Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour RUSH ROGUE 2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

RUSH ROGUE® 2
by PROTEOR
ROG2 / EVQR2 / H2R2
FR
Notice d'Utilisation
EN
Instruction for use
DE
Gebrauchsanweisung
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de utilização
NL
Gebruikershandleiding
DA
Brugervejledning
NO
Brukerveiledning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohjeet
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na používanie
HR
Upute za uporabu
RU
Инструкция по использованию
UK
Інструкція з використання
JA
取扱説明書
ZH
使用说明
AR
‫ﻤﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام‬V‫ﺗﻌﻠ‬
IFU-01-101_Rev C - 0322

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour PROTEOR RUSH ROGUE 2

  • Page 1 RUSH ROGUE® 2 by PROTEOR ROG2 / EVQR2 / H2R2 Notice d’Utilisation Käyttöohjeet Instruction for use Instrukcja użytkowania Gebrauchsanweisung Návod k použití Istruzioni per l’uso Návod na používanie Instrucciones de uso Upute za uporabu Instruções de utilização Инструкция по использованию...
  • Page 2 2. DESCRIPTION ET PROPRIÉTÉS A. Description Le pied RUSH ROGUE 2 est un pied prothétique réactif fabriqué dans un matériau composite en fibres de verre. Il offre un retour dynamique à énergie élevée en compression verticale et en rotation de torsion.
  • Page 3 Ne retirez jamais le pied de son enveloppe en tirant manuellement. Cela risquerait de détériorer le pied et annulerait la garantie. Le RUSH ROGUE 2 H2O n’est pas conçu pour être porté avec une enveloppe esthétique ; cela risquerait d’endommager le pied. D. Alignement préalable Recommandation : Ajoutez une cale 3/8"...
  • Page 4 Cette cale étant munie d’un adhésif double-face, la face inférieure de la lame doit être dégraissée avant utilisation. Voir les schémas ci- dessous pour un positionnement correct de la cale. REMARQUE : les cales pour talon ne sont pas fournies avec le RUSH ROGUE 2 H2O. POSITIONNEMENT CORRECT DE LA CALE...
  • Page 5 Valves unidirectionnelles logées dans le talon à pompe à vide B. Inspection régulière du système RUSH ROGUE 2 EVAQ8 : • Vérifiez le pied tous les six mois. Si l’utilisateur est plus actif, une inspection plus fréquente peut s’avérer nécessaire. Entretien selon les besoins.
  • Page 6 D. Durée de vie L’achat du RUSH ROGUE 2 comprend une garantie de 36 mois couvrant tous les défauts de fabrication, mais applicable uniquement si le produit est utilisé conformément aux recommandations du fabricant. La garantie de l’enveloppe esthétique est de 6 mois.
  • Page 7 2. DESCRIPTION AND PROPERTIES A. Description The RUSH ROGUE 2 is a responsive prosthetic foot made of glass composite material that delivers a dynamic high energy return with vertical compression and torsional rotation. The RUSH ROGUE 2 EVAQ8 incorporates an elevated vacuum system.
  • Page 8 This may damage the foot, voiding the warranty. The RUSH ROGUE 2 H2O is not intended to be worn with a foot shell; doing so may damage the foot module.
  • Page 9 This Heel Wedge uses a double-sided sticker so the lower face of the blade should be degreased before using. See figures below for correct wedge placement. NOTE: The RUSH ROGUE 2 H2O does not include Heel Wedges. CORRECT HEEL WEDGE PLACEMENT...
  • Page 10 The different items of the foot are special wastes and must be handled according to local laws. D. Durability Purchase of the RUSH ROGUE 2 includes a 36-month warranty covering all manufacturer defects effective only if the product is used according to manufacturer recommendations. The foot shell is covered for 6 months.
  • Page 11 Torsionsrotation einen dynamischen, hohen Energierücklauf liefert. Der RUSH ROGUE 2 EVAQ8 ist mit einem erhöhten Vakuumsystem ausgestattet. Der RUSH ROGUE 2 H2O verfügt über eine integrierte Vibram®-Sohle und eine individuell angefertige Zehenverstärkung aus Gummi für eine hervorragende Traktion auf glatten Oberflächen.
  • Page 12 Dies kann zu Schäden an dem Prothesenfuß und somit zum Erlöschen der Garantie führen. Der RUSH ROGUE 2 H2O ist nicht zum Tragen mit einer Fußkosmetik bestimmt; dies kann zu Schäden an dem Fußmodul führen. D. Grundaufbau Empfehlung: Legen Sie beim Grundaufbau einen 3/8”-Keil unter den hinteren Teil des Fußes.
  • Page 13 Für den RUSH ROGUE 2 Foot und RUSH ROGUE 2 EVAQ8 gilt: Wenn der Patient dennoch eine zusätzliche Fersensteifigkeit wünscht, ist es sinnvoll, den im Originalpaket von RUSH ROGUE 2 und RUSH ROGUE 2 EVAQ8 enthaltenen Absatzkeil einzuführen und zu verwenden.
  • Page 14 • Inline-Filter • Rückschlagventile, die im Inneren des Vakuumabsatzes untergebracht sind B. Regelmäßige Überprüfung des RUSH ROGUE 2 EVAQ8 Systems: • Überprüfen Sie das Fußmodul alle sechs Monate Bei einem aktiveren Nutzer kann eine häufigere Inspektion erforderlich sein Wartung nach Bedarf.
  • Page 15 Die verschiedenen Teile des Fußes gelten als Sonderabfall und müssen gemäß den örtlichen Gesetzen entsorgt werden. D. Haltbarkeit Der Kauf des RUSH ROGUE 2 beinhaltet eine 36-monatige Garantie, die alle Herstellermängel abdeckt und nur dann wirksam ist, wenn das Produkt gemäß den Empfehlungen des Herstellers verwendet wird. Die Fußkosmetik ist für 6 Monate abgedeckt.
