Sommaire des Matières pour PROTEOR EASY RIDE 1P650
Page 1
EASY RIDE 1P650 PROFESSIONAL Notice d’Utilisation Käyttöohjeet Instruction for use Instrukcja użytkowania Gebrauchsanweisung Návod k použití Istruzioni per l’uso Návod na používanie Instrucciones de uso Upute za uporabu Instruções de utilização Инструкция по использованию Gebruikershandleiding Інструкція з використання Brugervejledning 取扱説明書 Brukerveiledning 使用说明...
Page 2
EASY RIDE – 1P650 1P65099 Notice d’utilisation Orthoprothésiste 2021-04 Lire avant toute utilisation Il est important de lire et d’expliquer la notice destinée au patient en sa présence. 1. ELEMENTS INCLUS Désignation Référence Inclus / Vendu séparément Genou 1P650 Inclus Pompe à...
Page 3
NOTICE D’UTILISATION Page 2 sur 7 Ce dispositif est uniquement destiné à l’appareillage prothétique d’une personne amputée adapté au sport. Il est préconisé spécifiquement pour des patients très actifs (L4) permettant la pratique de sports tels que le surf, le snowboard, le vélo, le VTT, le roller, le skate, le paddle. Ce dispositif n'est pas destiné...
Page 4
NOTICE D’UTILISATION Page 3 sur 7 Plan Plan Position vélo : sagittal frontal Plan Sagittal : Grand Trochanter Monter le genou dans le même axe que l’emboîture. La ligne de charge doit passer par le centre articulaire de la hanche, le centre de l’emboîture et à...
Page 5
NOTICE D’UTILISATION Page 4 sur 7 OPEN uniquement, contient 3 positions : 1, 2 et 3 de souple à ferme. • Commande ROUGE (REBOUND) correspondant à la vitesse du retour en extension. D. Réglage de la pression de l’amortisseur A l’aide de la pompe fournie, mettre l’amortisseur à la pression désirée. En cas d’excès de pression, faire baisser celle-ci à...
Page 6
Durant le cycle de vie normale du genou de sport EASY RIDE, il est possible que certaines pièces rencontrent un vieillissement plus rapide que d’autres suivant l’activité réalisée. PROTEOR fournit les pièces les plus exposées dans un kit d’habillage (1P653) constitué...
Page 7
Ce produit est un dispositif médical marqué CE et certifié conforme au règlement (UE) 2017/745 12. NOM ET ADRESSE DU FABRICANT PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – France Tel : +33 3 80 78 42 42 – Fax : +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
Page 8
NOTICE D’UTILISATION Page 7 sur 7 HISTORIQUE DES MODIFICATIONS Version Date Rédacteur Modifications 2021-04 30/04/2021 V. Barbour Mise au format MDR...
Page 9
EASY RIDE – 1P650 1P65099 Instructions for use for Prosthetists/Orthotists 2021-04 Please read before using or working on the device It is important to read and explain the patient information leaflet to the patient. 1. COMPONENTS INCLUDED Designation Ref. Included/Sold separately Knee 1P650 Included...
Page 10
INSTRUCTIONS FOR USE Page 2 of 6 This device is exclusively intended to be used as prosthetic equipment by amputees wishing to engage in sports activities. It is specifically recommended for very active patients (L4) and allows them to practice sports such as surfing, snowboarding, cycling, mountain biking, roller skating, ice skating and paddleboarding.
Page 11
INSTRUCTIONS FOR USE Page 3 of 6 Sagittal Frontal Biking position: plane plane Sagittal plane: Greater trochanter Mount the knee such that its axis is in line with the axis of the socket. The load line must pass through the centre of the hip joint, the centre of the socket and to the rear of the axis of rotation of the knee.
Page 12
INSTRUCTIONS FOR USE Page 4 of 6 C. Selecting the position and settings for different activities The shock-absorber fitted offers three setting controls: • BLUE control (FIRM / MEDIUM / OPEN) sets the compression speed to slow, medium and fast respectively. •...
Page 13
As part of the normal and expected use of the EASY RIDE sport knee, certain parts may age more quickly than others, depending on the activities performed. PROTEOR provides replacements for the most exposed parts in a covers kit (1P653) consisting of: •...
Page 14
This product is a CE-marked medical device that is certified as conforming with regulation (EU) 2017/745 12. NAME AND ADDRESS OF MANUFACTURER PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – France Tel.: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
Page 15
EASY RIDE – 1P650 1P65099 Gebrauchsanweisung für Orthopädietechniker 2021/04 Vor Gebrauch aufmerksam lesen Die Gebrauchsanweisung muss in Anwesenheit des Patienten gelesen und diesem erklärt werden. 1. LIEFERUMFANG Bezeichnung Best.-Nr. Enthalten/Separat erhältlich Prothesenkniegelenk 1P650 Enthalten Luftpumpe 1P65012 Enthalten Schrauben M6x14 (x2) WMBT6014Z Enthalten Torx-Schlüssel T30 (x2)
Page 16
GEBRAUCHSANWEISUNG Seite 2 von 6 3. ZWECKMÄßIGER GEBRAUCH/INDIKATIONEN Dieses Medizinprodukt richtet sich an medizinische Fachkräfte (Orthopädietechniker), die den Patienten in die Anwendung einweisen. Die Verschreibung wird von einem Arzt nach Absprache mit dem Orthopädietechniker ausgestellt, sofern sie den Patienten für fähig halten, diese Prothese zweckmäßig zu verwenden.
