Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

WIG Schweißgeräte
S-AC 315P + 200P / S-WIGMA 200P + 250P + 200 + 250
S-MMA 180PI + 200 PI + 250 PI
BedIenUnSAnleItUnG
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour STAMOS WIG Schweißgeräte

  • Page 1 WIG Schweißgeräte S-AC 315P + 200P / S-WIGMA 200P + 250P + 200 + 250 S-MMA 180PI + 200 PI + 250 PI BedIenUnSAnleItUnG User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones...
  • Page 2 Inhalt Content | Treść | Contenu | Content | Turinys deutsch ....................english ....................Polski ....................Français ....................lietuviškai ....................
  • Page 3 Bedienungsanleitung S-AC 315P + 200P / S-WIGMA 200P + 250P + 200 + 250 S-MMA 180PI + 200PI + 250PI S t A M o S G e r M A n y...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise 4 - 11 Definition Lichtbogenschweißen 11 - 13 Zubehör dieser Modellreihe eigenschaften dieser Modellreihe 15 - 16 legende der Funktionen 16 - 21 Beschreibung S-AC 315P Wasseranschluss S-AC 315P technische daten S-AC 315P / 200P Beschreibung S-AC 200P Beschreibung S-WIGMA 200 + 250 technische daten S-WIGMA 200 + 250 Beschreibung S-WIGMA 200P + 250P...
  • Page 5 Bitte lesen sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten sie die Hinweise: Machen Sie sich mit dem Gerät und seiner Bedienung vertraut. Beachten Sie für Ihre eigene Sicherheit die Sicherheitshinweise und die darin enthalte- nen einschränkungen. Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die mit dieser Bedienungsan- leitung nicht vertraut sind, dürfen das Schweißgerät nicht benutzen.
  • Page 6 schweißen sie nicht an geschlossenen Behältern wie z.B. tanks oder Fässern. Verbinden Sie die Arbeitskabel, so praktisch wie möglich, mit einer in der Nähe des Arbeitsplatz liegenden Steckdose, um zu vermeiden, dass das Stromkabel im ganzen Raum ausgebreitet ist und sich auf unbekanntem Untergrund befinden könnte, der einen elektrischen Schock, Funken und Feuerausbruch verursachen kann.
  • Page 7 eLeKtrIsCHer sCHoCK Ist LeBensgeFÄHrLICH. • Berühren Sie nie aufgeladene elektrische teile. • Tragen Sie trockene, nicht durchlöcherte isolierte Handschuhe und Körperschutz. • Isolieren Sie sich selbst von dem Gegenstand und dem Boden, indem Sie trockene Isolierungsmatten oder Abdeckungsplanen benutzen, die groß ge •...
  • Page 8 • Halten Sie sich fern von der Pistolenspitze und dem Führungsbogen, wenn der Auslöser gedrückt wurde. • Befestigen Sie das Arbeitskabel an einem guten metallischen Kontakt des Arbeitsgegenstandes (kein Stück, das abfallen könnte) oder Arbeitstisch so nah am Schneidegerät, wie es zweckmäßig erscheint. •...
  • Page 9 BogenstraHLen können augen und Haut verbrennen. • Tragen Sie einen Gesichtsschutz (Helm oder Abschirmung) mit einer geeigneten Farbtönung, die als Filter dient um Gesicht und Augen beim Schweißen zu schützen. • Die Sicherheitsstandards schlagen Nr. 9 Farbtönung (Nr. 8 als Minimum) für alle Schweißstromstärken weniger als 300 Amperes vor.
  • Page 10 • Beachten Sie die allgemeinen Unfallverhütungsvorschriften und alle Bestimmungen für Arbeitsschutz und Gesundheit. • Schützen Sie das Gerät vor regen, Spritzwasser und Feuchtigkeit. • Stellen Sie das Gerät nicht auf einen geheizten Untergrund. • Halten Sie die lüftungsschlitze des Gerätes frei. •...
  • Page 11 elektrischer schock kann zum tode führen! Richten Sie das Erdungsanschlussstück gemäß der entsprechenden Norm ein. Es ist verboten die elektrischen Teile und die Elektrode zu berühren, wenn die Haut nicht bedeckt ist, oder sie nasse Handschuhe oder Kleidung tragen. Vergewissern Sie sich, dass Sie einen sicheren Stand haben, bevor Sie schweißen.
  • Page 12 • Verbinden Sie nun den Gasschlauch des Schweißgerätes mit dem Anschluss der Gasflasche mittels Anschlussstück • Der sparsame Umgang mit Schutzgas verlängert die Schweißzeit schlauchpaket: • Schrauben Sie den Druckschlauch des Schlauchpaketes an den entsprechenden Anschluss. • Verbinden Sie die Stecker der Steuerleitung mit dem Gerät. Arretieren Sie die Stecker durch die Mutter.
  • Page 13 an der Schweißstelle aufgeschmolzen. Gleichzeitig schmilzt die Stabelektrode als Zusatzwerkstoff ab und bildet eine Schweißraupe. Zur Erzeugung kann Gleichstrom oder Wechselstrom verwendet werden. Stabelelektroden werden als Zusatzwerkstoff beim Lichtbogen-schweißen verwendet. Für jede Schweißarbeit gibt es geeignete Elektroden, z. B. für Verbindungs- und Auftragsschweißungen. Aufschluss über die Art, Eigenschaften und Verwendbarkeit einer Elektrode gibt die Elektroden-Kurzbezeich- nung, die auf jeder Elektrodenpackung aufgedruckt ist.
  • Page 14: Duty Cycle

    Elektrode arbeiten, die Zugabe von Schweißzusatz und die Stromstärke entkoppelt sind. Der schweißer kann deshalb seinen strom: • optimal auf die Schweißaufgabe • abstimmen und nur so viel Schweißzusatz zugeben, wie gerade erforderlich ist. Dies macht das Verfahren besonders geeignet zum Schweißen von Wurzellagen und zum Schweißen in •...
  • Page 15: Mitgeliefertes Zubehör

    Mitgeliefertes Zubehör S-AC 315P + 200P / S-WIGMA 200P + 250P + 200 + 250 S-MMA 180Pi + 200Pi + 250Pi tasche Bürste Masseklemme Maske Spannhülsen Spannhülse 2,0mm Spannhülse 2,4mm Spannhülse 3,2mm Spannhülsengehäuse inkl. 3 verschiedene Keramikdüsen (5er,6er,7er) Brennerkappe kurz inkl.
  • Page 16 Eigenschaften dieser Modellreihe: ZERTIFIKATE = Dieses Schweißgerät wurde nach den strengen RoHS europäischen Vorgaben und Regeln produziert und ist somit CE-zertifiziert und RoHS-konform. Eine lange Haltbarkeit so- wie maximale Qualität dieses Gerätes wird damit garantiert. In diesem Inverter kommt die MoS-Fet technologie zu tragen. MOSFeT Diese Technologie schafft es wie keine andere, eine maximale Ergiebigkeit zu erreichen.
  • Page 17 PoWer-VentIlAtoren = die hochqualitativen Ventilatoren gewähr- leisten eine optimale Kühlung der Hitze, die bei der Arbeit mit diesem High-end Gerät entsteht. LEGENDE: An- / Auschalter tIG-WIG/ MMA-Wechselschalter WIG/tIG = Im Gegensatz zu den Metall-Schutzgasverfahren MIG/ MAG brennt der Lichtbogen beim WIG-Schweißen zwischen ei- ner nicht abschmelzenden Wolframelektrode und dem Grund- werkstoff.
  • Page 18 MMA = Lichtbogenhandschweißen (E-Hand/MMA) ist eines der ältes- ten elektrischen Schweißverfahren für metallische Werkstoffe, welches heute noch angewandt wird. Ein elektronischer Lichtbogen zwischen einer als Zusatzwerkstoff abschmelzenden Elektrode und dem Werkstück wird als Wärmequelle zum Schweißen genutzt. AC/DC = Mit dem Inverter kann mit Gleichstrom (DC) und Wechsel- strom (AC) geschweißt werden.
  • Page 19 UP SLOPE = Automatische stufenlose Stromstärkenerhöhung beim Zünden des Lichtbogens zur Vermeidung von unsauberen Brandstellen. Regulierbar in Sekundenintervallen. CURRENT = Hauptstrom einstellbar. BASE CURRENT = Niederer Strom. Funktioniert nur bei eingeschal- teter Pulsfunktion. Dient dazu, dass während dem Pulsschweißen der Strom zwischen dem Hauptstrom (CURRENT) und dem niedrigem Strom wechselt.
  • Page 20 PULSE FQ = Häufigkeit der Wellenbewegung pro Zeitabschnitt (beim Pulsschweißen) PULSE WD = Stärke der einzelnen Welle (oberer u. unterer Stromstär- kewert beim Pulswert). CRATER = Endstrom. Funktioniert nur bei eingeschalteter 4 t Funktion. dient dazu um den endstrom auf die gewünschte Amperezahl einzustellen und die Schweißnaht mit dem gewünschten Strom zu beenden.
  • Page 21 KABELANSCHLÜSSE: MMA Kabel Anschluss 18 +19 TIG / WIG Kabelanschlüsse Fußpedalanschluss Massekabelanschluss LED Display = Zeigt die aktuelle Amperestärke an. Überlastung / Störfall LED = Bei folgenden zwei Situationen geht die Lampe an: a) Wenn die Maschine eine Fehlfunktion hat und nicht betrieben werden kann.
  • Page 22 Während dieses Vorgangs leuchtet die rote Warnleuchte an der Front- verkleidung auf. In diesem Fall müssen Sie nicht den Stromstecker aus der Steckdose entfernen. Zum Abkühlen der Maschine kann die Lüftung wei- ter arbeiten um die Kühlung voranzutreiben. Wenn das rote Licht nicht mehr aufleuchtet, ist die Temperatur nun auf normale Betriebstemperatur gesunken und das Gerät kann wieder in Betrieb gesetzt werden.
  • Page 23 modell: s-aC 315P 8 9 10 15 16 11 12 13 14 1 2 3 STARKSTROM = Das Gerät arbeitet mit einem 3-Phasenanschluss (380V +/- 10%). 3 PH...
  • Page 24 Bei den Modellen S-AC 315P wird ein wasserkühlfähiger Schlauch mitgeliefert. Wasseranschluss: Wasser-Strom-Gelenk Verbindungsteil vom Gas-Wasser-Transfer Brenner Wassereingang Endpunkt elektrischer Integration Gasrohr Wasserausgang Gasausgang Luftstecker...
  • Page 25: Technische Daten

