Sommaire des Matières pour F.F. Group GWP 40/79 PLUS
Page 1
GWP 40/79 PLUS GWP 50/209 PLUS GWP 50/212 PRO GWP 80/212 PRO GWP 80/212 ST PRO GWP 80/301 FT PRO GWP 50/212 H PRO GWP 50/212 H2 PRO GWP 50/389 H PRO GWP 50/212 CH PRO GWP 80/212 CH PRO ΕΝ...
EXPLANATION OF SYMBOLS / EXPLICATION DES SYMBOLES / SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI / ΕΠΕΞΉΓΉΣΉ ΣΥΜΒΌΛΩΝ / OBJAŠNJENJE SIMBOLA / OBJAŠNJENJE SIMBOLA / EXPLICAREA SIMBOLURILOR / PETROL WATER PUMP ΕΝ POMPE À EAU MOTEUR ESSENCE POMPA AD ACQUA MOTORE A BENZINA ΑΝΤΛΙΑ ΝΕΡΌΥ ΒΕΝΖΙΝΌΚΙΝΉΤΉ BENZINSKA PUMPA ZA VODU PRETOČNA MOTORNA PUMPA ZA VODU POMPA DE APA PE BENZINA...
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO EXPLANATION EXPLICATION SPIEGAZIONE OF SYMBOLS DES SYMBOLES DEI SIMBOLI Afin de minimiser les Leggere attentamente le Always read and unders- risques de blessures, avvertenze ed istruzioni tand the instructions l’utilisateur doit lire et d’uso prima di utilizzare before operating assimiler ce manuel avant l’apparecchio...
Page 17
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SRPSKI HRVATSKI ROMÂNĂ ΕΠΕΞΉΓΉΣΉ OBJAŠNJENJE OBJAŠNJENJE EXPLICAREA ΣΥΜΒΌΛΩΝ SIMBOLA SIMBOLA SIMBOLURILOR Pentru a reduce riscul Διαβάστε τις οδηγίες Kako bi se smanjili rizici Kako bi se smanjila de vătămare corporală, λειτουργίας και od povreda, neophodno opasnost od ozljede, koris- utilizatorul trebuie să...
Page 18
| English ENGLISH high risk of fire. Do not direct the silencer and therefore the exhaust fumes towards flammable materials. GENERAL SAFETY WARNINGS Some parts of the machine get hot enough to cau- se burn damage. Pay attention not to touch them Read and understand this owner’s manual before in order to avoid getting burned.
Page 19
(stones, branches, iron wire, bones etc.). Check that there are no bystanders, animal GWP 40/79 PLUS (Fig. 1) or items that could be damaged within at least 15 1. Fuel tank cap meters of the machine’s range of action.
Page 20
| English GWP 80/301 FT PRO (Fig. 4) Fuel specifications: Unleaded gasoline or 90 octa- 1. Frame ne of higher. 2. Discharge port (outlet) Fuel tank capacity: Refer to “TECHNICAL DATA 3. ON / OFF switch TABLE” 4. Engine oil dipstick To fill the machine with fuel: 5.
Page 21
English | 21 Suction hose installation ment temperature is high, the choke lever should To install your suction hose (Fig. 12.6) to the be at "RUN" position at all times. pump suction port (Fig. 12.1) use the seal (Fig. 3. Move the ON / OFF switch to the “ON” positi- 12.2), the hose connector (Fig.
Page 22
| English Any adjustments or maintenance operations not ENGINE OIL described in this manual must be carried out by WARNING your Dealer or a specialized Service Centre with Checking the level and changing the oil should be done the necessary knowledge and equipment to en- on solid and level ground.
Page 23
English | 23 4. Reinstall the air filter element and follow the the fuel tank is dirty, it can be cleaned by rinsing the reverse procedure to put back in position the air fuel tank with clean petrol. filter cover. WARNING CLEANING Never clean the air filter with flammable or low...
Page 24
24 | Français FRANÇAIS ou à proximité de fenêtres ouvertes. Le carburant et l'huile sont extrêmement to- xiques. Ne pas inhaler les gaz d'évaporation du AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ carburant et toujours porter un équipement de protection approprié lors de leur manipulation. Lisez et comprenez ce manuel de l’utilisateur Stockez toujours le carburant et l'huile dans des avant d’utiliser ce produit.
