • · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft S1280B m (0.8 kgf m, 5.9 ft •...
Bloc de propulsion et d’alimentation Vérification du jeu de soupape ATTENTION: • Ne faites pas tourner le volant magnétique dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, car cela pourrait endommager le système des soupapes. • Ne déposez pas le pointeur de retard à l’allu- mage.
Page 80
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Installez les pignons menés 0, la courroie de distribution 9 et le ressort 8, puis serrez le Jeu de soupape (à froid): Admission e: boulon du tendeur. 0,20 ± 0,03 mm (0,008 ± 0,001 in) Echappement f: 0,34 ±...
Page 81
Bloc de propulsion et d’alimentation 11. Déposez la cale de soupape C du poussoir à 19. Vérifiez que le repère “TDC” a du volant soupape D à l’aide d’un fin tournevis. magnétique est aligné sur le pointeur b, et ” c et d des pignons que les repères “...
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Remplacement de la courroie de distribution ATTENTION: • Ne faites pas tourner le pignon d’entraîne- ment dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, car cela pourrait endommager le système des soupapes. • Ne déposez pas le pointeur de retard à l’allu- mage.
Page 83
Bloc de propulsion et d’alimentation ” c et d des Vérifiez que les repères “ pignons menés sont alignés. S6D85220 Débranchez le tuyau d’eau de refroidisse- S6D85240 ment 3 et déposez le support de fixation 4. Déposez le ressort 5 et le tendeur de la courroie de distribution 6, puis déposez la courroie de distribution 7 des pignons menés, puis du pignon d’entraînement.
Page 84
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation 13. Installez le ressort A. 10. Installez une nouvelle courroie de distribution 8 sur le pignon d’entraînement avec son numéro d’article en position verticale, puis installez la courroie sur les pignons menés en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Bloc de propulsion et d’alimentation 18. Installez l’ensemble stator et la clavette Débranchez le tuyau de carburant et le cou- demi-lune. pleur du contacteur de position d’inverseur. 19. Installez le volant magnétique. Débranchez le tuyau témoin d’eau de refroi- dissement, le tuyau de l’absorbeur et le flexi- ble de rinçage.
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Dépose de la courroie de distribution et REMARQUE: des pignons • Utilisez une douille longue 2 pour cette procé- dure. ATTENTION: • Ne faites pas tourner l’arbre à cames lorsque • Ne faites pas tourner le pignon d’entraîne- vous desserrez l’écrou du pignon d’entraîne- ment dans le sens inverse des aiguilles ment.
Bloc de propulsion et d’alimentation S6D85740 REMARQUE: • Appliquez de l’huile moteur sur les boulons du pignon mené avant l’installation. • Ne faites pas tourner les arbres à cames lors- que vous serrez les boulons des pignons menés. S6D85380 Porte-volant magnétique: 90890-06522 Vérification de la courroie de distribution et des pignons Vérifiez que l’intérieur et l’extérieur de la...
Page 88
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Installez la plaque d’arrêt 3, la clavette Serrez l’écrou du pignon d’entraînement 6 demi-lune 4, le pignon d’entraînement 5 et au couple spécifié. l’écrou 6, puis serrez l’écrou. S6D85410 REMARQUE: Utilisez une douille longue 7 pour cette procé- dure.
Bloc de propulsion et d’alimentation / Tringlerie d’accélérateur Tringlerie d’accélérateur S6D84140 N° Nom de la pièce Qté Remarques Came d’accélérateur M6 × 35 mm Boulon Collier Rondelle ondulée Rondelle Ressort Rondelle Levier d’accélérateur M6 × 25 mm Boulon Collier Biellette d’accélérateur Ecrou Raccord de la biellette d’accélérateur Support de fixation...
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation ECM (module de commande électronique) S6D85050 N° Nom de la pièce Qté Remarques Faisceau de fils Support de fixation M6 × 15 mm Boulon M6 × 12 mm Boulon Support de fixation Support de fixation Support de fixation M6 ×...
ECM (module de commande électronique) / Boîte de raccordement Boîte de raccordement · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft · ·...
Page 92
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft ·...
Boîte de raccordement / Culasse Culasse 15 N m (1.5 kgf m, 11.1 ft • • • 30 N m (3.0 kgf m, 22.1 ft • • • 90˚ 25 N m (2.5 kgf m, 18.4 ft • • • ·...
Page 94
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation 15 N m (1.5 kgf m, 11.1 ft • • • 30 N m (3.0 kgf m, 22.1 ft • • • 90˚ 25 N m (2.5 kgf m, 18.4 ft • • • ·...
Culasse Dépose de la culasse REMARQUE: Déposez le couvercle de culasse. Ne mélangez pas les pièces des organes de dis- tribution. Conservez-les rangés par groupes. Déposez les capuchons des arbres à cames 1 et 2 dans l’ordre indiqué. Déposez les boulons de culasse dans l’ordre indiqué.
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Déposez soupapes d’admission d’échappement. Longueur libre du ressort de soupape a: 53,20 mm (2,0945 in) Mesurez l’inclinaison du ressort de soupape b. Remplacez-la si elle est supérieure aux spécifications. Limite d’inclinaison du ressort de soupape b: 2,6 mm (0,10 in) REMARQUE:...
Culasse S60C5450 Diamètre de la tige de soupape b: Diamètre intérieur du guide de soupape Admission: 5,975–5,990 mm (0,2352–0,2358 in) Admission et échappement: Echappement: 6,000–6,018 mm (0,2362–0,2369 in) 5,960–5,975 mm (0,2346–0,2352 in) Calculez le jeu tige de soupape - guide de Mesurez le faux-rond de la tige de la sou- soupape de la manière suivante.
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Installez le nouveau guide de soupape 2 en Mesurez le diamètre intérieur du guide de frappant sur l’outil spécial du côté arbre à soupape. cames à la position spécifiée a. Diamètre intérieur du guide de soupape: Admission et échappement: 6,000–6,018 mm (0,2362–0,2369 in) Vérification du siège de soupape...
Culasse S63P5240 Largeur de contact du siège de soupape 1,20–1,60 mm (0,0472–0,0630 in) Rectification du siège de soupape Rectifiez le siège de soupape à l’aide du rec- a Surface abîmée ou rugueuse tificateur de siège de soupape. ATTENTION: Ne rectifiez pas exagérément le siège de sou- pape.
Page 100
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Utilisez un rectificateur 60° pour régler la lar- Si la zone de contact du siège de soupape geur de contact du bord inférieur du siège de est trop étroite et située près du bord supé- soupape.
Culasse ATTENTION: Ne mettez pas de pâte à roder sur la tige de soupape et le guide de soupape. 10. Après chaque procédure de rodage, veillez à nettoyer toute trace de pâte à roder de la culasse et de la soupape. 11.