  • Page 16 2. DESCRIZIONE E PROPRIETÀ A. Descrizione RUSH ROGUE 2 è un piede protesico reattivo, realizzato in materiale composito di vetro, che offre un ritorno dinamico ad alta energia con compressione verticale e rotazione torsionale. RUSH ROGUE 2 EVAQ8 incorpora un sistema di vuoto elevato.
  • Page 17 Non tentare di rimuovere il piede dal rivestimento tirandolo manualmente. Ciò potrebbe danneggiare il piede e invalidare la garanzia. RUSH ROGUE 2 H2O non è destinato a essere indossato con un rivestimento poiché il modulo del piede potrebbe esserne danneggiato. D. Allineamento su banco Consiglio: Aggiungere un cuneo da 3/8"...
  • Page 18 Questo cuneo per tallone utilizza un biadesivo, in modo tale che la faccia inferiore della lama possa essere sgrassata prima dell'utilizzo. Vedere le figure seguenti per il corretto posizionamento del cuneo. NOTA: RUSH ROGUE 2 H2O non include i cunei per tallone. CORRETTO POSIZIONAMENTO DEL CUNEO PER...
  • Page 19 • Valvole unidirezionali alloggiate all'interno del tallone a vuoto B. Ispezione periodica del sistema RUSH ROGUE 2 EVAQ8: • Ispezionare il modulo del piede ogni sei mesi. Se l'utente è più attivo, potrebbe essere necessario aumentare la frequenza delle ispezione. Eseguire la manutenzione se necessario.
  • Page 20 D. Durata L'acquisto del RUSH ROGUE 2 include una garanzia di 36 mesi che copre tutti i difetti del produttore, valida soltanto se il prodotto viene utilizzato secondo le raccomandazioni del produttore. Il rivestimento del piede ha una copertura di 6 mesi.
  • Page 21 RUSH ROGUE 2 EVAQ8 incorpora un sistema de vacío puntero. RUSH ROGUE 2 H2O incorpora una suela Vibram® integrada y una funda de caucho para la punta del pie moldeada a medida que garantiza un agarre óptimo en superficies resbaladizas.
  • Page 22 No trate de sacar el pie de la funda tirando con las manos, puesto que podría dañarlo y, por tanto, la garantía dejaría de tener validez. Tenga en cuenta que el pie RUSH ROGUE 2 H2O está diseñado para un uso sin funda para el pie. En caso de usar una funda, el pie podría deteriorarse.
  • Page 23 Esta cuña está provista de un adhesivo de doble cara, por lo que es preciso desengrasar la parte inferior de la lámina antes de su utilización. Consulte las imágenes a continuación para comprobar la correcta colocación de la cuña. OBSERVACIÓN: El pie RUSH ROGUE 2 H2O no viene con cuñas para el talón. COLOCACIÓN CORRECTA DE LA CUÑA COLOCACIÓN INCORRECTA DE LA CUÑA...
  • Page 24 Válvulas unidireccionales integradas en el sistema de vacío del talón B. Inspección periódica del sistema RUSH ROGUE 2 EVAQ8: • Inspeccione el módulo de pie cada seis meses. En caso de que el paciente lleve una vida muy activa, habrá que aumentar la frecuencia de las revisiones.
  • Page 25 D. Vida útil La compra de RUSH ROGUE 2 incluye una garantía de 36 meses que cubre cualquier defecto efectivo de fabricación, siempre que el producto se utilice según las indicaciones del fabricante. La funda para el pie tiene una garantía de 6 meses.
  • Page 26 O RUSH ROGUE 2 EVAQ8 inclui um sistema de vácuo elevado. O RUSH ROGUE 2 H2O inclui uma sola Vibram® integrada e um revestimento de borracha para os dedos do pé moldado à medida, proporcionando uma tração superior em superfícies escorregadias.
  • Page 27 Não tente remover o pé da respetiva concha puxando-o manualmente. Isto poderá danificar o pé, anulando a garantia. O RUSH ROGUE 2 H2O não deve ser utilizado com uma concha do pé; caso contrário, pode danificar o módulo do pé. D. Alinhamento estático Recomendação: Acrescente uma cunha de 3/8”...
  • Page 28 A cunha de calcanhar utiliza um autocolante de dupla face, pelo que a face inferior da lâmina deve ser desengordurada antes da sua utilização. Consulte as figuras abaixo para uma colocação correta da cunha. NOTA: O RUSH ROGUE 2 H2O não inclui cunhas de calcanhar. COLOCAÇÃO CORRETA DA CUNHA DE COLOCAÇÃO INCORRETA DA CUNHA DE CALCANHAR...
  • Page 29 • Válvulas de uma via alojadas no interior do calcanhar com sistema de vácuo B. Inspeção periódica do sistema RUSH ROGUE 2 EVAQ8: • Inspecione o módulo do pé a cada seis meses Se o utilizador for mais ativo, pode ser necessária uma manutenção mais frequente Realize a manutenção conforme necessário.
  • Page 30 D. Vida útil Na compra de um RUSH ROGUE 2, está incluída uma garantia de 36 meses que abrange quaisquer defeitos de fabrico, apenas efetiva caso o produto seja utilizado de acordo com as recomendações do fabricante. A concha do pé está abrangida durante um período de 6 meses.
  • Page 31 De RUSH ROGUE 2 EVAQ8 omvat een hoogwaardig vacuümsysteem. De RUSH ROGUE 2 H2O heeft een geïntegreerde Vibram®-zool en een op maat gegoten rubberen teenwikkel voor superieure grip op gladde oppervlakken.
  • Page 32 Probeer de voet niet van de overtrek te ontdoen door er met de hand aan te trekken. Dit kan de voet beschadigen en de garantie doen vervallen. Het is niet de bedoeling om de RUSH ROGUE 2 H2O met een voetovertrek te dragen. Dit wel doen kan de voetmodule beschadigen. D. Bankuitlijning Aanbeveling: Plaats een wig van 3/8”...