    technische daten S-AC 315P S-AC 200P eingangsspannung 400V, 3-Phasen 230V, 1-Phasen Frequenz 50/60Hz 50/60Hz Eingangsstrom eff./max. 18/22A 14,7/20,4A leerlaufspannung Gehäuseschutzgrad IP215 IP215 Isolationsklasse Überspannungsschutz Kühlung lüfter lüfter 2 takt und 4 takt vorhanden vorhanden Wechselschalter Gas-Magnetventil einschaltdauer ed 100% 250A 154A einschaltdauer ed 60% 315A...
  • Page 26 modell: s-aC 200P NORMALSTROM = Das Gerät arbeitet mit einem 1-Phasenan- schluss (230V +/- 10%). 1 PH...
  • Page 27 modell: s-WIgma 200 + 250 NORMALSTROM = Das Gerät arbeitet mit einem 1-Phasenan- schluss (230V +/- 10%). 1 PH Gleichstrom (DC) WIG Schweißen: Das Gleichstromschweißen wird zum Schweißen von legierten Stählen und NE-Metallen und deren legierungen eingesetzt. damit lassen sich Metalle wie Stahl, edelstahl, Kupfer, Messing u.s.w., außer Leichtmetalle wie Aluminium und Titan, schweißen.
  • Page 28 technische daten S-WIGMA 200 S-WIGMA 250 eingangsspannung 230V, 1-Phase 230V, 1-Phase Frequenz 50/60Hz 50/60Hz eingangsstrom leerlaufspannung Gehäuseschutzgrad IP21S IP21S Isolationsklasse Überspannungsschutz Kühlung lüfter lüfter Gas-Magnetventil einschaltdauer WIG ed 200A/ 60% ed 250A/ 60% einschaltdauer WIG ed 162A/ 100% ed 186A/ 100% Schweißstrom WIG 5 - 200A 5 - 250A...
  • Page 29 modell: s-WIgma 200P + 250P NORMALSTROM = Das Gerät arbeitet mit einem 1-Phasenan- schluss (230V +/- 10%). 1 PH Gleichstrom (DC) WIG Schweißen: Das Gleichstromschweißen wird zum Schweißen von legierten Stählen und NE-Metallen und deren legierungen eingesetzt. damit lassen sich Metalle wie Stahl, edelstahl, Kupfer, Messing u.s.w., außer Leichtmetalle wie Aluminium und Titan, schweißen.
  • Page 30 technische daten S-WIGMA 200P S-WIGMA 250P eingangsspannung 230V, 1-Phase 230V, 1-Phase Frequenz 50/60Hz 50/60Hz eingangsstrom t 16A t 19A leerlaufspannung 60 - 80V 70 - 90V Gehäuseschutzgrad IP21S IP21S Isolationsklasse Überspannungsschutz Kühlung lüfter lüfter Gas-Magnetventil einschaltdauer WIG ed 200A/ 60% ed 250A/ 60% einschaltdauer WIG ed 162A/ 100%...
  • Page 31 modell: s-mma 180PI + 200PI + 250PI Hinteransicht Vorderansicht 18/19 IGbT Ein Bipolartransistor mit isolierter Gate-Elektrode (english Insulated Gate Bipolar Transistor, kurz IGBT) ist ein Halblei- terbauelement, das zunehmend in der Leistungselektronik verwendet wird, da es Vorteile des Bipolartransistors (z.B. gutes Durchlassverhalten, hohe Sperrspannung, Robustheit bei Schweißgeräten) und Vorteile eines Feldeffekttransistors (nahezu leistungslose Ansteuerung) vereinigt.
  • Page 32 technische daten S-MMA-180PI S-MMA-200PI S-MMA-250PI Artikelzustand AC Frequenz (HZ) 50/60 50/60 50/60 eingangsspannung 230V; 1-Phase 230V; 1-Phase 230V; 1-Phase Leerlaufspannung (V) Schweißstrom regelbar 20-180 20-200 20-250 Einschaltdauer (%) elektrode 1.6 – 4.0mm 1.6 – 4.0mm 1.6 – 4.0mm Gewicht (KG) 6,3 kg 6,5kg Abmessung (mm)
  • Page 33 InStAndSetZUnG a. entpackung entpacken Sie alle Sachen aus der Verpackung und versichern Sie sich , dass Sie alle Gegenstände, die auf der Verpackungsliste aufgelistet sind, erhalten haben. B. arbeitsumgebung Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich gut belüftet ist. Das Gerät wird durch einen Axiallüfter gekühlt, der einen Luftfluss durch das hintere Bedienteil über der Elektro- nik bereitstellt.
  • Page 34 ArBeItSVerFAHren argon Bogenschweißen (tIg) Reinigung vor dem Schweißvorgang Der Wolfram Argon Bogenschweißer reagiert sehr empfindlich auf verunreinig- te Oberflächen, die bearbeitet werden sollen. Aus diesem Grund sollen vor dem Schweißen alle Rückstände von Farbschichten auf der Oberfläche, Schmiermittel der Fertigung und oxidierter Film entfernt werden. DC argon Bogenschweißen (DC tIg) Verbinden Sie den Gaseinfluss-Schlauch mit dem Gaseinflusseingang des Schweißgerä- tes.
  • Page 35 Handschweißen mit elektrode Verbinden Sie den E-Hand Schlauch mit dem Minuspol (-). Stellen Sie den Stromstärkeregler auf die adäquate Schweißstromstärke (Impulsstrom- stärkeregler auf minimaler Position). Wählen Sie die empirsche Formel:I=40d, d ist der durchmesser der elektrode. Positive und negative Verbindung während des Schweißvorgangs. Verbinden Sie das Schweißgerät mit dem Stromkreislauf, drücken Sie dann den Strom- schalter und das Stromanzeigelicht leuchtet auf.
  • Page 37 User manual S-AC 315P + 200P / S-WIGMA 200P + 250P + 200 + 250 S-MMA 180PI + 200 PI + 250 PI S t A M o S G e r M A n y S t A M o S G e r M A n y...
  • Page 38: Safety Warnings And Precautions

    saFety WarnIngs anD PreCaUtIons WarnIng: When using tool, basic safety precautions should always be fol- lowed to reduce the risk of personal injury and damage to equipment. Read all instructions before using this tool! WarnIng! reaD anD UnDerstanD aLL InstrUCtIons Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious injury.
  • Page 39: Personal Safety