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Vérifiez le gauchissement de la culasse à l’aide d’une règle 1 et d’une jauge d’épais- seur 2 dans les directions illustrées. Rem- placez-la elle supérieure spécifications. S6D85470 REMARQUE: Le ressort de soupape peut être installé dans n’importe quelle direction.
Culasse 90˚ S60C5680 S6D85480 Frappez légèrement la coupelle de ressort de ATTENTION: soupape à l’aide d’un marteau en plastique Ne réutilisez pas le joint de culasse. Rempla- pour bien fixer les clavettes de soupape. cez-le systématiquement par un neuf. REMARQUE: •...
Page 104
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Installez les cales de soupape et les pous- soirs à soupape. REMARQUE: • Appliquez de l’huile moteur sur les cales de soupape et les poussoirs à soupape avant l’ins- tallation. • Installez les cales de soupape et les poussoirs à...
Page 105
Culasse S1280B S6D85520 Boulon du couvercle de culasse: 1er: 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb) 2e: 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb) Installez les pignons et la courroie de distri- bution. REMARQUE: Pour les procédures d’installation des pignons et de la courroie de distribution, reportez-vous à la section “Installation des pignons et de la courroie de distribution”.
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Couvercle d’échappement · · · 49 N m (4.9 kgf m, 36.1 ft · · · 18 N m (1.8 kgf m, 13.3 ft 23 N m (2.3 kgf m, 17.0 ft • • •...
Page 107
Couvercle d’échappement · · · 49 N m (4.9 kgf m, 36.1 ft · · · 18 N m (1.8 kgf m, 13.3 ft 23 N m (2.3 kgf m, 17.0 ft • • • · · · 55 N m (5.5 kgf m, 40.6 ft ·...
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Dépose du couvercle d’échappement Installation du couvercle Déposez les boulons du couvercle d’échap- d’échappement pement dans l’ordre indiqué. Installez un nouveau joint et le couvercle d’échappement. Installez les boulons, puis serrez-les aux couples spécifiés, en deux étapes et dans l’ordre indiqué.
Couvercle d’échappement / Bloc moteur Bloc moteur 19 N m (1.9 kgf m, 14.0 ft • • • 60˚ S518 · · · 14 N m (1.4 kgf m, 10.3 ft · · · 28 N m (2.8 kgf m, 20.7 ft 18 N m (1.8 kgf m, 13.3 ft...
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Démontage du bloc moteur Placez un chiffon sous le filtre à huile, puis déposez le filtre à l’aide de la clé pour filtre à huile. REMARQUE: Veillez à essuyer toute trace d’huile. Clé pour filtre à huile 64: 90890-01426 REMARQUE: Déposez les boulons du carter dans l’ordre •...
Bloc moteur Vérification de l’alésage du cylindre Vérification des segments de piston Mesurez l’alésage du cylindre (D –D ) aux Vérifiez les dimensions B et T des segments points de mesure a, b et c et dans la de piston et remplacez-les s’ils sont hors direction d (D ), parallèlement au spécifications.
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Vérifiez la coupe terminale du segment de piston d au point de mesure spécifié. Rem- Rainure du segment de piston: Segment supérieur a: placez-la si elle est supérieure aux spécifica- tions. 1,23–1,25 mm (0,048–0,049 in) Segment secondaire b: 1,52–1,54 mm (0,060–0,061 in) Segment racleur c:...
Bloc moteur Diamètre du tourillon du vilebrequin a: 47,985–48,000 mm (1,8892–1,8898 in) Diamètre du maneton b: 43,982–44,000 mm (1,7316–1,7323 in) Largeur du maneton c: 21,00–21,07 mm (0,8268–0,8295 in) Mesurez le faux-rond du vilebrequin. Rem- placez le vilebrequin s’il est supérieur aux spécifications.
Page 114
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Installez le roulement supérieur dans la bielle 1, puis le palier inférieur dans le chapeau de bielle 2. S60C5960 S60C5A10 REMARQUE: Replacez les roulements dans leur position origi- REMARQUE: nale. Veillez à placer le grand côté plat a de la bielle face au côté...
Bloc moteur Contrôlez la marque du maneton 1 sur le Déposez le chapeau de bielle et mesurez la largeur du Plastigauge (PG-1) comprimé sur vilebrequin. chaque maneton. Remplacez le roulement de bielle s’il est hors spécifications. (#1) (#2) (#3) Jeu de l’huile du maneton: 0,024–0,044 mm (0,0009–0,0017 in) (#4) Sélection du roulement de bielle...
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Dans le tableau ci-dessous, sélectionnez la Vérification du jeu de l’huile du tourillon couleur adéquate b du roulement de bielle du vilebrequin en fonction des valeurs calculées. Nettoyez les roulements, les tourillons et les éléments de roulements du vilebrequin, ainsi que le bloc moteur.
Bloc moteur Installez la seconde moitié des roulements Déposez le carter, puis mesurez la largeur du dans le carter. Plastigauge (PG-1) comprimé sur chaque tourillon de vilebrequin. Remplacez le tou- Installez le carter sur le bloc moteur et appli- rillon principal s’il est hors spécifications. quez de l’huile moteur sur le filet des boulons du carter.
Page 118
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Contrôlez la marque du tourillon de vilebre- quin 1 sur le vilebrequin et la marque du bloc moteur 2 sur le bloc moteur. (#1) (#2) (#3) (#4) (#5) S6D85720 Tableau de sélection de roulement principal (20 °C [68 °F]) S60C5A40 Diamètres intérieurs...
Bloc moteur Montage du bloc de propulsion et REMARQUE: d’alimentation Replacez les roulements dans leur position origi- Installez le segment racleur 1, le segment nale. secondaire 2 et le segment supérieur 3 sur les pistons, en positionnant vers le haut les repères “T”...
Page 120
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Placez le vilebrequin 8 et les joints SPI 9 et REMARQUE: 0 dans le bloc moteur comme illustré. • Veillez à placer le grand côté plat c de la bielle face au côté volant magnétique du vilebrequin. •...
Bloc moteur Installation du bloc de propulsion et d’alimentation Nettoyez la surface de contact du bloc de propulsion et d’alimentation, puis installez les goujons 1 et un nouveau joint 2. Installez le bloc de propulsion et d’alimenta- tion 3 en installant les boulons 4 et 5, puis en les serrant aux couples spécifiés, en deux étapes et dans l’ordre indiqué.
Page 122
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Branchez le tuyau de carburant et le coupleur du contacteur de position d’inverseur. Raccordez les fils du moteur “PTT” (Power Trim and Tilt) et du coupleur du contacteur “PTT” (Power Trim and Tilt), puis installez le couvercle de la boîte de raccordement.