Page 17
GEBRAUCHSANWEISUNG Seite 3 von 6 Fahrradposition: Sagittalebene Frontalebene Sagittalebene: Das Prothesenkniegelenk in der Achse des Schafts anheben. Trochanter major Die Lotlinie muss durch das Gelenkzentrum der Hüfte, des Schafts und hinter der Drehachse des Prothesenkniegelenks verlaufen. Sie endet etwa auf einem Drittel des Fußes (je nach Herstellerangaben der Lotlinie Fußausrichtung).
Page 18
GEBRAUCHSANWEISUNG Seite 4 von 6 C. Auswahl der Position und Einstellungen je nach Aktivität Der mitgelieferte Zylinder bietet drei Einstellungsmodi: • BLAUE Einstellung (FIRM / MEDIUM /OPEN) für eine jeweils kleine, mittlere und schnelle Komprimierungsgeschwindigkeit. • SCHWARZE Einstellung (ADJUSTING TRAIL MODE) für die Feineinstellung der Komprimierungsgeschwindigkeit. Im Modus OPEN sind 3 Positionen verfügbar: 1, 2 und 3, von weich bis hart.
Page 19
B. Montage des Abdeckungs-Sets als Ersatz Im Laufe des normalen Lebenszyklus des Prothesenkniegelenks EASY RIDE können einige Teile ersetzt werden, die sich je nach Aktivität schneller als andere Teile beschädigen. PROTEOR bietet diese Teile als Set (1P653) an, das aus folgenden Elementen besteht: •...
Page 20
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Medizinprodukt mit CE-Kennzeichnung, das den Ansprüchen der Verordnung (EU) 2017/745 gerecht wird. 12. NAME UND ANSCHRIFT DES HERSTELLERS PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Frankreich Tel.: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
Page 21
EASY RIDE – 1P650 1P65099 Istruzioni per l’uso Ortoprotesista 2021-04 Leggere prima dell’uso È importante leggere e spiegare le istruzioni rivolte al paziente in sua presenza. 1. ELEMENTI INCLUSI Incluso/Venduto Denominazione Codice separatamente Ginocchio 1P650 Incluso Pompa dell’aria 1P65012 Incluso Viti M6x14 (x2) WMBT6014Z Incluso...
Page 22
ISTRUZIONI PER L’USO Pagina 2 di 6 È progettato unicamente per essere utilizzato come apparecchiatura protesica di una persona con amputazione, adatta per la pratica sportiva. È indicato in modo specifico per pazienti molto attivi (L4) consentendo la pratica di sport quali il surf, lo snowboard, il ciclismo, il ciclismo fuoristrada, il pattinaggio in linea, lo skate, il paddle surf.
Page 23
ISTRUZIONI PER L’USO Pagina 3 di 6 Piano Piano Posizione BICI: sagittale frontal Piano sagittale: Grande trocantere Montare il ginocchio nello stesso asse dell’invasatura. La linea di carico deve passare per il centro di articolazione dell’anca, il centro dell’invasatura e sul retro dell’asse di rotazione del ginocchio. Linea di Arriva a circa a un terzo del piede (seguire le indicazioni di allineamento del piede).
Page 24
ISTRUZIONI PER L’USO Pagina 4 di 6 • Interruttore NERO (ADJUSTING TRAIL MODE) corrispondente a una regolazione precisa dalla velocità di compressione, utilizzabile solo in modalità OPEN, contiene tre posizioni: 1, 2 e 3 da flessibile a fissa. • Interruttore ROSSO (REBOUND) corrispondente alla velocità del ritorno in estensione. D.
Page 25
Durante il ciclo di durata normale del ginocchio per attività sportive EASY RIDE, alcuni componenti possono subire un invecchiamento più rapido rispetto ad altri a seconda dell’attività svolta. PROTEOR offre tutti i componenti maggiormente esposti in un kit di rivestimento (1P653) costituito da: •...
Page 26
Questo prodotto è un dispositivo medico con marcatura CE e certificato conforme al regolamento (UE) 2017/745 12. NOME E INDIRIZZO DEL PRODUTTORE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – France Tel: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
Page 27
EASY RIDE – 1P650 1P65099 Instrucciones de uso para el ortoprotésico 2021-04 Lea detenidamente antes de la utilización Es importante leer y explicar las instrucciones destinadas al paciente en su presencia. 1. PARTES INCLUIDAS Incluido / Se vende por Denominación Referencia separado Rodilla...
Page 28
INSTRUCCIONES DE USO Página 2 de 6 Este dispositivo está diseñado para ser utilizado exclusivamente como aparato protésico adaptado para hacer deporte para pacientes amputados. Se recomienda específicamente para facilitar a pacientes muy activos (L4) la práctica de deportes como surf, snowboard, ciclismo, MTB, patinaje, skate o paddle. Este dispositivo no está...