    2. Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet.
  • Page 40 5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the power tool in unexpected situations. 6. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. tool Use and Care 1.
  • Page 41: Specific Safety Rules

    service 1. Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. 2. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury.
  • Page 42 c. Keep clothing free of grease, oil, solvents, or any flammable substances. Wear dry, insulating gloves and protective clothing. d. Wear an approved head covering to protect the head and neck. Use aprons, cape, sleeves, shoulder covers, and bibs designed and approved for welding and cutting procedures.
  • Page 43 g. After welding or cutting, make a thorough examination for evidence of fire. Be aware that easily visible smoke or flame may not be pre sent for some time after the fire has started. Do not weld or cut in atmospheres containing h.
  • Page 44 fumes and gases from your breathing zone and general area. • Where ventilation is questionable, have a qualified technician take an air sampling to determine the need for corrective measures. Use mechanical ventilation to improve air quality. If engineering controls are not feasible, use an approved respirator.
  • Page 45 16. Use ProPer eXtensIon CorD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to sue one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
  • Page 46 Provided equipment S-AC 315P + 200P / S-WIGMA 200P + 250P + 200 + 250 S-MMA 180Pi + 200Pi + 250Pi 1. Bag 5 .Collet 2,0mm 2. Brush Collet 2,4mm 3. 3.5 m mass clamp Collet 3,2mm 4. Maske collets housings with 3 different ceramic nozzles (5, 6, 7) short and long cap 6.
  • Page 47 CERTIFICATES – WIG SEP-200 welder has been manufactured RoHS in accordance with CE and RoHS certificates. It guarantees long life time and high quality of the device. The welder uses MOS-FET technology. This technology (as no MOSFeT other) ensures the highest efficiency. In comparison to the cur- rent consumption amount we gather over-proportional power amount.
  • Page 48 FANS = very efficient fans ensure the optimal heat release during the welder operation. Switch-key / Breaker switch WIG/tIG = in opposition to the metals welding in MIG/MAG gas cur- tain, during welding with WIG method, the electric arc appears between the infusible wolframic electrode and the welded material.
  • Page 49 MMA = electric arc welding (E-Hand/MMA) is one of the earliest methods of metal objects welding; it is also in use nowadays. Welding energy is generated by the electric arc between the consumable elect- rode and welded element. AC/DC = while using inverter, it is possible to weld with direct cur- rent (DC) or alternate current (AC) at the value of 200 A at 60% of make-time.
  • Page 50 UP SloPe = automatic, stepless increase of the electric current inten- sity at the initialization of the electric arc in order to avoid fusions. This function is adjusted within “second” intervals. CURRENT = main current adjustment from 10 to 250 A. BASE CURRENT = low current.
  • Page 51 PULSE FQ = this function means the frequency in time unit (for impulse welding) PULSE WD = current intensity for the particular phase (bottom and top value of the current intensity for the impulse value). CRATER = end current. It acts only with switched on 4T function. This function is used to select proper end current of welding in order to extract the fusion weld properly.
  • Page 52 CONDUITS CONNECTORS: MMA connection 18 +19 tIG / WIG connector Foot-operated connector Mass conduit connector LED display = it displays the current value of the current intensity Overloading / failure = the lamp lights up in case of two cases: Machine failure, it can not be operated.
  • Page 53 during this process, the warning lamp lights-up on the front panel. In such case it is not necessary to pull the plug from the socket. In order to cool the device, the fan may still operate. If the red lamp does not light up, it means that the device is cooled down to the working temperature and it can be used again.
  • Page 54 s-aC 315P 8 9 10 15 16 11 12 13 14 1 2 3 three-phase current = the device is supplied from the three-phase voltage source (380 V +/- 10%). 3 PH...
  • Page 55: Water Connection

    the S-AC 315P device is equipped with water hose. Water connection:  ...
  • Page 56: Technical Data

    technical data S-AC 315P S-AC 200P Input voltage 400V, 3 phase 230V, 1 phase Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz Input efficient current /max. 18/22A 14.7/20.4A Stationary voltage Housing safety class IP215 IP215 Insulation class overvoltage fuse Cooling Switches of 2 and 4 cycles Gas solenoid valve Make-time ed 100% 250A...
  • Page 57 s-aC 200P Standard supply voltage = the welder is supplied by 230 V voltage from the single-phase socket (230V +/- 10%). 1 PH...
  • Page 58 s-WIgma 200 + 250 Standard supply voltage = the welder is supplied by 230 V voltage from the single-phase socket (230V +/- 10%). 1 PH Welding with direct current DC WIG: Direct current welding is used for welding alloy steels and non-ferrous metals and its alloys. That is how it is possible to weld metals like steel, precious steel, copper, brass, etc., beyond light metals like aluminum or titanium.
  • Page 59 technical data S-WIGMA 200 S-WIGMA 250 Input voltage 230V, 1 phase 230V, 1 phase Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz Input current Stationary voltage Housing safety class IP21S IP21S Insulation class overvoltage fuse Cooling Gas solenoid valve WIG make-time ed 200A/ 60% ed 250 A/ 60% WIG make-time ed 162A/ 100%...
  • Page 60 s-WIgma 200P + 250P Standard supply voltage = the welder is supplied by 230 V voltage from the single-phase socket (230V +/- 10%). 1 PH Welding with direct current DC WIG: Direct current welding is used for welding alloy steels and non-ferrous metals and its alloys. That is how it is possible to weld metals like steel, precious steel, copper, brass, etc., beyond light metals like aluminum or titanium.
  • Page 61 technical data S-WIGMA 200P S-WIGMA 250P Input voltage 230V, 1 phase 230V, 1 phase Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz Input current t 16A t 19A Stationary voltage 60V - 80V 70V - 90V Housing safety class IP21S IP21S Insulation class overvoltage fuse Cooling Gas solenoid valve...
  • Page 62: Front View

    s-mma 180PI + 200PI + 250PI Front view rear view 18/19 IGbT Insulated Gate Bipolar transistor is the semiconducting element which is more and more often used in high power electronic systems. This element compounds the advantages of bipolar transistor (good conduction conditions, high blocking voltage, good workmanship) and unipolar transistor (initiation at low power loss).
  • Page 63 technical data Article S-MMA-180PI S-MMA-200PI S-MMA-250PI device condition AC frequency (Hz) 50/60 50/60 50/60 Input voltage 230V, 1 phase 230V, 1 phase 230V, 1 phase Stationary voltage (V) Adjusted welding cur- 20-180 20-200 20-250 rent (A) Make-time (%) For the electrode 1.6 - 4.0 mm 1.6 - 4.0 mm 1.6 - 4.0 mm...
  • Page 64: Work Environment

    start -UP a. Unpacking Unpack all items from the package and ensure that all items, specified within the scope of the delivery are present. B. Work environment It is necessary to ensure well ventilation within the working area. The device is cooled by the fan which ensures cooling for all internal subassemblies of the device.
  • Page 65: Tig-Welding