Page 123
LOWR Embase Outils d’entretien spéciaux..................6-1 Embase ........................6-4 Dépose de l’embase....................6-8 Dépose de la pompe à eau et de la tige d’inverseur ..........6-9 Démontage du boîtier de joint SPI.................6-9 Vérification de la pompe à eau et de la tige d’inverseur ........6-9 Boîtier d’arbre d’hélice.....................6-10 Dépose de l’ensemble boîtier d’arbre d’hélice.............6-11 Démontage de l’ensemble arbre d’hélice ............6-11...
LOWR Embase Outils d’entretien spéciaux Clé pour écrou de blocage 3 Décolleur de roulement 90890-06511 90890-06534 Clé pour écrou de blocage Support de guide de butée 90890-06513 90890-06538 Griffe d’extraction de boîtier de roulement L Ensemble extracteur de roulement 90890-06502 90890-06535 Plaque de guide de butée Accessoire de montage pour roulement à...
Page 125
Outils d’entretien spéciaux Tige d’entraînement SS Porte-arbre de transmission 5 90890-06604 90890-06519 Plaque de profondeur pour roulements Porte-écrou de pignon 90890-06603 Nouveau: 90890-06715 Actuel: 90890-06505 Tige d’entraînement LS 90890-06606 Extracteur de bague de roulement extérieure 90890-06523 Outil de montage des roulements à billes 90890-06655 Tige d’entraînement SL 90890-06602...
LOWR Embase Tige d’entraînement LL Indicateur de jeu d’entre dents 90890-06605 90890-06706 Clé pour tige d’inverseur Plaque de base magnétique 90890-06052 90890-07003 Jauge de hauteur de pignon Jeu de comparateur à cadran 90890-06710 90890-01252 Pied à coulisse numérique Base magnétique B 90890-06704 90890-06844 Plaque de mesure de cale...
Page 127
Outils d’entretien spéciaux / Embase Embase N° Nom de la pièce Qté Remarques Embase Tuyau Vis de contrôle Joint Non réutilisable Goujon M10 × 40 mm/modèle à tableau AR L Boulon Vis de vidange Bague M10 × 45 mm Boulon M8 ×...
Page 128
LOWR Embase N° Nom de la pièce Qté Remarques Goujon Modèle à tableau AR X Rallonge Modèle à tableau AR X M10 × 180 mm/modèle à tableau AR X Goujon Rondelle Modèle à tableau AR X Rondelle à ressort Modèle à tableau AR X Ecrou Modèle à...
Page 129
Embase N° Nom de la pièce Qté Remarques M6 × 16 mm Boulon Joint torique Non réutilisable Joint SPI Non réutilisable Boîtier de joint SPI Joint torique Non réutilisable Circlip Tige d’inverseur Clavette demi-lune ø4 × 12 mm M8 × 75 mm Boulon Couvercle M8 ×...
Page 130
LOWR Embase N° Nom de la pièce Qté Remarques Joint Non réutilisable Cartouche extérieure Joint Non réutilisable Boîtier de joint SPI Joint torique Non réutilisable Joint Non réutilisable Joint SPI Non réutilisable 6D93G21...
Embase Dépose de l’embase Vidangez l’huile pour engrenages. Mettez le changement de vitesses au point S6D86020 mort et placez un bloc de bois entre la plaque anti-cavitation et l’hélice pour empêcher cette Desserrez les boulons (écrous), puis dépo- dernière de tourner, puis déposez l’écrou sez l’embase du carter supérieur.
LOWR Embase Dépose de la pompe à eau et de la tige Vérification de la pompe à eau et de la d’inverseur tige d’inverseur Déposez le corps et la turbine de pompe. Vérifiez que le corps de la pompe à eau ne présente pas de déformations.
Embase / Boîtier d’arbre d’hélice Boîtier d’arbre d’hélice N° Nom de la pièce Qté Remarques Coulisseau Plongeur d’inverseur Clavette de crabot Embrayage à crabots Ressort Arbre d’hélice Rondelle Pignon de marche arrière Rondelle de poussée Roulement à billes Non réutilisable Joint torique Non réutilisable Boîtier d’arbre d’hélice...
LOWR Embase Dépose de l’ensemble boîtier d’arbre Démontage de l’ensemble arbre d’hélice Déposez le ressort 1 puis la clavette de cra- d’hélice bot 2, l’embrayage à crabots 3, le coulis- Redressez les griffes de la rondelle à griffes a, puis déposez l’écrou de blocage et la ron- seau et le poussoir d’inverseur.
Boîtier d’arbre d’hélice ATTENTION: Ne réutilisez pas le roulement, remplacez-le toujours par un neuf. Plaque de guide de butée 5: 90890-06501 Support de guide de butée 6: 90890-06538 Ensemble extracteur de roulement 7: S6D56510 90890-06535 Limite de faux-rond: 0,02 mm (0,0008 in) Déposez les joints SPI et le roulement à...
LOWR Embase Montage du boîtier d’arbre d’hélice Outil de montage des roulements à Montez le roulement à aiguilles dans le boî- billes 4: tier d’arbre d’hélice à la profondeur spécifiée. 90890-06655 Tige d’entraînement LS 5: 90890-06606 Profondeur d: 5,0 ± 0,5 mm (0,20 ± 0,02 in) Montez la rondelle de poussée 6 et le roule- ment à...
Page 137
Boîtier d’arbre d’hélice Outil de montage pour bague de roulement intérieure 0: 90890-06661 6-14 6D93G21...
LOWR Embase Arbre de transmission et carter inférieur N° Nom de la pièce Qté Remarques Arbre de transmission Roulement à rouleaux coniques Non réutilisable Cale de pignon — Manchon Tuyau Lien en plastique Non réutilisable Raccord Ecrou Couvercle de l’entrée d’eau de refroidissement ø5 ×...
Page 139
Arbre de transmission et carter inférieur N° Nom de la pièce Qté Remarques Pignon Ecrou Carter inférieur 6-16 6D93G21...
LOWR Embase Dépose de l’arbre de transmission Déposez l’ensemble arbre de transmission et pignon, puis retirez le pignon de marche avant. ATTENTION: S68S6360J Ne réutilisez pas le roulement, remplacez-le toujours par un neuf. Porte-arbre de transmission 5 1: 90890-06519 Porte-écrou de pignon 2: Décolleur de roulement 1: Nouveau: 90890-06715 90890-06534...
Arbre de transmission et carter inférieur Vérification du pignon et du pignon de REMARQUE: marche avant Montez les griffes comme illustré. Vérifiez que les dents du pignon et les dents et crabots du pignon de marche avant ne présentent ni fissures ni traces d’usure. Rem- Extracteur de bague de roulement placez-le si nécessaire.
LOWR Embase Montage du carter inférieur ATTENTION: Installez le roulement à aiguilles dans le car- ter inférieur à la profondeur spécifiée. Le cas échéant, ajoutez ou supprimez des cales si vous remplacez le roulement à rou- leaux coniques ou le carter inférieur. REMARQUE: •...