Page 25
éviter de travailler sur un sol mouillé et glissant ou dans tous les cas sur un sol GWP 40/79 PLUS (Fig. 1) 1. Bouchon du réservoir de carburant irrégulier ou escarpé qui ne garantit pas la stabi- lité...
Page 26
26 | Français 13. Bouchon de vidange de la pompe 9. Filtre à air 14. Bouchon de vidange d'huile moteur 10. Silencieux 15. Jauge d'huile moteur 11. Bouchon de vidange de la pompe 16. Port de décharge (sortie) 12. Port d'aspiration (entrée) 17.
Page 27
Français | Pour remplir le moteur d'huile: boucher ou de s'endommager. par les débris con- 1. Retirez le bouchon de remplissage d'huile (Fig. tenus dans l'eau à pomper. 10.1) du goulot de remplissage d'huile moteur (Fig. 10.2). La partie inférieure de celui-ci est Installation du tuyau de refoulement l'indicateur de niveau d'huile.
Page 28
28 | Français ur (Fig. 20.2) du moteur avec la main droite. sur une unité froide. Avant de nettoyer ou d'effectu- Tirez sur la poignée du démarreur jusqu'à ce er des travaux de maintenance, débranchez le capu- que vous sentiez une résistance pour engager chon de la bougie et lisez les instructions correspon- le moteur, puis tirez fermement pour démarrer dantes.
Page 29
Français | sa rondelle et serrer de manière appropriée. La fréquence 5. Ajoutez graduellement suffisamment d'huile pour amener le niveau d'huile à la lèvre du goulot de remplissage d'huile, jusqu'au niveau supérieur (Fig. 10.3) et pas plus bas que le niveau inférieur (Fig.
Page 30
30 | Français fiez que l'écartement de la bougie d'allumage est STOCKAGE compris entre 0,7 et 0,8 mm. Remplacez la bougie ATTENTION par une neuve, si nécessaire. Ne stockez jamais l'unité avec du carburant dans le ré- 4. Enfilez soigneusement la bougie d'allumage dans servoir et laissez toujours l'unité...
Page 31
Italiano | ITALIANO RISCHI DI INCENDI E USTIONI Alcune parti della macchina si surriscaldano abbastanza da incendiare materiali infiammabili. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA Non utilizzare in aree ad alto rischio di incendio. Non dirigere il silenziatore e quindi i fumi di scari- Leggere e comprendere il manuale del proprietario co verso materiali infiammabili.
Page 32
Lavorare solo alla luce del giorno, o con luce arti- ficiale adeguata, in condizioni di buona visibilità. GWP 40/79 PLUS (Fig. 1) Cercare di non causare alcun disturbo del rumore, 1. Tappo del serbatoio del carburante utilizzando questa macchina solo in orari ragione- 2.
Page 33
Italiano | FUNZIONAMENTO GWP 80/212 ST PRO (Fig. 3) 1. Telaio 2. Tappo di adescamento della pompa PREOPERAZIONE 3. Bullone tipo T del coperchio della pompa Il disimballaggio e il completamento dell'assem- 4. Interruttore ON / OFF blaggio devono essere effettuati su una superficie 5.
Page 34
34 | Italiano nato prima in base al liquido da pompare e poi in per evitare danni alle guarnizioni e alle parti ro- base alle esigenze specifiche della configurazione tanti della pompa a causa dell'alta temperatura e da utilizzare. Un ingegnere esperto dovrebbe es- dell'attrito.
Page 35
Italiano | FUNZIONAMENTO DELL'UNITÀ PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Leva dell'acceleratore Il flusso di uscita è controllato regolando la velo- Frequenza cità del motore spostando la leva dell'accelerato- re tra le posizioni "A" (alta velocità) e "B" (bassa velocità). Aumentando la velocità del motore, au- menta il flusso di uscita della pompa.
Page 36
36 | Italiano 2. Controllare il livello dell'olio. Il livello dell'olio do- AVVERTIMENTO vrebbe raggiungere il labbro (Fig. 21.7) del boc- Non pulire mai il filtro dell'aria con detergenti infiam- chettone di riempimento dell'olio. Se necessario, mabili oa basso punto di infiammabilità per evitare il aggiungere olio sufficiente per portare il livello rischio di incendio o esplosione.