    InStrUCtIon oF oPerAtIon tIg-welding Clearing the station before welding. The TIG-welding is very sensitive about the surface (which is to be welded) contami- nation. For this reason, before welding you have to remove rests of paints and greases as well as the oxidized layer from the surface which will be welded. DC tIg-welding •...
  • Page 66: Weekly Maintenance

    manual welding with the electrode • Connect the E-Hand conduit to the negative pole (-). • Set the current intensity regulator at the proper intensity (the impulse current intensity regulator is in lower position). Select current in accordance with empirical formula: I=40d, where d is the electrode diameter.
  • Page 67: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI S-AC 315P + 200P / S-WIGMA 200P + 250P + 200 + 250 S-MMA 180PI + 200 PI + 250 PI S t A M o S G e r M A n y...
  • Page 68 INSTRUKCJA OBSŁUGI S-AC 315P + 200P / S-WIGMA 200P + 250P + 200 + 250 S-MMA 180PI + 200PI + 250PI...
  • Page 69 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa Definicja spawania łukiem elektrycznym Wyposażenie dodatkowe Cechy urządzeń Wykaz funkcji opis spawarki S-AC 5P Podłączenie wody S-AC 315P dane techniczne S-AC 315P / 200P opis spawarki S-AC 200P opis spawarki S-WIGMA 200 + 250 dane techniczne S-WIGMA 200 + 250 opis spawarki S-WIGMA 200P + 250P dane techniczne S-WIGMA 200P + 250P opis spawarki S-MMA 180 PI / 200 PI/ 250 PI...
  • Page 70 Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją urządzenia i przestrzegać poniższych wskazówek: Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i urządzeniem. Ze względu na bezpieczeństwo własne oraz osób postronnych należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i zawartych w instrukcji wytycznych. Osobą poniżej 18 roku życia jak również osobą, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi nie wolni eksploatować...
  • Page 71 nie wolno spawać w pobliżu zbiorników lub beczek z substancjami łatwopalnymi. Kabel zasilający należy podłączyć do najbliżej położonego gniazda i ułożyć w sposób praktyczny i bezpieczny. Należy unikać niedbałego rozłożenia kabla w pomieszczeniu na niezbadanym podłożu, co może doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
  • Page 72 PORAŻENIE ELEKTRYCZNE JEST NIEBEZPIECZNE dla życia i zdrowia. • Nie wolno dotykać elementów znajdujących się pod napięciem elektrycznym. • Należy nosić suche, niepodziurawione, izolowane rękawiczki oraz odzież ochronną. • Należy stosować maty izolacyjne lub inne powłoki izolacyjne na podłodze, które są wystarczająco duże, żeby nie dopuścić do kontaktu ciała z przedmiotem lub podłogą.
  • Page 73 przechowywane w jednym miejscu. • Wyłączanie systemu bezpieczeństwa jest zabronione. • Stosować wolno wyłącznie pistolety wymienione w instrukcji obsługi. • W chwili załączenia wyzwalacza końcówkę pistoletu oraz łuk należy trzymać z dala od ciała. • Przymocuj kabel roboczy do właściwego metalowego styku elementu spawanego (nie do elementu, który może odpaść) lub do stołu roboczego na tyle blisko spawarki, na ile wydaje się...
  • Page 74 • Łuk elektryczny w procesie spawania wytwarza duże ilości promieniowania • widzialnego i niewidzialnego (promieniowanie ultrafioletowe oraz podczerwone), • które może uszkodzić wzrok i skórę. PROMIENIOWANIE ŁUKU ELEKTYCZNEGO może uszkodzić wzrok i skórę ciała. • Należy stosować ochronę twarzy (hełm lub osłonę) i oczu z okularem o właściwym zabarwieniu, który spełnia zadanie filtra i chroni wzrok podczas cięcia.
  • Page 75 • Dzieciom nie wolno użytkować spawarki. Osoby nieletnie należy trzymać z dala od urządzenia. • Urządzenie należy przechowywać w suchym i czystym pomieszczeniu. • Należy przestrzegać przepisów BHP. • Urządzenie należy chronić przed wodą i wilgocią. • Spawarki nie wolno stawiać na podgrzewanej powierzchni. •...
  • Page 76: Przed Uruchomieniem

    Porażenie prądem elektrycznym może doprowadzić do śmierci! Urządzenie należy uziemić zgodnie z obowiązującą normą. Nie wolno dotykać ele- mentów pod napięciem, w tym elektrody nie mając na sobie odzieży ochronnej lub jeżeli odzież ochronna jest mokra. Przed przystąpieniem do spawania należy przyjać stabilną...
  • Page 77 • Złącze gazowe spawarki należy połączyc ze spawarką za pomocą odpowiedniego złącza. • Oszczędne stosowanie gazu wydłuża czas spawania. Węże spawalnicze: • Wąż ciśnieniowy z zestawu węży należy podłączyć do odpowiedniego złącza. • Podłączyć wtyk przewodu sterującego do urządzenia. • Połączyć...
  • Page 78 temperatura łuku elektrycznego powoduje stopienie materiału w miejscu spoiny. Równocześnie topi się elektroda dostarczając spoiwo i tworząc spaw. Do wytworzenia łuku elektrycznego można zastosować prąd stały lub prąd zmienny. Elektrody prętowe stosowane są przy spawaniu łukiem elektrycznym jako spoiwo. Każdy rodzaj spawania wymaga zastosowania odpowiednich elektrod, np. spawanie połączeń...
  • Page 79 wykorzystują elektrodę topliwą jest to, że rozdzielono kwestię natężenia prądu i podawania spoiwa. Spawacz może optymalnie dobrać natężenie prądu i podać tyle spoiwa ile w danym przypadku jest konieczne. Inne zalety tej metody to: • metoda ta nadaje się w szczególności do spawania połączeń krawędziowych (graniowych) oraz połączeń...
  • Page 80: Dostarczone Wyposażenie

    Dostarczone wyposażenie S-AC 315P + 200P / S-WIGMA 200P + 250P + 200 + 250 S-MMA 180Pi + 200Pi + 250Pi 1. Torba 2. Szczotka 3. Zacisk masy 3,5 m 4. Maska 5 .Tulejka zaciskowa 2,0 mm, Tulejka zaciskowa 2,4 mm Tulejka zaciskowa 3,2 mm obudowa tulejek wraz z 3 różnymi dyszami ceramicznymi (5-tka,6-tka,7-ka).
  • Page 81 CERTYFIKATY = Spawarka WIG SEP-200 została wykonana RoHS według surowych norm europejskich oraz przeszła badanie pod kątem zgodności z CE oraz RoHS. Gwarantuje to długą żywotność oraz wysoką jakość urzadzenia. Spawarka wykorzystuje technologię MOS-FET. Technologia MOSFeT ta jak żadna inna zapewnia najwyższą wydajność. W porów- naniu do ilości pobranego prądu otrzymujemy ponad pro- porcjonalna ilość...
  • Page 82 WENTYLATORY = bardzo wydajne wentylatory zapewniają optymalne odprowadzenie ciepła podczas pracy spawarki. LEGENDA: Włącznik / wyłącznik tIG-WIG/ MMA-Wechselschalter WIG/TIG = w przeciwieństwie do spawania metali w osłonie gazu MIG/MAG, podczas spawania metodą WIG łuk elektryczny powstaje pomiędzy nietopliwą elektrodą wolframową a materiałem spawanym. W celu ochrony elektrody wolframowej oraz spoiny stosuje się...
  • Page 83 MMA = spawanie łukiem elektrycznym (E-Hand/MMA) jest jedną z najstarszych metod spawania przedmiotów metalowych, którą stosuje się do dzisiaj. Energię spawania generuje łuk elektryczny pomiędzy topliwą elektrodą a elementem spawanym. AC/DC = przy zastosowaniu inwertera można spawać prądem stałym (DC) lub zmiennym (AC) o wartości 200 A przy 60% czasie załączenia. Dzięki temu urządzenie może spawać...
  • Page 84 UP SLOPE = automatyczne bezstopniowe zwiększenie natężenia prądu elektrycznego przy zainicjowaniu łuku elektrycznego w celu uniknięcia wytopień. Funkcja regulowana w przedziałach sekundowych. CURRENT = regulacja prądu głównego od 10 do 250 A. BASE CURRENT = prąd niski. Funkcja działa wyłącznie przy załączonej pulsacji.
  • Page 85 PULSE FQ = funkcja ta oznacza częstotliwość w jednostce czasu (przy spawaniu impulsowym) PULSE WD = natężenie prądu dla poszczególnej fazy (dolna i górna wartość natężenia prądu dla wartości impulsu). CRATER = prąd końcowy. Działa wyłącznie przy włączonej funkcji 4T. Funkcja ta służy do wyboru właściwego prądu koncowego spawania, w celu prawidłowego wyprowadzenia spoiny.
  • Page 86 ZŁĄCZA PRZEWODÓW: Złącze przewodu MMA 18 +19 Złącze TIG / WIG Złącze nożne Złącze przewodu masy Wyświetlacz LED = wyświetlą bieżącą wartość natężenia prądu. Przeciążenie / awaria = lampka zapala się w przypadku wystąpienia dwóch sytuacji: a) jeżeli maszyna ma awarię i nie może być eksploatowana. b) jeżeli spawarka przekroczyła standardowy czas przeciążenia, przechodzi w tryb bezpieczenstwa a następnie wyłącza się.
  • Page 87 Podczas tego procesu zaświeca się kontrolka ostrzegawcza na przednim panelu. W tej sytuacji nie trzeba wyciągać wtyku zasilania z gniazdka. W celu schłodzenia urządzenia wentylator może funkcjonować dalej. Jeżeli czerwona kontrolka nie świeci się, to oznacza to, że urządzenie schłodziło się...
  • Page 88 S-AC 315P 8 9 10 15 16 11 12 13 14 1 2 3 PrĄD TROÓJFAZOWY = urządzenie zasilane jest ze źródła napięcia trzyfazowego (380V +/- 10%). 3 PH...
  • Page 89 Urządzenie S-AC 315P jest wyposażone w wąż do wody. Podłączenie wody: Przegub wodno prądowy Łączik transferu wodno-gazowego Palnik Kruciec wodny dolotowy Końcówka integratora Przewód gazowy Wylot wodny Złączka powietrza Przegub wodno prądowy Palnik Łączik transferu wodno-gazowego Kruciec wodny dolotowy Końcówka integratora elektrycznego Złączka powietrza Wylot wodny Przewód gazowy...
  • Page 90: Dane Techniczne