Arbre de transmission et carter inférieur Outil de montage pour bague de roulement intérieure 1: 90890-06643 Montage de l’arbre de transmission Montez le pignon de marche avant, l’ensem- ble arbre de transmission, pignon et écrou de pignon, puis serrez l’écrou au couple spéci- fié.
LOWR Embase Installez l’ensemble boîtier d’arbre d’hélice 4 dans le carter inférieur, puis installez la cla- vette droite 5, la rondelle à griffes 6 et l’écrou de blocage 7. Serrez l’écrou de blocage au couple spécifié. S60C6430 REMARQUE: Montez l’ensemble tige d’inverseur dans le carter inférieur, faites-le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de 90 °...
Arbre de transmission et carter inférieur Installez un joint torique neuf 5 sur le boîtier de joint SPI 6. Installez un nouveau joint 7, le boîtier de joint SPI 6, un nouveau joint 8, la cartouche extérieure 9 et un nouveau joint 0. S6D86150 S1104J REMARQUE:...
Page 146
LOWR Embase Alignez le repère a de la bague sur le repère b du support de fixation. S6D81040 È Modèle à tableau AR X Boulon de montage du carter inférieur (écrou): 39 N·m (3,9 kgf·m, 28,8 ft·lb) Clé pour tige d’inverseur: 90890-06052 Montez la dérive 2 à...
Page 147
Arbre de transmission et carter inférieur Montez l’hélice et l’écrou d’hélice et serrez ce Versez l’huile pour engrenages jusqu’au dernier à la main. Placez un bloc de bois niveau correct. entre la plaque anti-cavitation et l’hélice pour empêcher cette dernière de tourner, puis ser- rez l’écrou au couple spécifié.
Cales Cales Ecrou de pignon: REMARQUE: 93 N·m (9,3 kgf·m, 68,6 ft·lb) • Les cales ne sont pas nécessaires pour l’assemblage du carter inférieur et des pièces Mesurez la distance (M) entre l’outil d’entre- internes d’origine. tien spécial et le pignon comme illustré. •...
LOWR Embase Calculez l’épaisseur de cale de pignon (T3) Exemple: comme illustré dans les exemples ci-des- Si “T3” égale 0,55 mm, la cale de pignon est de sous. 0,58 mm. Si “T3” égale 0,64 mm, la cale de pignon est de 0,65 mm.
Cales / Jeu d’entre dents Exemple: Si “T1” égale 0,47 mm, la cale de pignon de mar- che avant est de 0,45 mm. Si “T1” égale 0,50 mm, la cale de pignon de mar- che avant est de 0,48 mm. Jeu d’entre dents Mesure du jeu d’entre dents du pignon de marche avant...
Page 152
LOWR Embase Montez l’outil d’entretien spécial de sorte qu’il Indicateur de jeu d’entre dents 4: appuie contre l’arbre d’hélice. 90890-06706 Plaque de base magnétique 5: 90890-07003 Jeu de comparateur à cadran 6: 90890-01252 Base magnétique B 7: 90890-06844 Faites lentement tourner l’arbre de transmis- sion dans le sens des aiguilles d’une montre et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et mesurez le jeu d’entre dents...
Page 153
Jeu d’entre dents — MEMO — 6-30 6D93G21...
Page 154
BRKT Ensemble de fixation Outils d’entretien spéciaux..................7-1 Tige d’inverseur ......................7-2 Cuvette.........................7-3 Carter supérieur......................7-6 Dépose du carter supérieur .................7-12 Démontage de la pompe à huile................7-12 Vérification de la pompe à huile ................7-12 Montage de la pompe à huile ................7-12 Démontage du carter supérieur................7-13 Vérification de la bague d’arbre de transmission..........7-13 Démontage du carter d’huile ................7-13 Vérification du filtre à...
Page 155
Cylindre de relevage et cylindre de “Trim” ............7-35 Démontage du cylindre de “Trim” ................7-38 Démontage du cylindre de relevage..............7-38 Vérification du cylindre de relevage et du cylindre de “Trim”.......7-39 Vérification des soupapes ...................7-39 Montage du cylindre de relevage ................7-39 Montage de l’unité de trim ...................7-41 Purge de l’unité...
BRKT Ensemble de fixation Outils d’entretien spéciaux Outil de montage pour bague de roulement Clé pour boulons de culasse extérieure Nouveau: 90890-06568 90890-06625, 90890-06628 Actuel: 90890-06544 Tige d’entraînement LL 90890-06605 Tige d’entraînement L3 90890-06652 Tige d’entraînement LS 90890-06606 Outil de montage des roulements à billes 90890-06638 Accessoire de montage pour roulement à...
Outils d’entretien spéciaux / Tige d’inverseur Tige d’inverseur · · · 18 N m (1.8 kgf m, 13.3 ft · · · m (0.1 kgf m, 0.7 ft S6D87010 N° Nom de la pièce Qté Remarques Boulon Ressort Bille Rondelle Bague M6 ×...
BRKT Ensemble de fixation Cuvette 36 37 · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft S6D87020 N° Nom de la pièce Qté Remarques M6 × 16 mm Boulon Rondelle Levier Rondelle Bague M6 × 30 mm Boulon Embase Levier Ressort M6 ×...
Page 159
Cuvette 36 37 · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft S6D87020 N° Nom de la pièce Qté Remarques Cuvette Bague Collier M6 × 20 mm Boulon Support M6 × 20 mm Boulon Support de fixation M6 × 25 mm Boulon Plaque Interrupteur de trim...
Page 160
BRKT Ensemble de fixation 36 37 · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft S6D87020 N° Nom de la pièce Qté Remarques Adaptateur Joint Raccord Raccord Lien en plastique Non réutilisable Tuyau M6 × 20 mm Boulon M6 × 25 mm Boulon Plaque d’arrêt M6 ×...
Cuvette / Carter supérieur Carter supérieur · · · 10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft · · · 51 N m (5.1 kgf m, 37.6 ft · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft S6D87030 N° Nom de la pièce Qté...
Page 162
BRKT Ensemble de fixation m (0.4 kgf m, 3.0 ft • • • WR-No.2 WR-No.2 WR-No.2 · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft S6D97010 N° Nom de la pièce Qté Remarques Joint SPI Non réutilisable ø6 × 10 mm Joint Non réutilisable Joint torique...
Page 163
Carter supérieur · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft · · · 20 N m (2.0 kgf m, 14.8 ft · · · 28 N m (2.8 kgf m, 20.7 ft WR-No.2 · · · 27 N m (2.7 kgf m, 20.0 ft 22 23 S6D97020...
Page 164
BRKT Ensemble de fixation · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft · · · 20 N m (2.0 kgf m, 14.8 ft · · · 28 N m (2.8 kgf m, 20.7 ft WR-No.2 · · · 27 N m (2.7 kgf m, 20.0 ft 22 23...