Page 29
INSTRUCCIONES DE USO Página 3 de 6 Plano Plano Posición para bicicleta: sagital frontal Plano sagital: Trocánter mayor La rodilla se monta en el mismo eje que el encaje. La línea de carga debe pasar por el núcleo articular de la cadera, por el centro del encaje y por detrás del eje de rotación de la rodilla.
Page 30
INSTRUCCIONES DE USO Página 4 de 6 • Núcleo NEGRO (ADJUSTING TRAIL MODE), que corresponde a un ajuste preciso de la velocidad de compresión. Tiene 3 posiciones y solamente se usa en el modo OPEN: 1, 2 y 3; de suave a firme. •...
Page 31
A lo largo de la vida útil normal de la rodilla deportiva EASY RIDE, es posible que algunas piezas se desgasten antes que otras con el tiempo en función las actividades que se realicen. PROTEOR suministra las piezas más expuestas en un kit de piezas de revestimiento (1P653) compuesto por: •...
Page 32
Este producto es un dispositivo con marcado CE y certificado de conformidad con el Reglamento (UE) 2017/745. 12. NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL FABRICANTE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Francia Tel.: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
Page 33
EASY RIDE – 1P650 1P65099 Instruções de utilização Ortoprotesista 2021-04 Ler antes de qualquer utilização É importante ler e explicar o manual destinado ao paciente, na sua presença. 1. ELEMENTOS INCLUÍDOS Incluído/Vendido Designação Referência separadamente Joelho 1P650 Incluído Bomba de ar 1P65012 Incluído Parafuso M6x14 (x2)
Page 34
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Página 2 de 6 Este dispositivo destina-se apenas como equipamento protético de um amputado adaptado ao desporto. É especificamente recomendado para pacientes muito ativos (L4), permitindo a prática de desportos, tais como o surf, snowboard, ciclismo, BTT, patinagem, skate e paddle. Este dispositivo não é...
Page 35
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Página 3 de 6 Plano Plano Posição bicicleta: sagital frontal Plano sagital: Grande Trocanter Montar o joelho no mesmo eixo do encaixe. A linha de carga deve passar pelo centro articular da anca, pelo centro do encaixe e por detrás do eixo de rotação do joelho.
Page 36
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Página 4 de 6 D. Ajuste da pressão do amortecedor Com a bomba fornecida, colocar o amortecedor sob a pressão desejada. Em caso de excesso de pressão, baixá-la, recorrendo ao botão de descarga situado na bomba. Utilizar apenas a bomba fornecida ou uma bomba com um manómetro de 20 bar e adaptado aos amortecedores FOX. As combinações de posições e os ajustes indicados abaixo são fornecidos a título informativo e são suscetíveis a variações, em função das atividades e do peso do paciente: Atividades desportivas:...
Page 37
Durante o ciclo de vida normal do joelho desportivo EASY RIDE, é possível que algumas peças envelheçam mais rapidamente do que outras, de acordo com a atividade realizada. A PROTEOR fornece as peças mais expostas num kit de revestimento (1P653) constituído por: •...
Page 38
Este produto é um dispositivo médico com marcação CE e certificado em conformidade com o regulamento (UE) 2017/745 12. NOME E ENDEREÇO DO FABRICANTE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – França Tel.: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
Page 39
EASY RIDE – 1P650 1P65099 Gebruikershandleiding orthopedisch technicus 2021-04 Lezen voor elk gebruik Het is belangrijk om de instructies voor de patiënt in zijn of haar bijzijn te lezen en uit te leggen. 1. INBEGREPEN ONDERDELEN Inbegrepen/Afzonderlijk Naam Referentie verkocht Knie 1P650 Inbegrepen...
Page 40
Pagina 2 van 6 GEBRUIKERSHANDLEIDING Dit hulpmiddel mag uitsluitend gebruikt worden als sportprothese voor iemand met een amputatie. Het is specifiek bedoeld voor zeer actieve patiënten (L4) en maakt sportbeoefening mogelijk zoals surfen, snowboarden, fietsen, mountainbiken, rollerskaten, skaten en paddleboarding. Dit hulpmiddel is niet bedoeld om mee te stappen.
Page 41
Pagina 3 van 6 GEBRUIKERSHANDLEIDING Sagittaal Frontaal Positie FIETSEN: vlak vlak Sagittaal vlak: Grote trochanter Monteer de knie in dezelfde as als de koker. De belastingslijn moet door het midden van het heupgewricht, het midden van de koker en langs de achterkant van de rotatieas van de knie lopen. Belastingslijn Ze eindigt op ongeveer een derde van de voet (volg de aanbevelingen voor uitlijning van de voet).
Page 42
Pagina 4 van 6 GEBRUIKERSHANDLEIDING C. Positiekeuze en afstellingen in functie van de activiteit De vijzel telt drie regelaars: • BLAUWE regelaar (FIRM / MEDIUM / OPEN), die voor een respectievelijk trage, gemiddelde of snelle compressiesnelheid zorgt. • ZWARTE regelaar (ADJUSTING TRAIL MODE), die voor een verfijnde afstelling van de compressiesnelheid zorgt. Hij is alleen bruikbaar in de OPEN modus en heeft 3 posities: 1, 2 en 3 - van soepel naar star.