    dane techniczne S-AC 315P S-AC 200P Napięcie wejściowe 400V, 3 faza 230V, 1 faza Czestotliwość 50/60Hz 50/60Hz Prąd wejściowy efekt. /maks. 18/22A 14,7/20,4A Napięcie spoczynkowe IP215 IP215 Klasa bezpieczeństwa obudowy Klasa izolacji Bezpiecznik przepięciowy Chłodzenie Wentylator Wentylator Przełącznik 2 i 4 cykli Elektrozawór gazowy Czas załączenia ED 100% 250A...
  • Page 91 s-aC 200P Standardowe napięcie zasilania = spawarka zasilana jest napięciem 230 V z gniazda jednofazowego (230V +/- 10%). 1 PH...
  • Page 92 S-WIGMA 200 + 250 Standardowe napięcie zasilania = spawarka zasilana jest napięciem 230 V z gniazda jednofazowego (230V +/- 10%). 1 PH Spawanie prądem stałym (DC) WIG: spawanie prądem stałym stosuje się do spawania stali stopowych oraz metali nie żelaznych oraz ich stopów.
  • Page 93 Dane techniczne: S-WIGMA 200 S-WIGMA 250 Napięcie wejściowe 230V, 1faza 230V, 1faza Częstotliwość 50/60Hz 50/60Hz Prąd wejściowy Napięcie spoczynkowe Klasa bezpieczeństwa obudowy IP21S IP21S Klasa izolacji Bezpiecznik przepieciowy Chłodzenie Wentylator Wentylator Elektrozawór gazowy Czas załączenia WIG ed 200A/ 60% ed 250A/ 60% Czas załączenia WIG ed 162A/ 100% ed 186A/ 100%...
  • Page 94 S-WIGMA 200P + 250P Standardowe napięcie zasilania = spawarka zasilana jest napięciem 230 V z gniazda jednofazowego (230V +/- 10%). 1 PH Spawanie prądem stałym (DC) WIG: spawanie prądem stałym stosuje się do spawania stali stopowych oraz metali nie żelaznych oraz ich stopów.
  • Page 95 Dane techniczne: S-WIGMA 200P S-WIGMA 250P Napięcie wejściowe 230V, 1faza 230V, 1faza Częstotliwość 50/60Hz 50/60Hz Prąd wejściowy t 16A t 19A Napięcie spoczynkowe 60 - 80V 70 - 90V Klasa bezpieczeństwa obudowy IP21S IP21S Klasa izolacji Bezpiecznik przepięciowy Chłodzenie Wentylator Wentylator Elektrozawór gazowy Czas załączenia WIG...
  • Page 96: Widok Z Przodu

    S-MMA 180PI + 200PI + 250PI Widok z przodu Widok z tyłu 18/19 IGbT Tranzystor bipolarny z izolowaną elektrodą bramy (ang. Insu- lated Gate Bipolar Transistor, w skrócie IGBT) jest elementem półprzewodnikowym, który coraz częściej stosowany jest w układach elektronicznych wysokiej mocy. Element ten łączy w sobie zalety tranzystora bipolarnego (dobre warunki prze- wodzenia, wysokie napięcie zaporowe, solidne wykonanie) oraz tranzystora unipolarnego (zainicjowanie z nieznaczną...
  • Page 97 Dane techniczne: Artykuł S-MMA-180PI S-MMA-200PI S-MMA-250PI Stan urządzenia noWe noWe noWe Częstotliwość AC (Hz) 50/60 50/60 50/60 Napięcie wejściowe 230V; 1faza 230V; 1faza 230V; 1faza Napięcie spoczynkowe (V) Regulowany prąd 20-180 20-200 20-250 spawania (A) Czas załączenia (%) Dla elektrody 1.6 –...
  • Page 98: Środowisko Pracy

    UrUCHoMIenIe a. rozpakowanie Wypakuj wszystkie rzeczy z opakowania i upewnij się, czy są wszystkie przedmioty wyszczególnione w zakresie dostawy. B. Środowisko pracy W obszarze roboczym należy zapewnić dobrą wentylację. Urządzenie chłodzi wentylator, który zapewnia chłodzenie wewnętrznych podzespołów urządzenia. (Wskazówka! Osłony urządzenia muszą być tak zamontowane, żeby otwory wentylacyjne znajdowały się...
  • Page 99 SPOSÓB UŻYTKOWANIA Spawanie łukowe w osłonie argonu (TIG) Sprzątanie stanowiska przed procesem spawania. Spawanie łukowe w osłonie argonu jest bardzo czułe na zanieczyszczenia powierzchni, które chcemy spawać. Z tego powodu przed spawaniem należy usunąć z powierzchni spawanych wszystkie pozostałości farb, środków smarujących oraz warstwę utlenioną. Spawanie łukowe w osłonie argonu (DC TIG) •...
  • Page 100 Spawanie ręczne za pomoca elektrody • Podłączyć przewód E-Hand do bieguna ujemnego (-). • Ustawić regulator natężenia prądu na właściwe natężenie (regulator impul- sowego natężenia prądu znajduje się w dolnym położeniu). Prąd dobieramy zgodnie ze wzorem doświadczalnym: I=40d, gdzie d stanowi średnicę elektrody. •...
  • Page 101 Manuel d’utilisation S-AC 315P + 200P / S-WIGMA 200P + 250P + 200 + 250 S-MMA 180PI + 200 PI + 250 PI S t A M o S G e r M A n y...
  • Page 102 Contenu Sommaire Instructions de sécurité Définition de l’arc de soudure Accessoires de la gamme Explications sur les fonctions description du modèle S-AC 315P Alimentation en eau S-AC 315P données techniques S-AC 315P / 200P description S-AC 200P description S-WIGMA 200 + 250 données techniques S-WIGMA 200 + 250 description S-WIGMA 200P + 250P données techniques S-WIGMA 200P + 250P...
  • Page 103 Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation de l’appareil et suivre les instructions : Apprenez comment l’appareil fonctionne. Pour votre propre sûreté, respectez les instructions de sécurité. Ce poste à souder ne doit pas être utilisé par des enfants et adolescents de moins de 16 ans, ainsi que des personnes n’ayant pas pris connaissance du mode de fonctionne- ment de l’appareil.
  • Page 104 ne soudez pas des récipients fermés tels cuves ou bonbonnes. Connectez le cordon d’alimentation avec une prise électrique se trouvant à proximité afin d’éviter que le cordon soit déroulé dans toute la pièce et en contact avec des surfaces inconnues, ce qui pourrait entraîner des électrochocs, étincelles ou incendies. ne soudez jamais sur des récipients susceptibles de contenir un matériel inflammable.
  • Page 105 Un électrochoc peut entraîner la mort. • Ne touchez jamais les parties sous tension. • Portez des gants secs, isolants et sans trous et des protections corporelles. • Afin de vous protéger, utilisez des couvertures ou panneaux de protection secs suffisamment grands pour empêcher tout contact corporel avec votre pièce d’ouvrage ou le sol.
  • Page 106 Une tension importante persiste après avoir débranché l’appareil. Débranchez l’appareil, séparez le cordon d’alimentation, vérifiez que la tension à l’entrée du condensateur est proche du zéro avant de toucher les pièces de l’appareil. Vérifiez le condensateur comme expliqué dans le chapitre maintenance avant de toucher les pièces de l’appareil.
  • Page 107 Les arcs de soudure peuvent brûler les yeux et la peau. • Portez une protection pour le visage avec un assombrissement approprié servant de filtre pour protéger les yeux et le visage. • Les normes de sécurité conseillent un filtre n°9 (minimum 8) pour tous les exercices de soudure avec un ampérage inférieur à...
  • Page 108 • Ne posez jamais l’appareil sur un emplacement chaud. • La ventilation de l’appareil ne doit jamais être obstruée. • Portez toujours des gants isolants aux deux mains (avec protection anti choc électrique et anti brûlure contre les projections produites durant la soudure). •...
  • Page 109 Le gaz peut être nocif pour la santé, voire mortel! Restez toujours à distance de la sortie de gaz. Lorsque vous êtes en train de souder, veillez à être dans un endroit suffisamment ventilé et à ne pas respirer le gaz. L’arc de soudure est dangereux pour les yeux et brûle la peau.
  • Page 110 Les onduleurs stables TIG/WIG sont des appareils professionnels. Ils permettent de pouvoir tout souder à un haut niveau. Grâce à cet appareil vous pouvez soudez quasiment tous les métaux en courant continu, tels acier inoxydable, acier allié ou non et les métaux non-ferreux. Avec la fonction courant alternatif, vous pouvez souder de l’aluminium, du titane et des alliages d’aluminium (seulement sur la série AC).
  • Page 111: Protection Anti-Surchauffe