Page 165
Carter supérieur · · · 10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft · · · 11 N m (1.1 kgf m, 8.1 ft S6D87060 N° Nom de la pièce Qté Remarques Guide d’échappement Joint Non réutilisable Goujon Joint Non réutilisable Filtre à...
Page 166
BRKT Ensemble de fixation · · · 10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft · · · 11 N m (1.1 kgf m, 8.1 ft S6D87060 N° Nom de la pièce Qté Remarques Silencieux M6 × 50 mm Boulon Bague Entretoise Tubulure...
Carter supérieur Dépose du carter supérieur Vérifiez que l’arbre ne présente ni fissures ni traces d’usure. Placez un récipient sous l’orifice de vidange, puis déposez le boulon de vidange 1; lais- Remplacez-le si nécessaire. sez l’huile se vidanger complètement. Vérifiez que le passage d’huile ne contient pas de saletés ou de résidus.
BRKT Ensemble de fixation Installez des joints SPI neufs dans le boîtier de joint SPI. S6D87140 S6D97030 Outil de montage des roulements à WR-No.2 billes 1: Accessoire de montage pour roulement 90890-06638 à aiguilles 4: Tige d’entraînement LL 2: 90890-06605 90890-06612 Tige d’entraînement LS 2: Vérification de la bague d’arbre de...
Carter supérieur Vérification du filtre à huile Vérifiez que le filtre à huile ne contient pas de saletés ou de résidus. Nettoyez-le si néces- saire. Montage du carter d’huile Installez un nouveau joint sur le guide d’échappement 1. Installez un nouveau joint SPI et le joint d’huile 2 sur le guide d’échappement, puis serrez les boulons au couple spécifié.
BRKT Ensemble de fixation Installez les boulons 3, puis serrez-les au Montage du carter supérieur couple spécifié. Installez la bague d’arbre de transmission dans le carter supérieur, puis montez le cir- clip. WR-No.2 S6D97050 Accessoire de montage pour roulement S6D87590 à...
Page 171
Carter supérieur Installez l’ensemble pompe à huile 9 et les boulons 0, et serrez ceux-ci au couple spé- cifié. S6D87210 REMARQUE: Lors de l’installation de l’ensemble pompe à huile sur le carter supérieur, versez une petite quantité d’huile moteur dans l’admission ou le refoulement d’huile de l’ensemble pompe à...
BRKT Ensemble de fixation Bras de direction · · · 20 N m (2.0 kgf m, 14.8 ft S6D87220 N° Nom de la pièce Qté Remarques Ecrou Crochet de direction M10 × 40 mm Goujon Bras de direction Rondelle Bague Joint torique Non réutilisable Bague...
Bras de direction Dépose du bras de direction Déposez le circlip 1. Déposez la rotule de direction 2 en la frap- pant à l’aide d’un marteau en plastique. S6D87250 Installez la rotule de direction 0 sur le bras de direction 5 en alignant le centre a de la rotule sur le centre b du bras de direction.
BRKT Ensemble de fixation Supports de fixation et support pivot · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft · · · 15 N m (1.5 kgf m, 11.1 ft S6D87490 N° Nom de la pièce Qté Remarques Support pivot Support de fixation Support de fixation Ecrou auto-bloquant...
Page 175
Supports de fixation et support pivot 4 16 · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft S6D87500 N° Nom de la pièce Qté Remarques Support pivot Levier d’arrêt de relevage Bague a: 30,3–30,6 mm (1,19–1,20 in) Bague entretoise Goupille Crochet M6 ×...
BRKT Ensemble de fixation Dépose des supports de fixation REMARQUE: Déposez l’unité de trim. Pour la procédure de Réglez le capteur de “Trim” après avoir installé dépose, reportez-vous à la section “Dépose l’unité de trim. de l’unité de trim”. Déposez l’anode 1. Montez les supports de fixation et le support pivot en installant l’anode 2, le boulon 3 et Déconnectez le fil de masse 2.
Page 177
Supports de fixation et support pivot S60X7160 Résistance de réglage du capteur de “Trim”: Rose (P) – Noir (B) 10 ± 1 Ω à 20 °C (68 °F) Vis de la came du capteur de trim 1: 2 N·m (0,2 kgf·m, 1,5 ft·lb) Relevez entièrement le moteur hors-bord et soutenez-le à...
BRKT Ensemble de fixation Unité de trim 13 14 13 14 S6D87270 N° Nom de la pièce Qté Remarques Unité de trim Circlip Arbre Circlip Arbre Bague Bague Fil de masse M6 × 10 mm Boulon Bague Bague Collier Support M6 ×...
Unité de trim Déposez les circlips 6, puis l’axe de mon- Dépose de l’unité de trim tage inférieur 7. Relevez entièrement le moteur hors-bord et soutenez-le à l’aide du levier d’arrêt de rele- Déposez le circlip 8, puis l’axe de montage vage 1.
BRKT Ensemble de fixation Moteur du trim · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft 13 14 · · · m (0.7 kgf m, 5.2 ft S6D87290 N° Nom de la pièce Qté Remarques Moteur du trim M6 × 20 mm Boulon Joint torique Non réutilisable...
Page 181
Moteur du trim · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft 13 14 · · · m (0.7 kgf m, 5.2 ft S6D87290 N° Nom de la pièce Qté Remarques Coupe-circuit Ressort Base du moteur “PTT” (Power Trim and Tilt) Joint SPI Non réutilisable Plaque...
BRKT Ensemble de fixation Démontage du moteur du trim Déposez l’armature de l’embase du moteur “PTT” (Power Trim and Tilt). Déposez le moteur du trim, le joint torique et le raccord du corps de l’unité de trim. ATTENTION: Veillez à ne pas mettre d’huile ou de graisse en contact avec le commutateur.
Page 183
Moteur du trim Contrôlez la continuité du coupe-circuit. Remplacez-le s’il n’y a pas de continuité. Limite d’usure du commutateur: 21,0 mm (0,83 in) Mesurez la longueur des balais. Remplacez- les si la longueur est inférieure aux spécifica- Mesurez le dégagement du commutateur a. tions.
BRKT Ensemble de fixation Montage du moteur du trim Installez un nouveau joint SPI 1 et la bague 2 dans la base du moteur 3 comme illustré. REMARQUE: Placez un chiffon propre sur l’extrémité de l’arbre de l’armature, maintenez ce dernier avec une Fixez le coupe-circuit 4 sur le balai 5 à...
Moteur du trim / Pompe à engrenages Pompe à engrenages · · · · · · · · · m (0.5 kgf m, 3.7 ft m (0.5 kgf m, 3.7 ft m (0.2 kgf m, 1.5 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft ·...
Page 186
BRKT Ensemble de fixation · · · · · · · · · m (0.5 kgf m, 3.7 ft m (0.5 kgf m, 3.7 ft m (0.2 kgf m, 1.5 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft ·...