Page 37
Italiano | FILTRO DEL CARBURANTE tro di riciclaggio locale o stazione di servizio per il Il serbatoio del carburante può essere dotato di recupero. Non gettarlo nella spazzatura, non ver- un filtro, a seconda del modello di timone, situato sarlo a terra o versarlo in uno scarico. sul tappo del serbatoio del carburante.
Page 38
38 | Ελληνικά ΕΛΛΗΝΙΚΆ δίου του άνθρακα θα προκαλέσει ναυτία, λιπο- θυμία ή θάνατο. Μην λειτουργείτε το μηχάνημα σε περιορισμένο χώρο όπου μπορεί να αναπτυ- ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΕΙΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆ- χθούν επικίνδυνοι καπνοί μονοξειδίου του άν- ΣENGLISH θρακα ή κοντά σε ανοιχτά παράθυρα. Το...
Page 39
ραχή λόγω θορύβου, χρησιμοποιώντας το μηχά- νημα μόνο σε λογικές ώρες της ημέρας. Διατηρείτε γερή και καλής ισορροπίας θέση ερ- GWP 40/79 PLUS (Εικ. 1) γασίας. Όπου είναι δυνατόν, αποφύγετε να εργά- 1. Τάπα δοχείου καυσίμου ζεστε σε υγρό, ολισθηρό έδαφος ή σε κάθε περί- 2.
Page 41
Ελληνικά | 3. Τοποθετήστε την τάπα του δοχείου καυσίμου Εγκατάσταση σωλήνα αναρρόφησης πίσω στη θέση της και σφίξτε επαρκώς. Για να εγκαταστήσετε το σωλήνα αναρρόφησης ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ (Εικ. 12.6) στη είσοδο αναρρόφησης της αντλίας Να χρησιμοποιείτε πάντοτε καθαρό δοχείο για (Εικ. 12.1) χρησιμοποιήστε το στεγανοποιητικό την...
Page 42
42 | Ελληνικά 6. Γεμίστε το σώμα της αντλίας με νερό ας και ξεπλύνετε το θάλαμο του σώματος της Για να ξεκινήσετε το μηχάνημα: αντλίας με καθαρό νερό για να αφαιρέσετε 1. Μετακινήστε το μοχλό καυσίμου (Εικ. 16.1) στη τυχόν υπολείμματα αντλημένου νερού ή ξένα θέση...
Page 43
Ελληνικά | ΠΡΌΓΡΆΜΜΆ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αποστραγγίστε το χρησιμοποιημένο λάδι ενώ ο κινητή- ρας είναι ζεστός. Το ζεστό λάδι αποστραγγίζεται γρήγο- ρα και πλήρως. Συχνότητα Για να ελέγξετε τη στάθμη λαδιού: 1. Αφαιρέστε την τάπα λαδιού (Εικ. 21.6) από το λαι- μό...
Page 44
44 | Ελληνικά το απαλά μερικές φορές σε σκληρή επιφάνεια και 4. Αντικαταστήστε το λαστιχάκι στεγανοποίησης αντικαταστήστε εάν υπάρχει βαριά βρωμιά. με καινούργιο αν απαιτείται. 3. Καθαρίστε το εσωτερικό της θήκης του φίλτρου 5. Επανατοποθετήστε το λαστιχάκι στεγανοποίη- αέρα και το κάλυμμα από βρωμιά με ένα μαλακό σης...
Page 45
Srpski | 7. Λιπάνετε όλα τα μέρη όπου απαιτείται με ένα SRPSKI νωπό σε λάδι πανί για να αποφύγετε τη συσσώ- ρευση σκουριάς. OPŠTA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ΠΡΌΣΤΆΣΙΆ ΤΌΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΌΝΤΌΣ Pročitajte i razumete uputstvo ovog vlasnika pre Ανακυκλώστε τις πρώτες ύλες αντί να τις απορρί- rada ovog proizvoda.
Page 46
46 | Srpski OPASNOSTI OD POŽARA I OPEKOTINA održavanje ima značajan uticaj na vibracije i emisiju Neki delovi mašine se zagreju dovoljno da zapale buke. Shodno tome, neophodno je preduzeti pre- zapaljive materijale. Ne koristite u oblastima sa viso- ventivne korake kako bi se eliminisala moguća oš- kim rizikom od požara.