    d’ouvrage. C’est pourquoi on utilise en général des anodes contre la pièce d’ouvrage, et non des pôles négatifs. Dans un procédé TIG, on utilisera cependant une électrode négativement chargée afin de limiter l’érosion. La soudure à l’arc est utilisée dans les grandes constructions (telles les poutres d’un pont) mais aussi dans la mécanique de précision.
  • Page 112: Facteur De Marche

    Facteur de marche Le facteur de marche est le rapport exprimé en pourcentage du temps de fonctionnement continu de l’appareil (mesuré en minutes) sur une période de 10min (correspondant à 100%) dans des conditions de température normales et à ampérage maximal.
  • Page 113: Accessoires Fournis

    Accessoires fournis S-AC 315P + 200P / S-WIGMA 200P + 250P + 200 + 250 s-MMA 180Pi +200Pi + 250Pi 1. Sac 5 .douille de serrage 2,0mm 2. Brosse douille de serrage 2,4mm 3. Pince crocodile douille de serrage 3,2mm 4.
  • Page 114: Particularités De Ce Produit

    Particularités de ce produit: CertIFICAtIonS = Cette machine à souder a été produite RoHS selon les strictes directives et règles européennes (normes CE et RoHS). Une longue durabilité et une qualité maximum de l’appareil sont ainsi garanties. MOSFET = La technologie MOSFET (transistor à effet de MOSFeT champ à...
  • Page 115 VentIlAteUrS de PUISSAnCe = les ventilateurs de haute qualité garantissent un refroidissement optimal de la chaleur dégagée lors de l’utilisation de cet appareil luxueux. Légende: Marche/arrêt tIG-WIG/ MMA 1. WIG/TIG = A l’inverse du procédé MIG/MAG, qui est un procédé de soudage métallique utilisant un gaz de protection inerte, l’arc électrique, lors du soudage WIG, brule entre une électrode fusible et la pièce.
  • Page 116 MMA = Il s’agit ici d’une association étroite de la technologie moder- ne d’onduleurs. Ainsi on peut souder avec une excellente qualité des électrodes de barres jusqu’à 4,2mm. L’onduleur a été fabriqué selon les standards européens et les normes en vigueur. Grace à leur poids extrêmement faible, ces machines sont idéales pour une utilisation en assemblage, mais elles sont aussi particulièrement fiables pour une utilisation plus poussée, par exemple sur un chantier.
  • Page 117 BrAnCHeMent de lA CoMMAnde de PIed = la machine peut également être commandée à distance grâce à une pédale. Vous pouvez l’obtenir chez nous UP-SLOPE (temps de montée du courant) = Augmentation automa- tique continue de l’intensité du courant en allumant l’arc électrique pour éviter les incendies.
  • Page 118 StArt CUrrent = Courant de départ. Il fonctionne seulement si la fonction 4 temps est activée. Il sert à régler le courant de départ entre 5 et 200 ampères, afin de commencer la soudure avec le courant souhaité. Le courant est ensuite augmenté lentement jusqu’au courant principal, grâce à...
  • Page 119: Raccordements De Câbles

    Raccordements de câbles: raccordement câble MMA 18 +19 Raccordement câble TIG/WIG raccordement de la commande de pied Raccordement du câble de masse Ecran DEL : Affiche la force d’ampère actuelle DEL de surcharge / incident = le signal s‘allume lors des deux situations suivantes : a) Lorsque la machine est en panne.
  • Page 120 durant ce processus, le signal d‘alarme rouge s‘active sur l‘avant de l‘appareil. Dans ce cas, ne débranchez pas l‘appareil. Ainsi, le ventilateur pourra continuer le refroidissement. la température nécessaire à un bon fonctionnement sera atteinte lorsque le signal rouge s‘éteindra. Vous pourrez alors à...
  • Page 121 modèle s-aC 315P 8 9 10 15 16 11 12 13 14 1 2 3 COURANT FORT = L’appareil fonctionne avec un raccordement triphasé (380V +/- 10%). 3 PH...
  • Page 122 Pour le modèle S-AV 315P, le refroidissement à l’eau est aussi possible. Sortie d’eau: jointure du courant d‘eau Partie de liaison eau/gaz brûleur arrivée d‘eau point final d’intégration électrique tube pour gaz sortie d‘eau sortie de gaz raccord d‘air...
  • Page 123: Détails Techniques

    détails techniques S-AC 315P S-AC 200P tension d‘entrée 400V, triphasée 230V, monophasée Fréquence 50/60Hz 50/60Hz Intensité d‘entrée eff./max. 18/22A 14,7/20,4A tension en circuit ouvert Classe d´isolation du capot IP215 IP215 Classe d´isolation Protection anti-surcharge refroidissement Ventilateur Ventilateur Commutateur 2 temps et 4 temps disponible disponible Électrovanne pour gaz Facteur de marche 100%...
  • Page 124 modèle s-aC 200P Courant normal = L’appareil fonctionne avec un raccordement mo- nophasé (230V). 1 PH...
  • Page 125 modèle s-WIgma 200 + 250 Courant normal = L’appareil fonctionne avec un raccordement mo- nophasé (230V). 1 PH Soudage TIG en courant continu : le soudage en courant continu est utilisé pour la soudure d‘acier allié et de métaux non-ferreux ainsi que de leurs alliages.
  • Page 126 détails techniques S-WIGMA 200 S-WIGMA 250 tension d‘entrée 230V, monophasée 230V, monophasée Fréquence 50/60Hz 50/60Hz Intensité d‘entrée tension en circuit ouvert Classe d´isolation du capot IP21S IP21S Classe d´isolation Protection anti-surcharge refroidissement Ventilateur Ventilateur Électrovanne pour gaz Facteur de marche 100% 162A 186A Facteur de marche 60%...
  • Page 127 modèle s-WIgma 200P + 250P Courant normal = L’appareil fonctionne avec un raccordement mo- nophasé (230V). 1 PH Soudage TIG en courant continu : le soudage en courant continu est utilisé pour la soudure d‘acier allié et de métaux non-ferreux ainsi que de leurs alliages.
  • Page 128 détails techniques S-WIGMA 200P S-WIGMA 250P tension d‘entrée 230V, monophasée 230V, monophasée Fréquence 50/60Hz 50/60Hz Intensité d‘entrée eff./max. t 16A t 19A tension en circuit ouvert 60 - 80V 70 - 90V Classe d´isolation du capot IP21S IP21S Classe d´isolation Protection anti-surcharge refroidissement Ventilateur...
  • Page 129: Vue De Derrière

    modèle : s-mma 180PI + 200PI + 250PI Vue de derrière Vue de devant 18/19 IGbT IGBT = Le transistor bipolaire à grille isolée (de l’anglais Insulated Gate Bipolar Transistor, abrégé IGBT) est un dis- positif semi-conducteur, qui est de plus en plus utilisé dans l’électronique de puissance car il combine les avantages du transistor bipolaire (par exemple : la bonne simplicité...
  • Page 130 détails techniques S-MMA-180PI S-MMA-200PI S-MMA-250PI etat de l‘article neuf neuf neuf Fréquence AC (HZ) 50/60 50/60 50/60 tension d‘entrée 230V; monopha- 230V; monopha- 230V; monopha- sée sée sée tension en circuit ou- vert (V) Courant de soudure 20-180 20-200 20-250 réglable (A) Facteur de marche(%) electrode...
  • Page 131: Instructions Avant Usage