Page 187
Pompe à engrenages · · · · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft m (0.4 kgf m, 3.0 ft S6D87550 N° Nom de la pièce Qté Remarques Ressort à déblocage manuel Bille Support de fixation M3 × 5 mm Boulon M5 ×...
BRKT Ensemble de fixation Démontage de la pompe à engrenages Déposez la valve manuelle, puis la pompe à engrenages et les filtres. S6C17600 Vérification de la pompe à engrenages S6D87370 Nettoyez les pistons et les billes, puis recher- chez toute trace de détérioration ou d’usure. Déposez les capuchons de siège de clapet Remplacez-le si nécessaire.
Page 189
Pompe à engrenages Boulon du levier (M3) B, C: 2 N·m (0,2 kgf·m, 1,5 ft·lb) Installez le siège du clapet de surcharge “Montée” D et le siège de clapet de sur- charge “Descente” E. 10. Installez les capuchons de siège de clapet de surcharge F en installant les boulons G et H, puis en les serrant aux couples spécifiés.
BRKT Ensemble de fixation Cylindre de relevage et cylindre de “Trim” · · · 90 N m (9.0 kgf m, 66.4 ft · · · · · · 85 N m (8.5 kgf m, 62.7 ft 80 N m (8.0 kgf m, 59.0 ft S6D87390 N°...
Page 191
Cylindre de relevage et cylindre de “Trim” · · · 90 N m (9.0 kgf m, 66.4 ft · · · · · · 85 N m (8.5 kgf m, 62.7 ft 80 N m (8.0 kgf m, 59.0 ft S6D87390 N°...
Page 192
BRKT Ensemble de fixation · · · 90 N m (9.0 kgf m, 66.4 ft · · · · · · 85 N m (8.5 kgf m, 62.7 ft 80 N m (8.0 kgf m, 59.0 ft S6D87390 N° Nom de la pièce Qté...
Cylindre de relevage et cylindre de “Trim” Démontage du cylindre de “Trim” Maintenez l’unité de trim 1 dans un étau en utilisant des plaques d’aluminium a des deux côtés. REMARQUE: Placez le cylindre de relevage horizontalement dans l’étau. Desserrez le boulon de culasse de trim 2 et Desserrez le boulon de culasse de relevage déposez-le.
BRKT Ensemble de fixation Déposez le boulon 3, puis le piston de rele- Vérifiez le fonctionnement du clapet d’absor- vage 4. beur et qu’il ne contient pas de saletés ou de résidus. Nettoyez-le si nécessaire. Montage du cylindre de relevage Montez un joint torique neuf, la bague d’appui et un nouveau pare-poussière 1 sur le boulon de culasse de trim 2.
Page 195
Cylindre de relevage et cylindre de “Trim” Installez les joints toriques neufs 9 et 0, et la bague d’appui A sur le piston de “Trim” B. Installez les billes C, les clapets D et les ressorts E dans le piston de “Trim”, puis ins- tallez la rondelle F et le piston de “Trim”...
BRKT Ensemble de fixation 15. Montez le boulon de culasse de relevage 8 et serrez-le au couple spécifié. Montage de l’unité de trim Maintenez le cylindre de “Trim” dans un étau en utilisant des plaques d’aluminium des deux côtés. Montez les filtres et l’ensemble pompe à engrenages 1 en installant les boulons 2 et ATTENTION: en les serrant aux couples spécifiés.
Page 197
Cylindre de relevage et cylindre de “Trim” S6D87450 REMARQUE: Liquide de trim recommandé: Appliquez de la graisse sur les billes pour les ATF Dexron II empêcher de tomber lors de l’installation du cylin- dre. Montez un joint torique neuf et le moteur du trim 5 en installant les boulons, puis serrez- les au couple spécifié.
BRKT Ensemble de fixation 10. Replacez le bouchon du réservoir 9. Ajoutez la quantité nécessaire de liquide du type recommandé jusqu’à ce qu’il déborde de l’orifice de remplissage. Liquide de trim recommandé: ATF Dexron II Replacez le bouchon du réservoir et serrez- le au couple spécifié.
Cylindre de relevage et cylindre de “Trim” ATTENTION: Après avoir relevé le moteur hors-bord, n’oubliez pas de le soutenir à l’aide du levier d’arrêt de relevage. Installez les colliers et les bagues. Relevez l’unité de trim, puis montez l’axe de montage supérieur 2.
BRKT Ensemble de fixation Relevez complètement le moteur hors-bord, REMARQUE: puis relâchez-le et laissez-le descendre qua- Si le niveau du liquide est correct, le liquide doit tre à cinq fois sous l’effet de son propre s’écouler de l’orifice de remplissage lorsque le poids.
Cylindre de relevage et cylindre de “Trim” / Système électrique du trim Vérification de l’interrupteur de trim Contrôlez la continuité de l’interrupteur de Continuité du relais de trim trim. Remplacez-le s’il est hors spécifica- tions. Bleu ciel (Sb) – Noir (B) Continuité...
BRKT Ensemble de fixation Vérification du capteur de “Trim” Mesurez la résistance du capteur de “Trim”. Remplacez-le s’il est hors spécifications. REMARQUE: Faites tourner le levier 1 et mesurez la variation graduelle de la résistance. Résistance du capteur de “Trim”: Rose (P) –...
Page 203
– ELEC Systèmes électriques Outils d’entretien spéciaux..................8-1 Vérification des composants électriques..............8-2 Mesure de la tension de crête ................8-2 Mesure de la résistance inférieure ................8-2 Composants électriques ....................8-3 Vue bâbord ......................8-3 Vue tribord ......................8-4 Vue avant ......................8-5 Vue supérieure ......................8-6 Système d’allumage et de commande d’allumage ..........8-7 Vérification de la bougie d’allumage..............8-7 Vérification des fils de bougie................8-7 Vérification des bobines d’allumage ..............8-7...
– ELEC Systèmes électriques Outils d’entretien spéciaux Testeur d’allumage Faisceau de test (6 broches) 90890-06756 90890-06848 Multimètre numérique Ensemble dépressiomètre/manomètre 90890-03174 90890-06756 Adaptateur de tension de crête B 90890-03172 Faisceau de test (2 broches) 90890-06792 Faisceau de test (3 broches) 90890-06791 6D93G21...
Outils d’entretien spéciaux / Vérification des composants électriques Vérification des composants Mesure de la résistance inférieure En raison de la résistance interne du multimètre électriques numérique, il est impossible d’obtenir une mesure Mesure de la tension de crête correcte d’une résistance de 10 Ω ou moins. Pour obtenir la valeur correcte, soustrayez la résis- REMARQUE: tance interne de la mesure affichée.