Page 47
10. Prigušivač 11. Navlaka za pumpu IDENTIFIKACIJU 12. Utikač za odvod pumpe 13. Usisni port (dovod) GWP 40/79 PLUS (Sl. 1) 14. Pumpni priming zatvarač 1. Kapa rezervoara za gorivo 2. Rezervoar za gorivo GWP 50/212 H PRO, 3. Početno prianjanje GWP 50/389 H PRO (Sl.
Page 48
48 | Srpski Specifikacije goriva: Bezosećeni benzin ili 90 oktana Usisna instalacija creva više. Da biste instalirali svoje usisno crevo (Sl. 12.6) u Kapacitet rezervoara za gorivo: Pogledajte "TABELA usisni priključak pumpe (Sl. 12.1) koristite pečat TEHNIČKIH PODATAKA" (Sl. 12.2), konektor za crevo (Sl. 12.3), stegu konek- Da biste mašinu napunili gorivom: tora za crevo (Sl.
Page 49
Srpski | 3. Pomerite prekidač ON / OFF na poziciju "ON" znanjem i opremom kako bi se osiguralo pravilno (Sl. 18.1). održavanje prvobitnog nivoa bezbednosti maši- 4. Pomerite ručicu gasa (Sl. 19.1) za 1/3 puta pre- ne. Sve operacije koje se obavljaju u neovlašćenim ma poziciji "A"...
Page 50
50 | Srpski ULJE MOTORA zameniti ako je prisutna teška prljavština. UPOZORENJE 3. Očistite unutrašnjost omotača filtera za vazduh Proveru nivoa i promenu ulja treba obaviti na čvr- i pokrijte od prljavštine mekom krpom. Ako je stom i nivou tla. Motor mora biti zaustavljen sve motor opremljen filterom vazduha tipa uljane vreme.
Page 51
Srpski | GARANCIJE FILTER ZA GORIVO Rezervoar za gorivo može biti opremljen filterom, u zavisnosti od modela Tiler, koji se nalazi na zat- Ovaj proizvod je garantovan u skladu sa zakons- varač rezervoara za gorivo. Filter za gorivo može kim / državnim propisima, koji stupaju na snagu da se izabere i treba ga povremeno proveravati.
Page 52
| Hrvatski HRVATSKI zapaljive materijale. Ne koristiti na područjima s visokim rizikom od požara. Nemojte usmjeravati prigušivač zvuka, a time i ispušne plinove prema OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI zapaljivim materijalima. Neki se dijelovi stroja dovoljno zagriju da izazovu Prije uporabe ovog proizvoda pročitajte i razumi- opekotine.
Page 53
(kamenje, grane, že- ljezna žica, kosti itd.). Provjerite nema li slučajnih prolaznika, životinja ili predmeta koji bi mogli biti GWP 40/79 PLUS (Sl. 1) oštećeni na najmanje 15 metara od dometa djelo- 1. Poklopac spremnika za gorivo vanja stroja.
Page 54
| Hrvatski GWP 80/301 FT PRO (Sl. 4) Specifikacije goriva: bezolovni benzin ili 90 oktana 1. Okvir više. 2. Ispusni otvor (izlaz) Kapacitet spremnika za gorivo: pogledajte "TABE- 3. Prekidač ON / OFF LA TEHNIČKIH PODATAKA" 4. Šipka za mjerenje motornog ulja Za punjenje stroja gorivom: 5.
Page 55
Hrvatski | Ugradnja usisnog crijeva 5. Lijevom rukom čvrsto uhvatite ručku stroja, Za ugradnju usisnog crijeva (Sl. 12.6) na usisni ot- a desnom rukom pokretača (Sl. 20.2) motora. vor crpke (Sl. 12.1) upotrijebite brtvu (Sl. 12.2), pri- Povucite držač startera dok ne osjetite otpor ključak crijeva (Sl.