    Instructions avant usage a. Déballage Déballer chaque pièce de la boîte et assurez-vous que vous avez bien toutes les pièces présentes sur la liste d’emballage. B. espace de travail Assurez-vous que votre aire de travail est bien ventilée. L’appareil est refroidi grâce à un ventilateur axial apportant un flux d’air sur l’électronique à-travers le panneau de contrôle.
  • Page 132 A. torche tIG Inclinez la torche avec sa buse protectrice vers le haut et dévissez la buse protectrice du pistolet (court ou long, back cup). Introduisez l’électrode (tungsten) dans la pince (collet), puis la pince dans le porte-pince (collet body). Vissez dans la buse en céra- mique (nozzle) ProCÉdÉS soudure à...
  • Page 133: Vérification Hebdomadaire

    soudure à la main avec électrode Connectez le câble e-hand avec le pôle négatif (-) Réglez le régulateur de tension de manière adéquate (régulateur du courant d’impulsion sur minimum). Choisissez la formule empirique I = 40d, d étant le diamèt- re de l’électrode.
  • Page 134 Naudojimo instrukcija S-AC 315P + 200P / S-WIGMA 200P + 250P + 200 + 250 S-MMA 180PI + 200 PI + 250 PI S t A M o S G e r M A n y...
  • Page 135 Naudojimo instrukcija S-AC 315P + 200P / S-WIGMA 200P + 250P + 200 + 250 S-MMA 180PI + 200 PI + 250 PI S t A M o S G e r M A n y...
  • Page 136 turinys Saugumas Lankinio suvirinimo apibrėžimas Šių modelių serijos priedai Šių modelių bruožai Aiškinimai S-AC 315P aprašymas S-AC 315P vandens pajungimas S-AC 315P/ 200P techninės charakteristikos S-AC 200P aprašymas S-WIGMA 200 + 250 aprašymas S-WIGMA 200 + 250 techninės charakteristikos S-WIGMA 200P + 250P aprašymas S-WIGMA 200P + 250P techninės charakteristikos S-MMA 180PI / 200PI/ 250PI aprašymas S-MMA 180PI / 200 PI/ 250PI techninės charakteristikos...
  • Page 137 Prašome atidžiai perskaityti šias instrukcijas ir pasiūlymus prieš prade- dant naudoti suvirinimo prietaisą: Susipažinkite su įranga ir jos eksploatavimo taisyklėmis. Jūsų pačių saugumui atkreipkite dėmesį į saugos instrukcijas ir apribojimus. Vaikai ir paauglai iki 16 metų bei žmonės, kurie nėra susipažinę su šiame vadove esančiomis instrukcijomis, negali naudotis suvirinimo aparatu.
  • Page 138 Nevirinkite uždaruose konteineriuose, pvz. rezervuaruose ar statinėse. Prijunkite darbo kabelį į šalia darbo vietos esantį lizdą, siekiant išvengti situ- acijos, kad maitinimo laidas, išplitęs po visą patalpą, atsidurtų ant nežinomo grunto, kas gali sukelti elektros smūgį, kibirkštis ir ugnį. Negalima virinti ant konteinerių, kuriuose gali būti degių medžiagų. Kon- teineriai turi būti kruopščiai ištuštinti ir išvalyti.
  • Page 139 ELEKTROS SMŪGIS YRA PAVOJINGAS GYVYBEI. • Niekada nelieskite elektros įrangos dalių. • Dėvėkite sausas, neperforuotas ir izoliuotas pirštines bei drabužius kūno apsaugai. • Izoliuokite save nuo objekto ir žemės naudojant sausus izoliacinius apsauginius dangčius, kurie yra pakankamai dideli, kad būtų išvengta bet kokio fizinio kontakto su darbo paviršiumi ar žeme.
  • Page 140 • Laikykites atokiau nuo pistoleto galiuko ir kreipiamojo lanko, kai yra paspaustas užrakto mygtukas. • Pritvirtinkite darbo kabelį ant darbo objekto geros metalinės jungties arba įsirenkite darbo stalą taip arti suvirinimo aparato, kiek tai įmanoma. • Izoliuokite gnybtus, jei jie nėra sujungti su darbo objektu. Taip išvengsite sąlyčio su bet kokiu metalu.
  • Page 141 • Dėvėkite apsauginius akinius po šalmu ar skydu. • Naudokite apsauginį skydelį arba atskyrimą, siekiant apsaugoti kitus nuo akinančios šviesos arba kibirkščių; Įspėkite kitus, kad nežiūrėtų į lanką. • Dėvėkite apsauginius drabužius, kurie padaryti iš tvirtos, ugniai atsparios medžiagos (odos, sunkiosios medvilnės arba vilnos) ir tinkamus darbo batus.
  • Page 142 • Nežiūrėkite tiesiai į lanką. Naudokite suvirinimo skydelį su rekomenduojamu apsauginiu stiklu. • Lankas skleidžia šviesos, šilumos ir UV spindulius. Dėl netinkamos apsaugos tinklainė gali būti apakinta ar nudeginta, o po kelių valandų gali atsirasti skausmingas konjunktyvitas. • Taip pat atminkite, kad UV spinduliavimas gali turėti panašų nudegimų poveikį...
  • Page 143 Gaisras Dėmesio, suvirinimo kibirkštys gali sukelti gaisrą, prašome atkreipti dėmesį į degius paviršius. Jei sutrinka įrangos veikimas ar atsiranda kitos problemos, prašome susisiekti su įrangą aptarnaujančia kompanija Įrangos priežiūrai ir klaidų analizei prašome laikytis eksploatavimo instrukcijos nurodymų. DĖMESIO! Prašome valdyti prietaisą tik apsauginio jungiklio pagalba. Diegimo instrukcijos: •...
  • Page 144 Stabilūs TIG invertoriai yra profesionalūs pramoniniai prietaisai, kurie yra pilnai įrengti. Jie siūlo viską auksčiausio lygio suvirinimui. Su šiais prietaisais DC-funkcijos pagalba (nuolatinė srovė) galite virinti beveik visus metalus, pavyzdžiui, nerūdijantį plieną, legiruotą ir nelegiruotą plieną bei spalvotus metalus (taikoma tik AC serijai). AC-funkcijos pagalba galite virinti aliuminį, titaną...
  • Page 145 Suvirinimas volframo elektrodu inertinėse dujose (TIG) TIG suvirinimas yra kilęs JAV ir nuo 1936 metų buvo žinomas kaip argono lankinis suvirinimas. Tik po Antrojo pasaulinio karo jis paplito Vokietijoje. Angliškai kalbančiose šalyse, šis procesas buvo pavadintas TIG nuo angliško žodžio „Tungsten“ (volframas). Šis metodas skiriasi nuo kitų suvirinimo procesų...
  • Page 146 Priedai: S-AC 315P + 200P / S-WIGMA 200P + 250P + 200 + 250 s-MMA 180Pi +200Pi + 250Pi 1. Krepšys 5. Suspaudimo įvorė 2,0 2. Šepetys mm/2,4 mm/3,2 mm 3. Įžeminimo gnybtas suspaudimo įvorių korpusas 4. Kaukė įsk. 3 skirtingus keraminius purkštukus (5, 6, 7) trumpas ir ilgas degiklio gaubtai...
  • Page 147 Šių modelių bruožai: SERTIFIKATAI = Šis suvirinimo aparatas buvo pagamin- RoHS tas pagal griežtas Europos normas ir taisykles ir todėl turi CE sertifikatą bei atitinka RoHS. Ilgas prietaiso tarnavimo laikas bei auksčiausia kokybė yra garantuojami. MOSFeT = Šiame invertoriuje naudojama MOSFET MOSFeT technologija.
  • Page 148 POWER-ventiliatoriai = aukštos kokybės ventiliatoriai užtikrina optimalų aušinimą, kai dirbate su šiuo aukštos klasės prietaisu. AIŠKINIMAI: Įjungimo / išjungimo jungiklis TIG / MMA jungiklis WIG/TIG = TIG suvirinimas, skirtingai nuo MIG-MAG suvirinimo apsauginėse dujose, degina suvirinimo lanką tarp nelydomo volf- ramo elektrodo ir pagrindo medžiagos.
  • Page 149 MMA = Lankinis rankinis suvirinimas (E-Hand/MMA) yra vienas seniausių dabar naudojamų elektros suvirinimo procesų me- talo medžiagoms. Elektros lankas tarp elektrodo ir virinamos medžiagos yra naudojamas kaip šilumos šaltinis, reikalingas suvirinimui. AC/DC = šis inverteris gali dirbti su nuolatine srove (DC) ir kinta- ma srove (AC).
  • Page 150 Koja valdomas jungiklis = prietaisas gali būti nuotolinių būdu valdomas pedalu. Pedalą galima užsakyti papildomai. UP SLOPE = automatinis tolygus dabartinės srovės padidėjimas siekiant išvengti nešvarių nudegimų. Reguliuojamas sekundžių intervalais. CURRENT = pagrindinis srautas yra reguliuojamas. BASE CURRENT = Maža galia. Veikia tik tada, kai įjungta impul- so funkcija.
  • Page 151 START CURRENT = pradinė srovė. Veikia tik su įjungta 4T funkcija. Naudojama koreguoti pradinę srovę ir leidžia suvirinimą pradėti norima srove. Taip pat srovė lėtai didina pagrindinį srautą Up Slope funkcijos pagalba, tuo pačiu tausodama medžiagą ir apsaugodama nuo nudegimų. PULSE FQ = Bangų...
  • Page 152 KABELIŲ JUNGTYS: MMA kabelio jungtis 18 +19 TIG kabelio jungtis Kojinio pedalo jungtis Įžeminimo gnybtų jungtis LED ekranas = Rodo esamą srovės stiprumas amperais. Perkrovos/gedimų LED = ši lemputė užsidega dviem atvėjais: a) Kai įrenginys turi sutrikimą, ir negali būti valdomas. b) Jei suvirinimo aparatas viršija standartinę...
  • Page 153 Šio proceso metu užsidega raudona įspėjamoji lemputė. Šiuo atveju jūs neturite ištrauki kištuko iš elektros lizdo. Prietaiso aušinimui vėdinimas turi dirbti toliau. Kai raudona lemputė nebe- dega, temperatūra nukrito iki normalios darbinės temperatūros ir įrenginys gali dirbti toliau. Dujų / oro jungtis Įžeminimas = Ant kiekvieno suvirinimo aparato yra varžtas ir markiruotė, kaip atlikti reikiamą...
  • Page 154 modelis: s-aC 315P 8 9 10 15 16 11 12 13 14 1 2 3 AUKŠTA ĮTAMPA = prietaisas 3-fazis (380V +/- 10%). 3 PH...
  • Page 155 Kartu su modeliu S-AC 315P tiekiama aušinimo vandeniu žarna. Vandens pajungimas: jointure du courant d‘eau Partie de liaison eau/gaz brûleur arrivée d‘eau point final d’intégration électrique tube pour gaz sortie d‘eau sortie de gaz raccord d‘air...
  • Page 156: Techninės Charakteristikos