Page 43
Tijdens de normale levenscyclus van de EASY RIDE sportknie is het, afhankelijk van de uitgevoerde activiteiten, mogelijk dat bepaalde onderdelen een snellere slijtage kennen dan andere. PROTEOR levert de meest blootgestelde onderdelen in een set met bekledingsstukken (1P653), die bestaat uit: •...
Page 44
Dit product is een CE-gemarkeerd medisch hulpmiddel dat gecertificeerd is conform Verordening (EU) 2017/745. 12. NAAM EN ADRES VAN DE FABRIKANT PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Frankrijk Tel.: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
Page 45
NEM KØRSEL – 1P650 1P65099 Brugervejledning for ortoprotetiker 2021-04 Læs før brug Det er vigtigt at læse og forklare indlægssedlen, der er beregnet til patienten, i dennes tilstedeværelse. 1. ELEMENTER INKLUDERET Betegnelse Reservedelsnummer Medfølger/sælges separat Knæ 1P650 Inkluderet Luftpumpe 1P65012 Inkluderet Skrue M6x14 (x2) WMBT6014Z...
Page 46
Side 2 af 6 BRUGERVEJLEDNING Denne enhed skal kun fungere som proteseudstyr for en amputeret person, der er tilpasset sport. Den anbefales specifikt til meget aktive patienter (L4), der tillades at udøve sport som f.eks. surfing, snowboarding, cykling, mountainbiking, rulleskøjteløb, skøjteløb og paddletennis. Denne enhed er ikke beregnet til at gå.
Page 47
Side 3 af 6 BRUGERVEJLEDNING Sagittalt plan Frontalplan Position vélo: Sagittalt plan: Stor trochanter Montér knæet i samme akse som protesen. Belastningslinjen skal passere gennem hofteleddets centrum, gennem protesens centrum og til bagsiden af knæets rotationsakse. Belastning Den når ca. en tredjedel af foden (følg anbefalingerne for justering af foden). slinje Frontalt plan: Montér knæet i samme akse som protesen.
Page 48
BRUGERVEJLEDNING Side 4 af 6 • RØD Styring (REBOUND) svarer til en forøget returhastighed. D. Justering af støddæmpertrykket Brug den medfølgende pumpe til at indstille støddæmperen til det ønskede tryk. Hvis trykket er for højt, skal det sænkes vha. udluftningsknappen, der sidder på pumpen. Brug kun den medfølgende pumpe eller en pumpe, der er udstyret med en 20 bars trykmåler, og som er velegnet til FOX- støddæmpere.
Page 49
I løbet af den normale livscyklus for Easy RIDE-sportsknæet er det muligt, at nogle dele vil opleve en hurtigere ældning end andre, afhængigt af den udførte aktivitet. PROTEOR leverer de mest udsatte dele i et trimkit (1P653) bestående af: •...
Page 50
Dette produkt er et CE-mærket og certificeret medicinsk udstyr i overensstemmelse med forordning (EU) 2017/745 12. PRODUCENTENS NAVN OG ADRESSE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Frankrig Tlf.: +33 380 784242 – Fax: +33 380 784215 cs@proteor.com – www.proteor.com...
Page 51
EASY RIDE – 1P650 1P65099 Brukerveiledning for ortopediingeniør 2021-04 Skal leses før bruk Det er viktig å lese og forklare veiledningen tiltenkt pasienten i pasientens nærvær. 1. INKLUDERTE ELEMENTER Designasjon Referanse Inkludert/solgt separat Inkludert 1P650 Luftpumpe 1P65012 Inkludert Skrue M6x14 (x2) WMBT6014Z Inkludert Torx-nøkkel T30 (x2)
Page 52
Side 2 av 6 BRUKERVEILEDNING Denne enheten er utelukkende tiltenkt som et protetisk apparat for personer med amputasjon, tilpasset sport. Den anbefales spesielt for svært aktive pasienter (L4), og muliggjør sporter som surfing, snowboard, sykling, terrengsykling, rulleskøyter, skateboard og padling. Denne enheten er ikke tiltenkt gange.
Page 53
Side 3 av 6 BRUKERVEILEDNING Sagittalt plan Frontplan Posisjon sykkel: Sagittalt plan: Den store lårknuten Monter kneet langs den samme aksen som sokkelen. Belastningslinjen må gå gjennom hofteleddets midtpunkt, sokkelens midtpunkt og bak på kneets rotasjonsakse. Belastning Den ender omkring en tredjedel inn på foten (følg anbefalingene for justering av foten). slinje Frontplan: Monter kneet langs den samme aksen som sokkelen.
Page 54
BRUKERVEILEDNING Side 4 av 6 D. Justering av støtdemperens trykk Ved hjelp av den medfølgende pumpen, still inn støtdemperen til ønsket trykk. Ved overdrevent trykk, senk trykket ved hjelp av utluftingsknappen på pumpen. Bruk bare den medfulgte pumpen eller en pumpe utstyrt med et manometer på 20 bar og tilpasset FOX støtdempere. Kombinasjonene av posisjoner og justeringene indikert nedenfor er indikative, og kan variere etter aktivitet og pasientens vekt: Sportsaktiviteter: Aksens posisjon:...