  • Page 33 Voor de voet RUSH ROGUE 2 en RUSH ROGUE 2 EVAQ8: Als de patiënt meer hielstijfheid nodig heeft, is het aangewezen om de hielwig die bij de originele RUSH ROGUE 2- en RUSH ROGUE 2 EVAQ8-pakketten meegeleverd werd in te brengen en te gebruiken.
  • Page 34 Inline-filter • Terugslagkleppen in de vacuümhiel B. Periodieke inspectie van het RUSH ROGUE 2 EVAQ8-systeem: • Inspecteer de voetmodule elke zes maanden. Is de gebruiker actiever, dan kan een frequentere inspectie nodig blijken. Onderhoud naargelang noodzaak. • Inspecteer de slang visueel op knikken, scheuren of slijtage waardoor er lucht in het systeem kan lekken. Vervang de slang als deze fenomenen zich voordoen.
  • Page 35 D. Levensduur Aankoop van de RUSH ROGUE 2 omvat een garantie van 36 maanden die alle fabricagefouten dekt, maar die alleen geldig is als het product gebruikt wordt conform de aanbevelingen van de producent. De voetovertrek is gedekt voor 6 maanden.
  • Page 36 RUSH ROGUE 2 er en hurtigtreagerende protesefod fremstillet af kompositmateriale af glas, der giver et dynamisk, højt energiafkast med lodret kompression og vridningsrotation. RUSH ROGUE 2 EVAQ8 indeholder et system med forhøjet vakuum. RUSH ROGUE 2 H2O indeholder en integreret Vibram® -sål og en specialstøbt tåkappe i gummi til fremragende greb på glatte overflader. Egenskaber RUSH ROGUE 2...
  • Page 37 Forsøg ikke at fjerne foden fra dens kappe ved at trække den ud med hånden. Dette kan beskadige foden og gøre garantien ugyldig. RUSH ROGUE 2 H2O er ikke beregnet til at blive båret med en fodkappe, idet denne kan beskadige fodmodulet. D. Justering af bænk Anbefaling: Tilføj en 3/8 tommers kile under bagsiden af foden, når du justerer bænken.
  • Page 38 Til RUSH ROGUE 2 fod og RUSH ROGUE 2 EVAQ8: Hvis patienten stadig anmoder om yderligere stivhed i hælen, er det passende at indføre og anvende hælkilen i den originale RUSH ROGUE 2 og RUSH ROGUE 2 EVAQ8-pakke.
  • Page 39 De forskellige dele af foden er særligt affald og skal håndteres i henhold til lokal lovgivning. D. Holdbarhed Køb af RUSH ROGUE 2 omfatter en 36-måneders garanti, der kun dækker alle fabrikationsfejl, og som kun træder i kraft, hvis produktet anvendes i henhold til producentens anbefalinger. Fodkappen er garantidækket i 6 måneder.
  • Page 40 side 5 af 5 BRUGERVEJLEDNING 10. BESKRIVELSE AF SYMBOLER CE-mærkning års Producent Advarsel erklæring 11. LOVGIVNINGSMÆSSIGE OPLYSNINGER Dette produkt er en CE-mærket medicinsk enhed, der er certificeret i overensstemmelse med Forordning (EU) 2017/745.
  • Page 41 RUSH ROUGE 2 er en responsiv prostetisk fot av glasskomposittmateriale som gir en dynamisk tilbakeføring av energi med vertikal kompresjon og dreierotasjon. RUSH ROGUE 2 EVAQ8 har et elevert vakuumsystem. RUSH ROGUE 2 H2O har en integrert Vibram®-såle og et spesialstøpt tåomslag i gummi for overlegent bakkegrep på glatte overflater. Egenskaper RUSH ROGUE 2...
  • Page 42 Koronalplan: Etter å ha avgjort riktig adduksjon/abduksjon for hylsen, posisjoner vektlinjen slik at den går gjennom fotens midtpunkt i en nøytral M-L-posisjon. RUSH ROGUE 2 FOT & RUSH ROGUE 2 H2O RUSH ROGUE 2 EVAQ8 E. Statisk justering Pasienter kan oppleve en ukjent følelse når de leter etter fotens midtpunkt, grunnet formen på vippesålen (nedre blad). Vippesålen lar pasientene finne sin egen komfortable statiske eller stående stilling.
  • Page 43 å optimere hæl-til-tå-komfort og tilbakeføring av energi. For RUSH ROGUE 2 fot og RUSH ROGUE 2 EVAQ8: Dersom pasienten fremdeles har behov for ekstra hælstivhet, kan man forsyne og bruke hælkilen forsynt i den originale RUSHH ROUGE 2- og RUSH ROUGE 2 EVAQ8-pakken.
  • Page 44 Fotens forskjellige deler er spesialavfall, og må håndteres i samsvar med lokalt regelverk. D. Varighet Kjøp av RUSH ROGUE 2 inkluderer en garanti på 36 måneder som dekker alle produsentfeil, som bare trer i kraft dersom produktet er brukt i henhold til produsentens anbefalinger. Fotkapselen dekkes i 6 måneder.
  • Page 45 RUSH ROGUE 2 är en mottagande protesfot som tillverkats av sammansatt glasmaterial och alstrar en dynamisk högenergisk returreaktion med vertikal kompression och vridningsrotation. RUSH ROGUE 2 EVAQ8 har ett förhöjt vakuumsystem. RUSH ROGUE 2 H2O kommer med en inbyggd Vibram®-sula och ett skräddarsytt gummi-tåskydd för förträfflig sträckning på släta underlag. Egenskaper RUSH ROGUE 2...
