giamento sollevandola perpen-
dicolarmente alla sede stessa.
•
Sistemare la batteria su una su-
perficie piana, in un luogo fresco
e asciutto.
•
Riposizionare la sella.
Per l'installazione di una nuova batte-
ria eseguire le operazioni descritte in
senso inverso.
ATTENZIONE
04_20
NEL
RIMONTAGGIO
PRIMA IL CAVO SUL MORSETTO PO-
SITIVO (+) E POI QUELLO SUL NEGA-
TIVO (-).
CONTROLLARE CHE I TERMINALI DEI
CAVI E I MORSETTI DELLA BATTERIA
SIANO:
- IN BUONE CONDIZIONI (E NON COR-
ROSI O COPERTI DA DEPOSITO);
- COPERTI DA GRASSO NEUTRO O
VASELINA.
Verifica del livello
dell'elettrolito
AVVERTENZA
QUESTO VEICOLO E' EQUIPAGGIA-
TO CON UNA BATTERIA DEL TIPO
SENZA MANUTENZIONE E NON E' RI-
CHIESTO NESSUN TIPO DI INTER-
•
Ranger la batterie sur une sur-
face horizontale, dans un en-
droit frais et sec.
•
Repositionner la selle.
Pour l'installation d'une batterie neu-
ve, effectuer les opérations décrites
en sens inverse.
ATTENTION
LORS DU REMONTAGE, BRANCHER
D'ABORD UN CÂBLE SUR LA BORNE
COLLEGARE
POSITIVE (+) ET ENSUITE L'AUTRE
CÂBLE SUR LA BORNE NÉGATIVE (-).
CONTRÔLER QUE LES COSSES DES
CÂBLES ET LES BORNES DE LA BAT-
TERIE SONT :
EN BON ÉTAT (EXEMPTS DE ROUIL-
LE OU DE DÉPÔTS) ;
COUVERTS DE GRAISSE NEUTRE OU
DE VASELINE.
Verification du niveau de
l'electrolyte
AVERTISSEMENT
CE VÉHICULE EST ÉQUIPÉ D'UNE
BATTERIE DE TYPE SANS ENTRE-
TIEN ET NE DEMANDE AUCUN TYPE
D'INTERVENTION, SINON UN CON-
109