Page 55
I løpet av den normale livssyklusen til sportskneet EASY RIDE er det mulig at enkelte deler eldes raskere en andre, avhengig av aktivitetene som utføres. PROTEOR leverer delene som er mest utsatt for slit i et sett med reservekledning (1P653), som består av: •...
Page 56
Dette produktet er en medisinsk enhet med CE-merking, og sertifisert i henhold til regelverket (EU) 2017/745 12. PRODUSENTENS NAVN OG ADRESSE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Frankrike Tlf.: +33 3 80 78 42 42 – Fax : +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
Page 57
EASY RIDE – 1P650 1P65099 Bruksanvisning för ortopeder 2021-04 Läs alltid före användning Det är viktigt att man läser igenom och förklarar innehållet i bruksanvisningen för brukaren. 1. KOMPONENTER SOM FÖLJER MED Beteckning Referens Följer med/säljs separat Knä 1P650 Följer med Luftpump 1P65012 Följer med...
Page 58
Sida 2 av 6 BRUKSANVISNING Den här produkten ska användas som en protetisk utrustning för en person med en amputation där utrustningen har anpassats till idrottsutövning. Den här produkten rekommenderas särskilt för mycket aktiva brukare (L4) så att de kan utöva olika idrotter som surfning, åka snowboard, cykla, mountainbike, rullskridskor, skating eller paddla.
Page 59
Sida 3 av 6 BRUKSANVISNING Sagittalplanet Frontalplanet Cykelläget: Sagittalplanet: Stora trokantern Montera knäet i samma axel som beslaget. Indelningsvattenlinjen ska gå genom höftledens mittdel, beslagets mitt och bakom knäets roterande axel. Indelnings Den kommer ungefär fram till en tredjedel av foten (följ rekommendationerna om vattenlinje anpassning av foten).
Page 60
Sida 4 av 6 BRUKSANVISNING D. Justera dämparens tryck Sätt dämparen på önskat tryck med hjälp av den medföljande pumpen. Om trycket är för högt ska man sänka det med hjälp av rensningsknappen på pumpen. Använd endast den medföljande pumpen eller en pump med en tryckmätare på 20 bar och som anpassats till FOX-dämpare. Lägeskombinationerna samt de justeringarna som finns angivna nedan är vägledande och kan variera utifrån aktiviteterna och brukarens vikt: Idrottsaktiviteter:...
Page 61
B. Montera ersättningsutrustningen för monteringen Under EASY RIDE-sportknäets vanliga livscykel kan det hända att vissa komponenter åldras lite snabbare än andra beroende på den utförda aktiviteten. PROTEOR tillhandahåller de mest utsatta komponenterna i en monteringssats (1P653) bestående av: • Höger skal (x1) •...
Page 62
Den här produkten är en medicinteknisk utrustning som CE-märkts i överensstämmelse med förordningen (EU) 2017/745 12. TILLVERKARENS NAMN OCH ADRESS PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Frankrike Tfn: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
Page 63
EASY RIDE – 1P650 1P65099 Käyttöohjeet Apuvälineteknikko 2021-04 Luettava ennen käyttöä On tärkeää lukea ja selittää potilaalle tarkoitetut käyttöohjeet potilaan läsnä ollessa. 1. PROTEESIPAKKAUKSEEN SISÄLTYVÄT OSAT Nimi Viite Sisältyy / Myydään erikseen Proteesipolvi 1P650 Sisältyy Ilmapumppu 1P65012 Sisältyy Ruuvi M6x14 (x2) WMBT6014Z Sisältyy Torx-avain T30 (x2)
Page 64
KÄYTTÖOHJEET Sivu 2 / 6 Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi amputoidulla henkilöllä urheiluun sopivana proteesilaitteena. Suosittelemme sitä erityisesti erittäin aktiivisille potilaille (L4) seuraavien urheilulajien harrastamiseen: lainelautailu, lumilautailu, pyöräily, maastopyöräily, rullaluistelu, rullalautailu, seisomamelonta. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu kävelyyn. Enimmäispaino (sisältää kuorman kannon): 125 kg Ei sovellu käytettäväksi lapsilla.
Page 65
KÄYTTÖOHJEET Sivu 3 / 6 Sagittaalitaso Etutaso Pyöräilyasento: Isosarvennainen Sagittaalitaso: Asenna polvi samalle akselille holkin kanssa. Kuormituslinjan on kuljettava lonkkanivelen keskikohdasta, holkin keskikohdasta ja polven pyörimisakselin takaa. Kuormituslinja Se tulee noin jalkaterän takakolmanneksen kohdalle (noudata jalkaterän kohdistussuosituksia). Etutaso: Asenna polvi samalle akselille holkin kanssa. Kuormituslinja kulkee polven ja jalkaterän keskikohdalta.
Page 66
KÄYTTÖOHJEET Sivu 4 / 6 C. Asennon valinta ja säädöt urheilulajin perusteella Mukana toimitetussa sylinterissä on kolme säädintä: • SININEN säädin (FIRM / MEDIUM /OPEN), puristusnopeuksille hidas, keskisuuri ja nopea. • MUSTA säädin (ADJUSTING TRAIL MODE) on puristusnopeuden hienosäädölle. Sitä voidaan käyttää vain OPEN-tilassa, ja se sisältää...