  • Page 46 I de fall man inte besiktar och byter ut Spectra-strumporna finns det risk att fotmodulen slits ut i förtid och att garantin upphör att gälla. RUSH ROGUE 2 H2O ska inte användas tillsammans med en fotkosmetik och därför medföljer det inte någon Spectra.strumpa. C. Fotkosmetik Använd alltid ett lämpligt verktyg eller lämplig utrustning, som t.ex.
  • Page 47 För den här hälkilen används en dubbelsidig pigg så att bladets nedre yttersida ska avfettas före användningen. Ta hjälp av de nedanstående bilderna för korrekt placering av kilen. OBSERVERA: Vid leverans av RUSH ROGUE 2 H2O medföljer inga hälkilar. KORREKT PLACERING AV HÄLKILEN FELAKTIG PLACERING AV HÄLKILEN...
  • Page 48 De olika delarna för foten räknas som specialavfall och måste avfallshanteras enligt lokal lagstiftning. D. Hållbarhet Vid köp av RUSH ROGUE 2 ingår en 36 månaders garanti som täcker alla tillverkardefekter och endast gäller under förutsättning att produkten används enligt tillverkarens rekommendationer. Fotkosmetiken har sex månaders garanti.
  • Page 49 RUSH ROGUE 2 on reagoiva proteesijalka, joka on valmistettu lasikomposiittimateriaalista, se tarjoaa korkean dynaamisen energianpalautuksen pystykompression ja vääntökierron kanssa. RUSH ROGUE 2 EVAQ8 -laitteessa kororettu alipainejärjestelmä. RUSH ROGUE 2 H2O -laitteessa on integroitu Vibram®-pohja ja erikoismuotoillut varpaat, jotta pito liukkaalla pinnalla olisi parempi. Ominaisuudet RUSH ROGUE 2...
  • Page 50 Kun irotat tai asennat jalkakennoa, käytä aina sopivaa välinettä tai laitetta, jotta minimoit kulumusen ja vahingoittumisen, kuten kenkälusikkaa. Älä yritä irrottaa jalkaterää sen kuoresta vetämällä käsin. Se voi vahingoittaa jalkaterää eikä takuu korvaa sitä. RUSH ROGUE 2 H2O -laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi jalkakennon kanssa, jos teet niin, jalkamoduuli voi vahingoittua. D. Penkin kohdistus Suositus: Lisää...
  • Page 51 Kun optimaalinen istukka/jalka -kohdistus on määritetty, on suositeltavaa käyttää plantaarifleksiota tai dorsifleksiota proksimaalisessa jalan adapterissa optimoimaan kantapää-varvassuunan mukavuus ja energianpalautus. RUSH ROGUE 2 Foot ja RUSH ROGUE 2 EVAQ8: Jos potilas kaipaa lisää kantapään jäykkyyttä, on suositeltava ottaa käyttöön kantapääkiila, joka toimitetaan alkuperäisessä RUSH ROGUE 2- ja RUSH ROGUE 2 EVAQ8 -paketissa.
  • Page 52 Laitteen eri osat ovat ongelmajätteitä ja niitä on käsiteltävä paikallisten lakien mukaisesti. D. Kestävyys RUSH ROGUE 2 -tuotteen ostoon liittyy 36 kuukauden takuu, joka kattaa kaikki valmistajan virheet, takuu on voimassa vain, jos tuotetta käytetään valmistajan suositusten mukaan. Jalkakennon takuuaika on 6 kuukautta.
  • Page 53 RUSH ROGUE 2 EVAQ8 jest wyposażona w system podwyższonego podciśnienia. Model RUSH ROGUE 2 H2O posiada zintegrowaną podeszwę Vibram® i formowaną na zamówienie gumową osłonę palców, która zapewnia doskonałą przyczepność na śliskich powierzchniach. Właściwości RUSH ROGUE 2 MODUŁ...
  • Page 54 łyżki do butów. Nie wolno próbować wyjmować stopy z obudowy poprzez wyciąganie jej ręką. Może to spowodować uszkodzenie stopy, unieważniając gwarancję. RUSH ROGUE 2 H2O nie jest przeznaczony do noszenia z obudową stopy; może to spowodować uszkodzenie modułu stopy. D. Osiowanie podstawowe Rekomendacja: Dodać...
  • Page 55 W przypadku stopy RUSH ROGUE 2 i RUSH ROGUE 2 EVAQ8: Jeśli pacjent nadal wymaga dodatkowego usztywnienia pięty, należy wprowadzić i wykorzystać podpiętkę dostarczaną w oryginalnym pakiecie RUSH ROGUE 2 i RUSH ROGUE 2 EVAQ8.
  • Page 56 Filtr wmontowany w przewody • Zawory jednokierunkowe umieszczone wewnątrz pięty podciśnieniowej B. Przeglądy okresowe systemu RUSH ROGUE 2 EVAQ8: • Należy przeprowadzać kontrolę modułu stopy co sześć miesięcy. Jeśli użytkownik jest bardziej aktywny, może być konieczna częstsza kontrola. Serwisować zgodnie z potrzebami.
  • Page 57 Poszczególne elementy stopy stanowią odpady specjalne i muszą być traktowane zgodnie z lokalnymi przepisami. D. Wytrzymałość Zakup RUSH ROGUE 2 objęty jest 36-miesięczną gwarancją obejmującą wszystkie wady fabryczne, obowiązującą tylko wtedy, gdy produkt jest używany zgodnie z zaleceniami producenta. Obudowa stopy podlega 6-miesięcznej gwarancji.
  • Page 58 RUSH ROGUE 2 je responzivní protetické chodidlo vyrobené ze skelného kompozitního materiálu, které poskytuje dynamický vysoký návrat energie při vertikální kompresi a torzní rotaci. Prostředek RUSH ROGUE 2 EVAQ8 zahrnuje systém zvýšeného podtlaku. Prostředek RUSH ROGUE 2 H2O zahrnuje integrovanou podrážku Vibram® a speciálně tvarovaný gumový obal špičky pro vynikající trakci na kluzkém povrchu. Vlastnosti...