Page 56
| Hrvatski radovi pravilno odrave održavajući izvornu razinu MOTORNO ULJE sigurnosti stroja. Bilo koji postupak izveden u ne- UPOZORENJE ovlaštenim centrima ili od strane nekvalificiranih Provjeru razine i zamjenu ulja treba obaviti na čvrstom osoba potpuno će poništiti jamstvo i sve obveze i i ravnom tlu.
Page 57
Hrvatski | zamijenite ulje novim motornim uljem. jana, može se očistiti ispiranjem spremnika za gorivo 4. Vratite element zračnog filtra i slijedite postupak čistim benzinom. obrnutim postupkom kako biste vratili poklopac zračnog filtra. ČIŠĆENJE UPOZORENJE Nikada ne čistite zračni filtar zapaljivim deterdžentima Upotrijebite malu mekanu četku za čišćenje vanjske ili deterdžentima s malo točke plamišta kako biste izbje- strane jedinice.
Page 58
58 | Română ROMÂNĂ întotdeauna combustibilul și uleiul în recipiente aprobate și aruncați-le în mod responsabil. AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PERICOLUL DE INCENDIU ȘI ARSURĂ Unele părți ale mașinii se încălzesc suficient pen- Citiți și înțelegeți acest manual al proprietarului tru a aprinde materiale inflamabile.
Page 59
Lucrați numai la lumina zilei sau cu lumină artifici- ală adecvată, în condiții de vizibilitate bună. Încer- cați să nu provocați nicio perturbare a zgomotului, GWP 40/79 PLUS (Fig. 1) 1. Capacul rezervorului de combustibil utilizând acest aparat numai la momente rezonabi- le ale zilei.
Page 60
60 | Română OPERAȚIUNE GWP 80/212 ST PRO (Fig. 3) 1. Cadru 2. Capac de amorsare a pompei PREOPERARE 3. Șurubul capacului pompei tip T. Despachetarea și completarea ansamblului trebu- 4. Comutator PORNIT / OPRIT ie făcute pe o suprafață plană și stabilă, cu sufici- ent spațiu pentru deplasarea mașinii și a ambala- 5.
Page 61
Română | trebui să vă poată ghida calculând în mod cores- Pentru a amorsa pompa: punzător nevoile specifice ale instalației pentru 1. Scoateți capacul de amorsare al pompei (Fig. care intenționați să utilizați pompa. Odată ce da- 15.1). tele necesare privind debitul și ridicarea capului 2.
Page 62
62 | Română ției motorului prin deplasarea manetei clapetei de PROGRAMUL DE ÎNTREȚINERE accelerație între pozițiile „A” (viteză mare) și „B” (viteză mică). Creșterea turației motorului crește debitul de ieșire al pompei. Scăderea turației mo- torului, scade debitul de ieșire al pompei. OPRIREA UNITĂȚII Frecvență...
Page 63
Română | 1. Scoateți capacul de umplere a uleiului (Fig. 21.6) AVERTIZARE de pe gâtul de umplere a uleiului de motor (Fig. Nu curățați niciodată filtrul de aer cu detergenți in- 21.1). flamabili sau cu punct de aprindere scăzut pentru a 2.
Page 64
64 | Română GARANȚIE nou atunci când este necesar. În cazul în care in- teriorul rezervorului de combustibil este murdar, acesta poate fi curățat prin clătirea rezervorului Acest produs este garantat în conformitate cu de combustibil cu benzină curată. reglementările legale / specifice țării, începând cu data cumpărării de către primul utilizator.
POMPA DE APA PE Număr de ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele identificare BENZINA standarde. 2006/42/EC EN 809:1998+A1:2009/AC:2010 GWP 40/79 PLUS 46 632 GWP 50/209 PLUS 46 633 GWP 50/212 PRO 46 634 GWP 80/212 PRO 46 635...
Page 66
| English TECHNICAL DATA Article Number 46 632 46 633 46 634 46 635 46 636 GWP 40/79 GWP 50/209 GWP 50/212 GWP 80/212 GWP 80/212 Model ST PRO PLUS PLUS Type Clean water Clean water Clean water Clean water Semi-Trash Pump body material Aluminum...
Page 67
English | 67 46 637 46 638 46 639 46 640 46 641 46 642 GWP 80/301 GWP 50/212 H GWP 50/212 GWP 50/389 H GWP 50/212 GWP 80/212 FT PRO H2 PRO CH PRO CH PRO Trash High lift High lift High lift Chemical...