– ELEC Systèmes électriques Vue avant S6D88030 1 ECM (module de commande électronique) 9 Fusible (20 A) 2 Ensemble de capteurs (ECM, bobine d’allumage, pompe à carburant (température d’air d’admission et pression d’air électrique et injecteur de carburant) 0 Fusible (20 A) d’admission) 3 Commande de régime de ralenti (contacteur principal et interrupteur de trim)
Composants électriques Vue supérieure S6D88040 1 Injection de carburant 2 Contacteur de position d’inverseur 3 Ensemble de capteurs (température d’air d’admission et pression d’air d’admission) 4 Commande de régime de ralenti 5 Bobine de stator 6 Interrupteur de trim 7 Démarreur 6D93G21...
– ELEC Systèmes électriques Système d’allumage et de REMARQUE: commande d’allumage Il est également possible de contrôler la bougie Vérification de la bougie d’allumage d’allumage à l’aide du “Stationary test” (Test sur Déposez le cache de fil de bougie. banc d’essai) du Système de diagnostic Déconnectez les capuchons des bougies.
Système d’allumage et de commande d’allumage Connectez le faisceau de test (3 broches) à Résistance de la bobine d’allumage: la bobine d’impulsions. Bobine primaire: Mesurez la tension de crête de sortie de la Rouge (R) – Noir/blanc (B/W) 1,53–2,07 Ω à 20 °C (68 °F) bobine d’impulsions.
– ELEC Systèmes électriques Connectez un ordinateur au moteur hors- Vérification du contacteur de pression bord et utilisez le Système de diagnostic d’huile pour Contrôlez la continuité du contacteur de afficher la température d’air d’admission. pression d’huile. Remplacez-le s’il n’y a pas de continuité.
Système d’allumage et de commande d’allumage / Système régulateur de débit du carburant Couleur du fil Position de l’interrup- Bleu/vert Noir (B) teur (L/G) Libre a Enfoncé b Vérification du relais principal et de pompe à carburant (commande principale) Déposez le relais principal et de pompe à carburant 1.
– ELEC Systèmes électriques Ecoutez le son produit par la pompe à carbu- Vérifiez qu’il n’y a pas de continuité entre les rant électrique 1. Vérifiez le système d’ali- bornes 2 et 3 du relais après déconnexion mentation s’il n’y a pas de son. d’une borne de la batterie à...
Page 215
Système régulateur de débit du carburant / Système de démarrage S60V8265 8-12 6D93G21...
– ELEC Systèmes électriques Démarreur S63P8050 N° Nom de la pièce Qté Remarques Agrafe Butée de pignon Pignon du démarreur Ressort M6 × 35 mm Boulon Boîtier Roulement Ensemble embrayage Agrafe en E Non réutilisable Rondelle Support de fixation Arbre-pignon Pignon planétaire Pignon extérieur Plaque...
Page 217
Démarreur S63P8050 N° Nom de la pièce Qté Remarques Ensemble balais Ressort de balai Porte-balais Plaque Rondelle Support de fixation ø4 × 15 mm M6 × 120 mm Boulon Joint d’étanchéité en caoutchouc Levier d’inversion Ressort Ensemble électrocontact Rondelle Ecrou 8-14 6D93G21...
– ELEC Systèmes électriques Démontage du démarreur Mesurez le diamètre du commutateur. Rem- Faites glisser la butée du pignon 1 vers le placez l’armature si elle est inférieure aux spécifications. bas comme indiqué, puis déposez l’agrafe Limite d’usure du commutateur: REMARQUE: 28,0 mm (1,10 in) Déposez l’agrafe à...
Démarreur / Système de charge Connectez la borne positive de la batterie au fil brun/blanc (Br/W). Continuité de l’armature Connectez le fil négatif de la batterie au Segments du commutateur corps du démarreur. Continuité Segment – Pas de Br/W Noyau de l’armature c continuité...
– ELEC Systèmes électriques Mesurez la tension de crête de sortie de la bobine de stator. Si elle est inférieure aux spécifications, remplacez la bobine de stator. S6D88150 Multimètre numérique: 90890-03174 S6D88140 Faisceau de test (6 broches): 90890-06848 Multimètre numérique: 90890-03174 Adaptateur de tension de crête B: Tension de crête de sortie du 90890-03172...
Page 221
TRBL SHTG Recherche des pannes Outils d’entretien spéciaux..................9-1 Système de diagnostic (Diagnostic System)......9-2 Introduction......................9-2 Bloc de propulsion et d’alimentation................9-5 Ensemble de fixation....................9-13 Systèmes électriques ....................9-17 Autodiagnostic......................9-18 Diagnostic du système de commande électronique ..........9-18 6D93G21...
TRBL SHTG Recherche des pannes Outils d’entretien spéciaux Diagnostic System (Système de diagnostic) 60V-85300-02 YAMAHA DIAGNOSTIC SYSTEM INSTALLATION MANUAL Diagnostic System (Système de diagnostic) 60V-WS853-02 Indicateur de diagnostic clignotant B 90890-06865 6D93G21...
Outils d’entretien spéciaux / Système de diagnostic Système de diagnostic Introduction Caractéristiques Le nouveau système de diagnostic de Selva permet une détection et une analyse plus rapides des pannes du moteur, afin d’assurer des procédures de recherche des pannes plus rapides qu’avec les méthodes tradi- tionnelles.
TRBL SHTG Recherche des pannes Configuration requise La configuration nécessaire à l’utilisation de ce logiciel est la suivante. Ordinateur: IBM compatible Système d’exploitation: Microsoft (Windows 95,) Windows 98, Windows Me, Windows 2000 ou Windows XP (version anglaise) Processeur: Windows 95/98: i486X, 100 MHz ou supérieur (Pentium 100 MHz ou supérieur recommandé) Windows Me/2000: Pentium, 166 MHz ou supérieur (Pentium 233 MHz ou supérieur recommandé)
Page 225
Système de diagnostic Connexion du câble de communication au moteur hors-bord Vue avant Coupleur de communication 3 broches S6D89010 6D93G21...
TRBL SHTG Recherche des pannes REMARQUE: • Contrôlez que toutes les connexions électriques sont bien serrées et ne présentent aucune trace de corro- sion, et que la batterie est complètement chargée à 12 V. • Pour diagnostiquer une panne mécanique, utilisez les tableaux de recherche des pannes relatifs à chacune des pannes identifiées dans ce chapitre.
Page 227
Bloc de propulsion et d’alimentation Y a-t-il continuité? Remplacez le fusible. Contrôlez la continuité des fais- ceaux de fils. Y a-t-il continuité? Remplacez les faisceaux de fils. Ecoutez le bruit de fonctionnement du relais de démarreur. Le bruit de Remplacez le relais de démarreur. fonctionnement est- il perceptible? Vérifiez le fonctionnement du...