  • Page 59 Nepokoušejte se vyjmout chodidlo z jeho skořepiny ručním taháním. To by mohlo chodidlo poškodit a zneplatnit záruku. Prostředek RUSH ROGUE 2 H2O není určen k nošení se skořepinou chodidla; to by mohlo způsobit poškození modulu chodidla. D. Seřízení...
  • Page 60 špičce a návrat energie. Pro chodidlo RUSH ROGUE 2 a RUSH ROGUE 2 EVAQ8: Pokud pacient stále požaduje dodatečné zpevnění paty, je vhodné zavést a použít patní klín dodávaný v originálním balení RUSH ROGUE 2 a RUSH ROGUE 2 EVAQ8.
  • Page 61 Různé části chodidla jsou speciálními odpady a musí s nimi být nakládáno v souladu s místními zákony. D. Trvanlivost Nákup prostředku RUSH ROGUE 2 zahrnuje 36měsíční záruku na všechny vady výrobce, která platí pouze v případě, že je výrobek používán v souladu s doporučeními výrobce. Na skořepinu chodidla se vztahuje záruka 6 měsíců.
  • Page 62 RUSH ROGUE 2 EVAQ8 má zabudovaný nadúrovňový vákuový systém. RUSH ROGUE 2 H2O má zabudovanú integrovanú podošvu Vibram® a na mieru vylisovaný gumený obal na predné prsty, čo poskytuje lepšiu trakciu na hladkých povrchoch.
  • Page 63 Nekontrolovanie a nevymieňanie ponožiek Spectra môže spôsobiť predčasné opotrebovanie modulu chodidla a neplatnosť záruky. Chodidlo RUSH ROGUE 2 H2O sa nemá nosiť s puzdrom na chodidlo, preto toto balenie neobsahuje ponožku Spectra. C. Puzdro na chodidlo Na odstránenie alebo nasadenie puzdra na chodidlo vždy použite na to určený...
  • Page 64 Pre RUSH ROGUE 2 Foot a RUSH ROGUE 2 EVAQ8: Ak pacient stále potrebuje nastavenie pevnosti päty, je vhodné použiť klin päty dodávaný v balení RUSH ROGUE 2 a RUSH ROGUE 2 EVAQ8. Tento klin má obojstrannú lepivú časť, takže spodnú stranu lopatky treba pred použitím odmastiť. Pozri nasledujúce obrázky, ako správne umiestniť...
  • Page 65 Rôzne časti chodidla patria do špeciálneho odpadu a treba ich zlikvidovať podľa miestnych predpisov. D. Životnosť Kúpa protézy RUSH ROGUE 2 zahŕňa 36-mesačnú záruku na výrobné chyby, ktorá je platná, len ak sa výrobok používa v súlade s odporúčaniami výrobcu. Puzdro na chodidlo je v záruke 6 mesiacov.
  • Page 66 NÁVOD NA POUŽITIE Strana 5 z 5 10. POPIS SYMBOLOV Označenie a rok Výrobca Bezpečnostné upozornenie uverejnenia 11. REGULAČNÉ INFORMÁCIE Tento výrobok je zdravotníckou pomôckou s označením CE a schválenou podľa Nariadenia (EÚ) 2017/745.
  • Page 67 Uključeno 2. OPIS I SVOJSTVA A. Opis RUSH ROGUE 2 protetsko je stopalo s odzivom izrađeno od staklenog kompozitnog materijala koji pruža dinamički povrat visoke energije s vertikalnom kompresijom i torzijskim zakretanjem. RUSH ROGUE 2 EVAQ8 uključuje sustav povišenog vakuuma.
  • Page 68 Ako se čarape Spectra ne pregledavaju i ne mijenjaju, modul stopala može se prerano istrošiti i time poništiti jamstvo. RUSH ROGUE 2 H2O ne smije se nositi s ljuskom stopala te stoga ne uključuje čarapu Spectra. C. Ljuska stopala Prilikom uklanjanja ili postavljanja ljuske stopala uvijek upotrijebite odgovarajući alat ili uređaj da biste smanjili trošenje i oštećenje, poput...
  • Page 69 Za stopalo RUSH ROGUE 2 i RUSH ROGUE 2 EVAQ8: Ako pacijent još uvijek zahtijeva dodatnu tvrdoću pete, prikladno je uvesti i koristiti petni klin koji se nalazi u originalnom paketu RUSH ROGUE 2 i RUSH ROGUE 2 EVAQ8.
  • Page 70 Različite sastavnice stopala predstavljaju poseban otpad i s njima se treba rukovati u skladu s lokalnim zakonima. D. Vijek trajanja Kupnja sklopa RUSH ROGUE 2 uključuje 36-mjesečno jamstvo koje pokriva sve nedostatke proizvođača i vrijedi samo ako se proizvod koristi u skladu s preporukama proizvođača. Ljuska stopala pokrivena je jamstvom od 6 mjeseci.
  • Page 71 RUSH ROGUE 2 — чувствительный протез стопы из стеклокомпозитного материала, обеспечивающий динамичный значительный возврат энергии с вертикальным сжатием и торсионным вращением. RUSH ROGUE 2 EVAQ8 включает приподнятую вакуумную систему. RUSH ROGUE 2 H2O включает встроенную подошву Vibram® и литую на заказ резиновую оболочку пальцев для отличного сцепления со скользкими поверхностями. Свойства...
  • Page 72 повреждений, например обувную ложку. Не пытайтесь вытянуть стопу из оболочки рукой. Это может привести к повреждению стопы и аннулированию гарантии. RUSH ROGUE 2 H2O не предназначается для ношения с оболочкой стопы; это может привести к повреждению модуля стопы. D. Стендовое совмещение...
