•
Posizionare un contenitore, con
capacità superiore a 4000 cc
(244 cu in) in corrispondenza
del tappo di scarico (3).
•
Svitare e togliere il tappo di sca-
rico (3).
•
Estrarre il tappo di carico / astina
livello olio motore (4).
•
Scaricare e lasciar gocciolare
per alcuni minuti l'olio all'interno
del contenitore.
04_06
•
Inserire il tappo di carico / astina
livello olio motore (4).
•
Controllare ed eventualmente
sostituire le rondelle di tenuta
del tappo di scarico (3).
•
Rimuovere i residui metallici at-
taccati alla calamita del tappo di
scarico (3).
•
Avvitare e serrare il tappo di
scarico (3).
04_07
NON DISPERDERE L'OLIO NELL'AM-
BIENTE.
SI CONSIGLIA DI PORTARLO IN UN
RECIPIENTE SIGILLATO ALLA STA-
ZIONE DI SERVIZIO PRESSO LA QUA-
LE LO SI ACQUISTA ABITUALMENTE
O PRESSO UN CENTRO DI RACCOL-
TA OLI.
96
•
Positionner un récipient d'une
capacité supérieure à 4 000 cm³
(244 cu in) au niveau du bou-
chon de vidange (3).
•
Dévisser et ôter le bouchon de
vidange (3).
•
Extraire le bouchon de remplis-
sage / la jauge de niveau d'huile
moteur (4).
•
Vidanger et laisser goutter pen-
dant quelques minutes l'huile à
l'intérieur du récipient.
•
Insérer le bouchon de remplis-
sage / la jauge de niveau d'huile
moteur (4).
•
Contrôler et remplacer le cas
échéant les rondelles d'étan-
chéité du bouchon de vidange
(3).
•
Retirer les résidus métalliques
attachés à l'aimant du bouchon
de vidange (3).
•
Visser et serrer le bouchon de
vidange (3).
NE PAS RÉPANDRE D'HUILE DANS
L'ENVIRONNEMENT.
IL EST CONSEILLÉ DE LA PORTER
DANS UN RÉCIPIENT SCELLÉ À LA
STATION DE SERVICE AUPRÈS DE
LAQUELLE ON L'ACQUIERT HABI-
TUELLEMENT OU AUPRÈS D'UN
CENTRE DE RÉCUPÉRATION D'HUI-
LES.