Page 68
68 | Français DONNÉES TECHNIQUES Numéro de l'article 46 632 46 633 46 634 46 635 46 636 GWP 40/79 GWP 50/209 GWP 50/212 GWP 80/212 GWP 80/212 Modèle ST PRO PLUS PLUS Semi- Type Eau propre Eau propre Eau propre Eau propre poubelle Matériau du corps de...
Page 69
Français | 46 637 46 638 46 639 46 640 46 641 46 642 GWP 80/301 GWP 50/212 H GWP 50/212 GWP 50/389 H GWP 50/212 GWP 80/212 FT PRO H2 PRO CH PRO CH PRO Poubelle Ascenseur élevé Ascenseur élevé Ascenseur élevé...
70 | Italiano DATI TECNICI Numero dell'articolo 46 632 46 633 46 634 46 635 46 636 GWP 40/79 GWP 50/209 GWP 50/212 GWP 80/212 GWP 80/212 Modello ST PRO PLUS PLUS Semi- Genere Acqua pulita Acqua pulita Acqua pulita Acqua pulita Spazzatura Materiale corpo...
Page 71
Italiano | 46 637 46 638 46 639 46 640 46 641 46 642 GWP 80/301 GWP 50/212 H GWP 50/212 GWP 50/389 H GWP 50/212 GWP 80/212 FT PRO H2 PRO CH PRO CH PRO Spazzatura Elevata portanza Elevata portanza Elevata portanza Chimica Chimica Alluminio...
Page 73
Ελληνικά | 46637 46638 46639 46640 46641 46642 GWP 80/301 GWP 50/212 H GWP 50/212 GWP 50/389 H GWP 50/212 GWP 80/212 FT PRO H2 PRO CH PRO CH PRO Υψηλού Υψηλού Υψηλού Ακαθάρτων Χημικών Χημικών μανομετρικού μανομετρικού μανομετρικού Αλουμίνιο Αλουμίνιο...
Page 74
74 | Srpski TEHNIČKI PODACI Broj članka 46 632 46 633 46 634 46 635 46 636 GWP 40/79 GWP 50/209 GWP 50/212 GWP 80/212 GWP 80/212 Model ST PRO PLUS PLUS Čista voda Čista voda Čista voda Čista voda Polu-đubre Pumpa telesni materijal Aluminijum...
Page 75
Srpski | 46 637 46 638 46 639 46 640 46 641 46 642 GWP 80/301 GWP 50/212 H GWP 50/212 GWP 50/389 H GWP 50/212 GWP 80/212 FT PRO H2 PRO CH PRO CH PRO Рubre Visoko podizanje Visoko podizanje Visoko podizanje Hemijski Hemijski Aluminijum...
Page 76
| Hrvatski TEHNIČKI PODACI Broj artikla 46 632 46 633 46 634 46 635 46 636 GWP 40/79 GWP 50/209 GWP 50/212 GWP 80/212 GWP 80/212 Model ST PRO PLUS PLUS Čista voda Čista voda Čista voda Čista voda Polu-smeće Pumpa materijal Aluminija Aluminija...
Page 77
Hrvatski | 46 637 46 638 46 639 46 640 46 641 46 642 GWP 80/301 GWP 50/212 H GWP 50/212 GWP 50/389 H GWP 50/212 GWP 80/212 FT PRO H2 PRO CH PRO CH PRO Smeće Visoko dizalo Visoko dizalo Visoko dizalo Kemijske Kemijske...
Page 78
78 | Română DATE TEHNICE Numarul articolului 46 632 46 633 46 634 46 635 46 636 GWP 40/79 GWP 50/209 GWP 50/212 GWP 80/212 GWP 80/212 Model ST PRO PLUS PLUS Apă curată Apă curată Apă curată Apă curată Semi-gunoi Materialul corpului Aluminiu...
Page 79
Română | 46 637 46 638 46 639 46 640 46 641 46 642 GWP 80/301 GWP 50/212 H GWP 50/212 GWP 50/389 H GWP 50/212 GWP 80/212 FT PRO H2 PRO CH PRO CH PRO Gunoi Ridicare ridicată Ridicare ridicată Ridicare ridicată...