  • Page 73 Если пациенту по-прежнему требуется дополнительная жесткость пятки, можно ввести и использовать пяточный клин, который входит в изначальный комплект поставки RUSH ROGUE 2 и RUSH ROGUE 2 EVAQ8. В пяточном клине используется двусторонний стикер, поэтому нижнюю сторону пластины следует обезжирить перед...
  • Page 74 встроенный фильтр; • одноходовые клапаны внутри пятки с вакуумной системой. B. Периодический осмотр системы RUSH ROGUE 2 EVAQ8 • Модуль стопы следует осматривать каждые шесть месяцев. Если пользователь более активен, осмотр может понадобиться чаще. Ремонт следует выполнять по мере необходимости.
  • Page 75 Отдельные детали стопы являются особыми отходами, с ними необходимо обращаться в соответствии с местными законами. D. Долговечность На приобретенное изделие RUSH ROGUE 2 распространяется 36-месячная гарантия, покрывающая все производственные дефекты. Она действует, только если изделие используется в соответствии с рекомендациями изготовителя. Оболочка стопы покрывается на...
  • Page 76 RUSH ROGUE 2 – чутливий протез стопи зі склокомпозитного матеріалу, що забезпечує динамічне значне повернення енергії з вертикальним стисненням і торсіонним обертанням. RUSH ROGUE 2 EVAQ8 включає систему з підвищеним вакуумом. RUSH ROGUE 2 H2O включає вбудовану підошву Vibram® і литу на замовлення гумову оболонку пальців для відмінного зчеплення зі слизькими поверхнями. Властивості...
  • Page 77 замінювати з інтервалами, що відповідають рівню активності користувача. Невиконання перевірки й заміни шкарпеток Spectra може призвести до незворотного зношування модуля стопи й анулювання гарантії. RUSH ROGUE 2 H2O не слід носити з оболонкою стопи, тому в комплекті з нею не постачається шкарпетка Spectra. C. Оболонка стопи...
  • Page 78 проксимального адаптера стопи, щоб підвищити комфорт під час переміщення з п’ятки на пальці, а також повернення енергії. Інформація, що стосується стопи RUSH ROGUE 2 і RUSH ROGUE 2 EVAQ8: Якщо пацієнтові, як і раніше, потрібна додаткова жорсткість п’ятки, можна ввести й використовувати п’ятковий клин, який входить...
  • Page 79 вбудований фільтр; • одноходові клапани всередині п’ятки з вакуумною системою. B. Періодичний огляд системи RUSH ROGUE 2 EVAQ8: • Модуль стопи потрібно оглядати кожні шість місяців. Якщо користувач активніший, огляд може бути потрібно виконувати частіше. Ремонтувати пристрій слід у разі необхідності.
  • Page 80 Окремі деталі стопи є особливими відходами, з ними необхідно поводитися згідно з місцевими законами. D. Довговічність На придбаний виріб RUSH ROGUE 2 поширюється 36-місячна гарантія, що покриває всі виробничі дефекти. Вона діє, тільки якщо виріб використовується з дотриманням рекомендацій виробника. Оболонка стопи покривається на строк 6 місяців.
  • Page 81 RUSH ROGUE 2 Foot ROG2-XX-X-XX 付属 FS-XX-XX フットシェル 別売 Spectra™ソックス 付属 ヒールウェッジ 該当なし 付属 RUSH ROGUE 2 EVAQ8 部品名 部品番号 付属/別売 RUSH ROGUE 2 EVAQ8 Foot EVQR2-XX-X-XX 付属 バキュームポンプヒール 該当なし 付属 チューブ 該当なし 付属 インラインフィルター 該当なし 付属 ソケットライトアングルバーブ 該当なし 付属...
  • Page 82 RUSH ROGUE 2 H2O: フットモジュールは、ガラス繊維部(上部ブレードと連続する下部ブレード)、ラバーヒールショックバン パー、Vibram ソールで構成される部品が予め組み立てられています。 ダイナミックアライメントの後、製造元の仕様に合わせてピラミッド調整スクリューを回します。ピラミッド調整スクリュー をネジゆるみ止め接着剤(例:Loctite 242)で固定します。 B. Spectra ソックス Spectra ソックスは、ノイズを最小化し、フットシェル/ガラス繊維部を保護するためのものです。必ず Spectra ソックスをキ ールとソールプレートの上に配置してからフットシェルを装着してください。Spectra ソックスの交換のタイミングは、使用 者の活動レベルに適した間隔にする必要があります。Spectra ソックスの点検や交換を怠ると、フットモジュールの摩耗が早 まり、保証が無効になります。 RUSH ROGUE 2 H2O は、フットシェルを使用して装着するものではないため、Spectra ソックスは付属していません。 C. フットシェル フットシェルの脱着時は必ず、摩耗や損傷を最小限に抑える適切なツールや器具を(靴べらなど)使用してください。シェル から足部を手で引っ張り出して取り外そうとしないでください。足部の損傷をまねき、保証が無効になります。 RUSH ROGUE 2 H2O は、フットシェルを使用して装着することを意図したものではないため、装着した場合にはフットモジュ ールが損傷するおそれがあります。 D. ベンチアライメント 推奨事項:ベンチアライメント時に、足部の背面の下に、3/8”ウェッジを取り付けます。 矢状面: ソケットの屈曲と踵の高さの適切な値を測定後、体重負荷線がフットアダプタの中心を通って下がるように配置します。...