Page 67
Huolla iskunvaimennin mukana toimitettujen valmistajan ohjeiden mukaisesti. B. Varaosasarjan asennus EASY RIDE -urheilupolviproteesin normaalin käyttöiän aikana on mahdollista, että tietyt osat vanhenevat nopeammin kuin toiset suoritetun käytön mukaisesti. PROTEOR toimittaa eniten kuluvia osia varaosasetissä (1P653), joka sisältää seuraavat osat: • Oikeanpuoleinen kotelo (x1) •...
Page 68
Tämä tuote on lääkinnällinen laite, jolla on CE-merkintä ja joka on sertifioitu asetuksen (EU) 2017/745 mukaisesti 12. VALMISTAJAN NIMI JA OSOITE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Ranska Puh: +33 3 80 78 42 42 – Faksi: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
Page 69
EASY RIDE – 1P650 Instrukcja użytkowania przeznaczona dla protetyków 1P65099 ortopedycznych 2021-04 Przed użyciem należy zapoznać się z treścią instrukcji Należy przeczytać i wyjaśnić instrukcję użytkowania przeznaczoną dla użytkownika w jego obecności. 1. LISTA ELEMENTÓW W zestawie / Sprzedawane Nazwa Numer referencyjny oddzielnie Kolano...
Page 70
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Strona 2 z 6 3. PRZEZNACZENIE / WSKAZANIA Wyrób medyczny jest dostarczany pracownikom służby zdrowia (protetykom ortopedycznym), którzy następnie uczą użytkownika jego stosowania. Zlecenie na wyrób medyczny jest wypisywane przez lekarza po konsultacji z protetykiem ortopedycznym w celu oszacowania zdolności pacjenta do stosowania wyrobu.
Page 71
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Strona 3 z 6 Płaszczyzna Płaszczyzna Pozycja jazda na rowerze: strzałkowa czołowa Płaszczyzna strzałkowa: Krętarz większy Założyć przegub kolanowy w tej samej osi co lej protezowy. Linia obciążenia powinna przechodzić przez oś stawu biodrowego, środek leja protezowego i za osią obrotu kolana. Linia Dochodzi do około jednej trzeciej długości stopy (należy przestrzega zaleceń...
Page 72
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Strona 4 z 6 D. Regulacja ciśnienia amortyzatora Za pomocą znajdującej się w zestawie pompy ustawić odpowiednie ciśnienie w amortyzatorze. W przypadku nadciśnienia obniżyć je za pomocą przycisku odpowietrzającego znajdującego się na pompie. Należy używać wyłącznie pompy znajdującej się w zestawie lub pompy wyposażonej w manometr 20 barów i przeznaczony do amortyzatorów FOX.
Page 73
B. Montaż zestawu części zapasowych W trakcie normalnego cyklu życia sportowego przegubu kolanowego EASY RIDE istnieje możliwość szybszego starzenia się niektórych części, w zależności od uprawianej aktywności. PROTEOR zapewnia zestaw najbardziej narażonych na zużycie części zapasowych (1P653): •...
Page 74
Produkt jest wyrobem medycznym z oznaczeniem CE i posiada certyfikat zgodności z rozporządzeniem (UE) 2017/745 12. NAZWA I ADRES PRODUCENTA PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Francja Tel.: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
Page 75
EASY RIDE – 1P650 1P65099 Návod k použití pro ortoprotetika 2021-04 Před použitím pečlivě přečtěte Je důležité přečíst a vysvětlit návod pacientovi v jeho přítomnosti. 1. OBSAH BALENÍ Označení Referenční č. V balení / Prodáváno zvlášť Koleno 1P650 V balení Vzduchová...
Page 76
Strana 2 z 6 NÁVOD K POUŽITÍ Tato zdravotnická pomůcka je určena výhradně pro protetické vybavení osob s amputací vhodnou pro sportovní aktivity. Doporučena je především velmi aktivním pacientům (L4), kterým umožňuje provozovat sporty jako surfing, snowboard, cyklistiku, horské kolo, skateboard, paddleboard. Tato pomůcka není...
Page 77
Strana 3 z 6 NÁVOD K POUŽITÍ Sagitální Frontální Poloha kolo: rovina rovina Sagitální rovina: Velký trochanter Koleno umístěte v ose lůžka. Linie zatížení musí procházet středem artikulace kyčelního kloubu, středem lůžka a za osou rotace kolene. Linie Chodidlo pak protíná přibližně v jedné třetině (dodržte pokyny k zarovnání chodidla). zatížení...
Page 78
NÁVOD K POUŽITÍ Strana 4 z 6 D. Nastavení tlaku tlumiče Tlak v tlumiči nastavte na požadovanou hodnotu pomocí dodané pumpičky. V případě příliš velkého tlaku jej snižte pomocí upouštěcího tlačítka na pumpičce. Používejte pouze dodanou pumpičku nebo pumpičku s manometrem 20 barů a přizpůsobenou tlumičům FOX. Níže uvedené...
Page 79
Údržbu tlumiče provádějte podle pokynů výrobce dodaných s kolenem. B. Montáž sady náhradních krytů V průběhu používání sportovního kolene EASY RIDE je možné, že v závislosti na provozovaných aktivitách některé díly stárnou rychleji. PROTEOR dodává nejvíce exponované díly v sadě krytů 1P653 obsahující: • Pravý kryt (1x) •...