Page 228
TRBL SHTG Recherche des pannes Symptôme: le moteur se lance, mais il ne démarre pas (le coupe-circuit de sécurité du contacteur d’arrêt du moteur fonctionne normalement). • Vérifiez le système d’allumage. • Contrôlez le système d’alimentation. • Contrôlez la pression de compression du bloc de propulsion et d’alimentation. AVERTISSEMENT Vérifiez que les bougies produisent •...
Page 229
Bloc de propulsion et d’alimentation Contrôlez la continuité du relais Bougies humides? principal et de pompe à carburant. (8-11) Remplacez le relais Démarrez le moteur en utilisant Y a-t-il continuité? principal et de pompe des bougies séchées ou neuves. à carburant. Contrôlez le système d’alimentation.
Page 230
TRBL SHTG Recherche des pannes Symptôme: le moteur démarre mais ne continue pas à tourner. • Contrôlez le système d’alimentation. • Vérifiez le système d’allumage. • Contrôlez la pression de compression du bloc de propulsion et d’alimentation. Système d’alimentation Vérifiez que la vis d’évent du réservoir de carburant est ouverte. La vis d’évent est- Ouvrez la vis d’évent du carburant.
Page 231
Bloc de propulsion et d’alimentation Système d’allumage AVERTISSEMENT Contrôlez la bougie d’allumage à • Ne touchez aucune des connexions des l’aide du testeur d’allumage. (8-7) fils du testeur d’allumage. • Ne laissez pas d’étincelles s’échapper des capuchons de bougie déposés. •...
Page 232
TRBL SHTG Recherche des pannes Symptôme: le moteur n’accélère pas lorsque l’accélérateur est ouvert rapidement. Le moteur s’éteint lorsque l’accélérateur est ouvert rapidement. L’accélération est tardive et le moteur est susceptible de s’arrêter à tout moment. • Vérifiez le moteur à l’aide de l’indicateur de diagnostic clignotant ou du Système de diagnostic Symptôme: le moteur fonctionne mais le régime n’augmente pas.
Page 233
Bloc de propulsion et d’alimentation Système de lubrification Vérifiez le niveau d’huile moteur. Ajoutez de l’huile moteur jusqu’au Au niveau spécifié? niveau correct. Vérifiez la pression d’huile. (5-3) Vérifiez que la pompe à huile ne Dans les présente pas de fuites et ne con- spécifications? tient pas de débris.
TRBL SHTG Recherche des pannes Ensemble de fixation Symptôme: l’unité de trim ne fonctionne pas. Ecoutez le bruit de fonctionnement du relais de trim. Contrôlez la tension entre chaque borne du coupleur du relais Le bruit de “PTT” (Power Trim and Tilt) tout en enfonçant l’interrupteur de fonctionnement est- trim.
Page 235
Ensemble de fixation Est-elle fermée? Fermer la valve. Vérifiez le niveau du liquide de trim. Ajoutez du liquide jusqu’au niveau Au niveau spécifié? correct. Démontez l’unité de trim et vérifiez que le filtre ne contient pas de sale- tés ou de débris. Substances étran- gères ou bou- Nettoyez ou remplacez les filtres.
Page 236
TRBL SHTG Recherche des pannes Symptôme: l’unité de trim ne maintient pas le moteur hors-bord relevé. Vérifiez que la valve manuelle est fermée. Est-elle fermée? Fermer la valve. Vérifiez le niveau du liquide de trim. Ajoutez du liquide jusqu’au niveau Au niveau spécifié? correct.
Page 237
Ensemble de fixation Symptôme: le mécanisme d’inverseur du pignon de marche avant et du pignon de marche arrière ne fonctionne pas correctement. Vérifiez le fonctionnement du câble d’inverseur. Vérifiez les câbles d’inverseur et Bon état de fonc- les tiges du boîtier de commande à tionnement? distance.
TRBL SHTG Recherche des pannes Systèmes électriques Symptôme: la batterie s’affaiblit rapidement. • Vérifiez le système de charge. Mesurez la tension de crête de sortie de la bobine de stator. Dans les Remplacez la bobine de stator. spécifications? Mesurez la tension de crête de sor- tie du redresseur/régulateur.
Systèmes électriques / Autodiagnostic Autodiagnostic Diagnostic du système de commande électronique Raccordez l’outil d’entretien spécial au moteur hors-bord comme illustré. • Indication de code d’erreur Exemple: l’illustration indique le numéro de code 23. a: allumé, 0,33 seconde b: éteint, 4,95 secondes c: éteint, 0,33 seconde d: éteint, 1,65 seconde S6D89030...
Page 240
TRBL SHTG Recherche des pannes Si l’indicateur clignote selon un mode de cli- gnotement présenté dans le tableau des codes de diagnostic, vérifiez la pièce défec- tueuse correspondante. REMARQUE: Si plusieurs problèmes sont détectés, l’indicateur de l’outil d’entretien spécial clignote dans le mode correspondant au problème dont le code de dia- gnostic est le plus bas.
Page 241
Index Absorbeur............4-19 Déconnexion du raccord rapide ......4-13 Après l’essai de fonctionnement ......1-9 Démarreur ............8-13 Arbre de transmission et carter inférieur ... 6-15 Démontage de l’arbre de transmission .....6-17 Autodiagnostic........... 9-18 Démontage de l’ensemble arbre d’hélice..6-11 Démontage de la pompe à carburant....4-5 Démontage de la pompe à...
Page 242
Index Montage du boîtier d’arbre d’hélice..6-13, 6-20 Montage du carter d’huile........7-14 Filtre à carburant et pompe à carburant....4-3 Montage du carter inférieur ....... 6-19 Format du manuel ..........1-1 Montage du carter supérieur ......7-15 Montage du cylindre de relevage ......7-39 Montage du moteur du trim .......
Page 243
Index Sécurité pendant le travail........1-3 Ventilation ............1-3 Sélection ............. 1-6 Vérification de l’absorbeur.........4-20 Sélection de l’hélice ..........1-5 Vérification de l’alésage du cylindre....5-42 Sélection des cales de pignon ......6-26 Vérification de l’arbre d’hélice ......6-12 Sélection des cales du pignon de marche Vérification de l’arbre de transmission ....
Page 244
Index Vérification du capteur de température d’eau de refroidissement ..........8-9 Vérification du carter inférieur ......6-18 Vérification du contacteur de position d’inverseur ............8-9 Vérification du contacteur de pression d’huile..8-9 Vérification du cylindre de relevage et du cylindre de “Trim” ..........7-39 Vérification du diamètre du piston.....
Schéma de câblage Marlin 100 EFI 1 Bobine d’allumage Code couleur 2 Bougie : Noir 3 Interrupteur de trim (barre franche) : Brun (en option) : Vert 4 Interrupteur de trim (cuvette) : Bleu 5 Batterie : Vert clair 6 Capteur de température d’eau de refroidissement : Orange 7 Démarreur...