  • Page 83 F. ダイナミックアライメント: スライドアダプタについては、ダイナミックアライメントの目的上、また以下に記したアライメントで最もよくみられる問題 を解決するベストソリューションとなることから、使用することを強くお勧めします。 a. 硬い踵またはやわらかい踵 b. 硬いつま先またはやわらかいつま先 c. 立脚期の内反性の動きまたは外反性の動き 相対的なソケット/フットアライメントが最適な状態で測定されたら、近位側のフットアダプタでの足底屈または背屈を使用 し、踵からつま先までの快適性とエネルギーの放出を最適化することをお勧めします。 RUSH ROGUE 2 Foot および RUSH ROGUE 2 EVAQ8 の場合: 患者様がさらに踵を硬くすることをご希望の場合は、RUSH ROGUE 2 および RUSH ROGUE 2 EVAQ8 のオリジナルパッケージに付 属しているヒールウェッジを導入して利用することが適切な対応となります。 このヒールウェッジは両面シールを使用するため、事前にブレードの下側表面の油分を除去しておく必要があります。適切な ウェッジの配置については下の図を参照してください。 注:RUSH ROGUE 2 H2O にはヒールウェッジは付属していません。 適切なヒールウェッジの配置 不適切なヒールウェッジの配置...
  • Page 84 足部をきれいな水ですすぎます • よく乾燥させます ガラス繊維部への損傷を防止するためにソックスやフットシェルを装着している場合はそれらを交換します。 RUSH FOOT EVAQ8 コレクションの部品は、装置の耐用年数中に定期的にクリーニングまたは交換を行う必要があります。これ は正常な摩耗と考えられるため、交換は保証の対象外となります。 • チューブ • インラインフィルター • ワンウェイバルブは、バキュームヒール内に収納されています B. RUSH ROGUE 2 EVAQ8 システムの定期点検: • フットモジュールを 6 ヵ月毎に点検してください。使用者の活動が比較的活発であれば、さらに頻繁な点検が必要となる 場合があります。必要に応じて保守点検をしてください。 • チューブにねじれ、ひび、または装置内に空気を漏らす可能性がある摩耗がないか、目視点検します。これらの状態のい ずれかが存在する場合はチューブを交換します。 • チューブからインラインフィルターを取り外し、かざして見ます。光が見えれば、そのフィルターは清潔です。光が遮ら れる場合は、シリンジからの空気を遠位から近位の端部までインラインフィルターを通して吹き付けて、遮断物を除去し てみます。それでもまだ遮断物が残存している場合は、フィルターを交換する必要があります。 • バキュームヒールに含まれているワンウェイバルブは、適切な機能を確実に発揮できるように、蒸留水またはイソプロピ ルアルコールでクリーニングし洗浄する必要が生じることがあります。資格を有する専門家以外の人は、この処置を行わ ないでください。 • ワンウェイバルブとバキュームヒールの洗浄方法: 1.排気組立品...
  • Page 85 19. 使用者のソケットに EVAQ8 Foot を再び取り付けます。 20. 使用者のソケットにバキュームホースのもう一方の端部を再び取り付けます。バキュームホースの取り回しは義肢装 具士の判断に任せます。 B. 保管 稼働時および保管時の温度の範囲:-20から60° C [-4から140° F] 保管および稼働時の相対湿度の範囲:制限なし C. 廃棄 足部のさまざまなアイテムは、特殊な廃棄物となり、現地の条例に従って処理する必要があります。 D. 耐久性 RUSH ROGUE 2 のご購入には、製品が製造元の推奨事項に従って使用されている場合に限り有効な、製造上のすべての欠陥を 対象とする 36 ヵ月の保証が付いています。フットシェルの保証対象期間は 6 ヵ月間です。 10. 記号の説明 CE マークおよび宣言 1 年目 製造元 警告 11. 規制情報 本製品は、CE マークを取得し、規則(EU) 2017/745 に準じて認定された医療機器です。...
  • Page 86 H2R2-XX-X-XX RUSH ROGUE 2 H2O 义足 包含 2. 描述和特性 A. 描述 RUSH ROGUE 2 是一种由玻璃复合材料制成的响应型义足,可提供带垂直压缩和扭转旋转的动态高能量回馈。 RUSH ROGUE 2 EVAQ8 包含一个高位真空系统。 RUSH ROGUE 2 H2O 包含集成的 Vibram® 足底和定制模塑橡胶趾套,在光滑表面上具有卓越的牵引力。 特性 义足模块 RUSH ROGUE 2 EVAQ8 H2O* 1039g / 2.29 lbs 1048g / 2.31 lbs 883g / 1.96 lbs...
  • Page 87 RUSH ROGUE 2 H2O: 义足模块已预先装配好,包含玻璃纤维部件(顶叶片和连续底叶片)、橡胶足跟冲击缓冲器和 Vibram 足底。 动态对齐后,按生产商质量标准拧紧椎形调整螺钉。用螺纹锁固胶(例如,Loctite 242)固定椎形调整螺钉。 B. Spectra 袜 提供 Spectra 袜,以尽量减少噪音并保护足套/玻璃纤维组件。穿戴足套前,应将 Spectra 袜放置在龙骨和底板上。必须根据用户 的活动水平,每隔一段时间更换 Spectra 袜。如未能检查并更换 Spectra 袜,可能导致义足模块过早磨损,并让保修失效。 RUSH ROGUE 2 H2O 不应佩戴足套;因此不包括 Spectra 袜。 C. 足套 在拆卸或安装足套时,请务必使用适当的工具或器械,以尽可能减少磨损和损坏,例如使用鞋拔子。请勿尝试用手将义足从足套 中扯出。这可能会使义足受损,导致保修失效。 RUSH ROGUE 2 H2O 设计为不穿戴足套;否则可能损坏义足模块。 D. 基座对准...
  • Page 88 在动态对准方面,强烈建议使用滑块适配器,因为它提供解决下列最常⻅对准问题的最佳解决方案: a. 硬足跟或软足跟 b. 硬足趾或软足趾 c. 站立阶段的内翻或外翻运动 一旦确定最佳的相对承座/义足对准,鼓励在近端义足适配器处使用足底弯曲和足背弯曲,以优化足跟到足趾的舒适度和能量回 馈。 对于 RUSH ROGUE 2 义足和 RUSH ROGUE 2 EVAQ8: 如果患者仍然要求更高的足跟刚度,则可引入和使用原始 RUSH ROGUE 2 和 RUSH ROGUE 2EVAQ8 包装中提供的足跟楔形垫块。 该足跟楔形垫块使用双面贴纸,因此在使用前应对叶片的下面进行脱脂处理。正确的楔形垫块位置⻅下图。 注:RUSH ROGUE 2 H2O 不包括足跟楔形垫块。 正确的足跟楔形垫块放置 不正确的足跟楔形垫块放置 在摇杆足底面从后端向前约 1/8" (3.2 mm) 处安...