Page 80
Tento výrobek je zdravotnická pomůcka s označením CE a certifikovaná podle nařízení (EU) 2017/745 12. NÁZEV A ADRESA VÝROBCE PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Francie Tel: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
Page 81
EASY RIDE – 1P650 1P65099 Návod na používanie pre odborníka na ortoprotézy 2021-04 Prečítajte si pred použitím Je dôležité prečítať si a vysvetliť návod určený pre pacienta a za jeho prítomnosti. 1. ZAHRNUTÉ PRVKY Zahrnuté / Predáva sa Označenie Referencia oddelene Koleno 1P650...
Page 82
NÁVOD NA POUŽÍVANIE Strana 2 z 6 Toto zariadenie je určené len ako protetický nástroj pre pacienta s amputáciou končatiny určený na šport. Odporúča sa špecificky pre veľmi aktívnych pacientov (L4), umožňuje športy ako je surfovanie, snowboardovanie, bicyklovanie, VTT, kolieskové korčule, skate, paddle. Toto zariadenie nie je určené...
Page 83
NÁVOD NA POUŽÍVANIE Strana 3 z 6 Sagitálna Predná Poloha vélo: rovina rovina Sagitálna rovina: Grand Trochanter Namontujte koleno na rovnakú os ako kryt. Línia zaťaženia musí prechádzať kĺbovým stredom bedier, stredom krytu a zadnou časťou osi rotácie kolena. Línia Potom sa dostane do stredu nohy (dodržujte odporúčania nastavenia nohy).
Page 84
NÁVOD NA POUŽÍVANIE Strana 4 z 6 D. Nastavenie tlaku tlmiča S pomocou dodávaného čerpadla nastavte tlmič na požadovaný tlak. V prípade nadmerného tlaku tlak znížte pomocou tlačidla uvoľnenia, ktoré sa nachádza na čerpadle. Používajte len čerpadlo dodávané alebo čerpadlo vybavené tlakomerom 20 bar a adaptované na tlmiče FOX. Kombinácie pol§h ako aj nižšie uvedené...
Page 85
B. Montáž náhradnej súpravy Počas normálneho cyklu životnosti športového kolena EASY RIDE je možné, že niektoré diely podstúpia rýchlejšie starnutie ako iné podľa vykonávanej činnosti. Spoločnosť PROTEOR dodáva najexponovanejšie diely v náhradnej súprave (1P653), ktorú tvorí: • Pravý kryt (x1) •...
Page 86
Tento produkt je zdravotníckym zariadením s označením ES a je certifikovaný podľa nariadenia (EU) 2017/745 12. NÁZOV A ADRESA VÝROBCU PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – Francúzsko Tel: +33 3 80 78 42 42 – Fax: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
Page 87
EASY RIDE – 1P650 1P65099 Upute za uporabu za ortopedskog tehničara 2021-04 Pročitati prije uporabe Važno je pacijentu pročitati i objasniti upute za uporabu u njegovoj prisutnosti. 1. UKLJUČENE STAVKE Uključeno / prodaje se Naziv Referenca zasebno Koljeno 1P650 Uključeno Zračna pumpa 1P65012 Uključeno...
Page 88
UPUTE ZA UPORABU Stranica 2 od 6 Ovaj je uređaj namijenjen isključivo protetskom opremanju osobe s amputacijom koja se bavi sportom. Posebno se preporučuje za vrlo aktivne pacijente (L4) omogućujući bavljenje sportovima poput surfanja, daskanja na snijegu (snowboarding), biciklizma, brdskog biciklizma, rolanja, vožnje skateboarda, veslanja. Ovaj uređaj nije namijenjen za hodanje.
Page 89
UPUTE ZA UPORABU Stranica 3 od 6 Sagitalna Frontalna Položaj za bicikl: ravnina ravnina Sagitalna ravnina: Veliki obrtač Podignite koljeno u istu os s ležištem. Crta opterećenja treba proći kroz središte zgloba kuka, središte ležišta i iza osi rotacije koljena. Crta Pada otprilike na trećinu stopala (slijedite preporuke za poravnavanje stopala).
Page 90
UPUTE ZA UPORABU Stranica 4 od 6 D. Podešavanje tlaka suspenzije Pomoću isporučene pumpe stavite suspenziju pod željeni tlak. U slučaju prekomjernog tlaka, spustite ga pomoću gumba za ispuštanje koji se nalazi na pumpi. Koristite samo isporučenu pumpu ili pumpu opremljenu manometrom od 20 bara i pogodnu za FOX suspenzije. Kombinacije položaja kao i dolje navedena podešavanja služe samo u informativne svrhe i vjerojatno i vjerojatno će se razlikovati ovisno o aktivnostima i težini pacijenta: Sportske aktivnosti:...
Page 91
B. Sastavljanje zamjenskog pribora za presvlačenje Tijekom normalnog životnog ciklusa sportskog koljena EASY RIDE neki dijelovi mogu propadati brže od drugih, ovisno o aktivnosti. PROTEOR isporučuje najizloženije dijelove u priboru za presvlačenje (1P653) koji se sastoji od: • Desne navlake (x 1) •...