  • Page 89 17. 通过在 (7) 直角倒钩上方滑动真空软管,将真空软管重新连接到 EVAQ8 义足。 18. 将 Spectra 袜和足套置于 EVAQ8 义足上。 19. 将 EVAQ8 义足重新连接至用户承座。 20. 将真空软管的另一端重新连接至用户承座。真空软管可根据假肢技师的喜好进行排管。 B. 储存 操作和储存温度范围:-20 至 60°C [-4 至 140°F] 储存和工作相对湿度范围:无限制 C. 处置 义足的各部件为特殊废弃物,必须遵照当地法律处理。 D. 耐久性 购买 RUSH ROGUE 2 时,将会提供 36 个月的保修,保修范围涵盖所有生产商缺陷,只有在遵照生产商的建议使用产品时,保修才 会生效。足套的保修期为 6 个月。...
  • Page 90 第 5 ⻚,共 5 ⻚ 使用说明 10. 符号说明 CE 标志和首次声明年份 警告 生产商 11. 法规信息 本产品是符合法规 (EU) 2017/745 的 CE 认证医疗器械。...
  • Page 91 ‫ﻣﻥ ﺑﺭﻭﺗﻳﻭﺭ‬ ٢ ‫ﺭﺵ ﺭﻭﺝ‬ ® IFU-01-101 ٢ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻻ ِ ﺧ ْ ﺗ ِ ﺻﺎﺻ ِ ﻳ ّﻲ ﺍﻟ ﺑ ِ ﺩ ْ ﻟ ِ ﻳ ﱠﺎﺕ‬ ٠ ‫ﺍﻟﻣﺭﺍﺟﻌﺔ‬ ‫ة‬ ٢ ١ ٠٣ ٢٠٢٢ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﺍﻟﻘﺭﺍءﺓ ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ .‫ﻣﻥ...
  • Page 92 ٤ ‫ﻣﻥ‬ ٢ ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺍﻟﻔﻭﺍﺋﺩ ﺍﻟﺳﺭﻳﺭﻳﺔ‬ ٤ . :‫ﻳﻭﻓﺭ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻭﺍﺋﺩ ﺳﺭﻳﺭﻳﺔ ﻭﺃﺩﺍ ء ً ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ‬ • ‫ﺍﻟﻘﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻧﻘﻝ ﻋﻠﻰ ﺗﺿﺎﺭﻳﺱ ﻣﺗﻐﻳﺭﺓ‬ • ‫ﺍﻣﺗﺻﺎﺹ ﺍﻟﺻﺩﻣﺎﺕ‬ • ‫ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻣﺣﻭﺭﻱ‬ • ‫ﺍﻟﻣﻔﺻﻠﻲ، ﻭﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺭﺍﺣﺔ‬ ‫ﺍﻧﺧﻔﺎﺽ ﻗﻭﻯ ﺍﻟﺗﺟﻭﻳﻑ‬ ‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ...
  • Page 93 ٤ ‫ﻣﻥ‬ ٣ ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﻣﻭﺿﻊ ﺇﺳﻔﻳﻥ ﺍﻟﻛﻌﺏ ﺑﺷﻛﻝ ﻏﻳﺭ ﺻﺣﻳﺢ‬ ‫ﻣﻭﺿﻊ ﺇﺳﻔﻳﻥ ﺍﻟﻛﻌﺏ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ‬ ‫ﺛﺑﺕ ﺇﺳﻔﻳﻥ ﺍﻟﻛﻌﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺳﻁﺢ ﺍ ﻷ َ ﺧ ﻣ َ ﺻ ِ ﻲ ّ ِ ﻟﻠﻬﺯﺍﺯ ﺑﻁﻭﻝ ﺣﻭﺍﻟﻲ‬ .‫ﺍﻟﺗﻣﻭﺿﻊ ﺑﻳﻥ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺳﻠ ﺑ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﺍء ﺍﻟﻘﺩﻡ، ﻭﻳﻠﻐﻲ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ‫ﺳﻳﺅﺛﺭ‬...
  • Page 94 ٤ ‫ﻣﻥ‬ ٤ ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ .‫ﻧﻅﺎﻓﺗﻪ‬ .‫ﺯﺍء، ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻛﻧﺕ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺃﺟﺯﺍء ﺟﺩﻳﺩﺓ ﻣﻥ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ، ﻓﺿﻊ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ ﻧﻅﻳﻑ‬ ‫ﺑﻣﺟﺭﺩ ﺟﻔﺎﻑ ﺍﻷﺟ‬ ١١ ،( ١ ) ‫( ﻓﻲ ﻣﻭﺍﺟﻬﺔ ﻓﺗﺣﺔ ﻣﺭﺷﺢ ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ‬ ٨ ) ‫(؛ ﺑﺣﻳﺙ ﺗﻛﻭﻥ ﺣﺎﻓﺔ ﺻﻣﺎﻡ ﻣﻧﻘﺎﺭ ﺍﻟﺑﻁﺔ‬ ١...
  • Page 96 PROTEOR USA 1236 West Southern Avenue Suite 101 Tempe, AZ 85282 - USA +1.855.450.7300 support@proteorusa.com - www.proteorusa.com PROTEOR SAS 6 rue de la Redoute 21850 Saint-Apollinaire – France +33 3 80 78 42 42 cs@proteor.com – www.proteor.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Rog2Evqr2H2r2