Page 92
Ovaj proizvod je medicinski proizvod s CE oznakom i certificiran je u skladu s Uredbom (EU) 2017/745 12. IME I ADRESA PROIZVOĐAČA PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Saint-Apollinaire – France Telefon: +33 3 80 78 42 42 – Faks: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...
Page 93
EASY RIDE — 1P650 Инструкция по использованию для 1P65099 2021-04 ортопротезиста Прочитать до использования Важно прочитать и объяснить инструкцию, предназначенную для пациента, в его присутствии. 1. КОМПЛЕКТ ИЗДЕЛИЯ Входит в комплект/продается Наименование Артикул отдельно Коленный модуль 1P650 Входит в комплект Пневматический...
Page 94
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Страница 2 из 6 3. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ/ПОКАЗАНИЯ Настоящее медицинское изделие поставляется медицинским работникам (ортопротезистам), которые обучают пациента обращению с ним. Назначается врачом вместе с ортопротезистом, которые оценивают готовность пациента к его использованию. Данное изделие предназначено для пользования ОДНИМ ПАЦИЕНТОМ. Оно не должно повторно использоваться другим пациентом.
Page 95
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Страница 3 из 6 Сагиттальная Фронтальная Положение для езды на велосипеде: плоскость плоскость Сагиттальная плоскость: Большой Соберите коленный сустав по той же оси, что и соединение. вертел бедренной Линия нагрузки должна проходить через центр тазобедренного сустава, центр кости...
Page 96
Страница 4 из 6 ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ D. Регулировка давления амортизатора С помощью прилагаемого насоса доведите давление амортизатора до желаемого. В случае избыточного давления сбросьте его с помощью кнопки стравливания на насосе. Используйте только насос из поставляемого комплекта или насос, оснащенный манометром на 20 бар и подходящий для амортизаторов...
Page 97
B. Монтаж сменного комплекта облицовки В течение нормального срока службы коленного сустава для занятия спортом EASY RIDE некоторые части могут стареть быстрее, чем другие, в зависимости от рода занятий. PROTEOR поставляет наиболее уязвимые компоненты в комплекте для облицовки (1P653), в состав которого входит: •...
Page 98
Настоящий продукт имеет маркировку CE и сертифицирован в соответствии с Регламентом (ЕС) 2017/745. 12. НАИМЕНОВАНИЕ И АДРЕС ПРОИЗВОДИТЕЛЯ PROTEOR SAS 6, улица де ля Редут — 21850 Сент-Аполлинер — Франция Тел.: +33 3 80 78 42 42 — Факс: +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com — www.proteor.com...
Page 99
EASY RIDE – 1P650 Інструкція з використання для спеціаліста з 1P65099 2021-04 ортопротезування Прочитайте перед використанням Важливо прочитати і надати роз'яснення щодо інструкції з використання, призначеної для пацієнта в його присутності. 1. ДЕТАЛІ У КОМПЛЕКТІ Входить у комплект / Призначення Позначення...
Page 100
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Сторінка 2 з 6 3. ПРИЗНАЧЕННЯ/ПОКАЗАННЯ Цей медичний пристрій надається медичним працівникам (спеціалістам з ортопротезування), які навчатимуть пацієнта його використанню. Призначення проводиться лікарем разом з техніком-ортопедом, які оцінюють придатність пацієнта до використання пристрою. Цей пристрій призначений для використання лише ОДНИМ КОНКРЕТНИМ ПАЦІЄНТОМ. Він не повинен використовуватися повторно для...
Page 101
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Сторінка 3 з 6 Сагітальна Фронтальна Положення велоспорт: площина площина Сагітальна площина: Великий вертел Підніміть коліно вздовж тієї ж осі, що і з'єднання. Лінія навантаження повинна проходити через центр тазостегнового суглоба, центр з'єднання і задньої частини осі обертання коліна. Лінія...
Page 102
Сторінка 4 з 6 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ • ЧОРНИЙ регулятор (НАЛАШТУВАННЯ РЕЖИМУ ТРЕЙЛРАНІНГ) відповідає за точне налаштування швидкості стискання, застосовується лише в режимі ВІДКРИТИЙ, має 3 положення: 1, 2 і 3 від м'якого до жорсткого. • ЧЕРВОНИЙ регулятор (ПОВЕРНЕННЯ) відповідає за швидкість повернення при розгинанні. D.
Page 103
B. Встановлення змінного комплекту оболонок Протягом нормального життєвого циклу спортивного коліна EASY RIDE деякі частини можуть зношуватися швидше за інші, в залежності від виду виконуваної діяльності. PROTEOR поставляє найбільш схильні до зносу деталі в комплекті оболонок (1P653), що складається з: •...
Page 104
Цей продукт є медичним пристроєм, що має маркування CE і є сертифікованим відповідно до Регламенту (ЄС) 2017/745. 12. НАЗВА ТА АДРЕСА ВИРОБНИКА PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute – 21850 Сент-Аполлінер – Франція Тел.: +33 3 80 78 42 42 – Факс : +33 3 80 78 42 15 cs@proteor.com – www.proteor.com...