    Techninės charakteristikos S-AC 315P S-AC 200P Įtampa 400V, 3-fazis 230V, 1-fazis Dažnis 50/60Hz 50/60Hz Įvedimo srovė ef./maks. 18/22A 14,7/20,4A Atvirosios grandinės įtampa Apsaugos laipsnis IP215 IP215 Izoliacijos klasė Viršįtampio apsauga taip taip Aušinimas ventiliatorius ventiliatorius 2 ir 4 taktų jungiklis prieinamas prieinamas Dujų...
  • Page 157 modelis: s-aC 200P Normali srovė = prietaisas vienfazis (230V +/- 10%). 1 PH...
  • Page 158 modelis: s-WIgma 200 + 250 Normali srovė = prietaisas vienfazis (230V +/- 10%). 1 PH Nuolatinė srovė (DC) TIG suvirinimas = nuolatinė srovė naudo- jama legiruoro plieno, spalvotų metalų ir jų lydinių suvirinimui. Taigi, tinka tokių metalų kaip plienas, nerūdijantis plienas, varis, žalvaris ir t.t., išskyrus lengvuosius metalus, pvz, aliuminis ir titanas, suvirinimui.
  • Page 159 Techninės charakteristikos S-WIGMA 200 S-WIGMA 250 Įtampa 230V, 1-fazis 230V, 1-fazis Dažnis 50/60Hz 50/60Hz Įvedimo srovė Atvirosios grandinės įtampa Apsaugos laipsnis IP21S IP21S Izoliacijos klasė Viršįtampio apsauga taip taip Aušinimas ventiliatorius ventiliatorius Dujų magnetinis vožtuvas taip taip Darbo ciklas TIG ED 200A/ 60% ED 250A/ 60% Darbo ciklas TIG...
  • Page 160 modelis: s-WIgma 200P + 250P Normali srovė = prietaisas vienfazis (230V +/- 10%). 1 PH Nuolatinė srovė (DC) TIG suvirinimas = nuolatinė srovė naudo- jama legiruoro plieno, spalvotų metalų ir jų lydinių suvirinimui. Taigi, tinka tokių metalų kaip plienas, nerūdijantis plienas, varis, žalvaris ir t.t., išskyrus lengvuosius metalus, pvz, aliuminis ir titanas, suvirinimui.
  • Page 161 Techninės charakteristikos S-WIGMA 200P S-WIGMA 250P Įtampa 230V, 1-fazis 230V, 1-fazis Dažnis 50/60Hz 50/60Hz Įvedimo srovė T 16A T 19A Atvirosios grandinės įtampa 60 - 80V 70 - 90V Apsaugos laipsnis IP21S IP21S Izoliacijos klasė Viršįtampio apsauga taip taip Aušinimas ventiliatorius ventiliatorius Dujų...
  • Page 162: Vaizdas Iš Galo

    modelis: s-mma 180PI + 200PI + 250PI Vaizdas iš galo Vaizdas iš priekio 18/19 IGbT IGbT = bipolinis tranzistorius su elektrodų izoliacija (angl. Insulated Gate Bipolar Transistor, sutrump. IGBT) yra puslaidininkių įtaisas, kuris yra naudojamas galin- goje elektronikoje, kadangi pasižymi didele bipolinių tranzistorių...
  • Page 163 S-MMA-180PI S-MMA-200PI S-MMA-250PI AC Dažnis (Hz) 50/60 50/60 50/60 Įtampa 230V; 1-fazis 230V; 1-fazis 230V; 1-fazis Atvirosios grandinės įtampa (V) Suvirinimo reguliavi- 20-180 20-200 20-250 mas (A) Darbo ciklas (%) Elektrodai 1.6 – 4.0mm 1.6 – 4.0mm 1.6 – 4.0mm Svoris 6,3 kg 6,5kg...
  • Page 164 PRIEŽIŪRA A. Išpakavimas Išpakuokite visas įrangos dalis ir patikrinkite, ar gavote visas dalis, kurios yra įtrauktos į pakavimo lapą. B. Darbo aplinka Įsitikinkite, kad darbo vieta yra gerai vėdinama. Prietaisas yra vėdinamas ašinio ventiliatoriaus pagalba, kuris užtikrina oro srautą per galinę sienelę. (Dėmesio! Skydelis turi būti sumontuotas taip, kad ventiliacijos angos būtų...
  • Page 165 DARBO OPERACIJOS Argono lankinis suvirinimas (TIG) Valymas prieš suvirinimą Volframo argono lankinis suvirinimas labai jautriai reaguoja į užterštus paviršius, kurie turi būti apdorojami. Dėl šios priežasties prieš pradedant suvirinimą nuo visų paviršių turi būti pašalinti dažų sluoksnių likučiai, gamybos tepalai ir oksiduojanti plėvelė. DC argono lankinis suvirinimas (DC TIG) Prijunkite dujų...
  • Page 166 Rankinis suvirinimas elektrodais Prijunkite MMA žarną prie neigiamo polio (-). Nustatykite srovės reguliatorių ant atitinkamos suvirinimo srovės (Impulso srovės reguliatorių į minimalią padėtį). Pasirinkite empirinę formulę: I = 40d, d yra elektrodo skersmuo. Teigiamas ir neigiamas sujungimas suvirinimo metu. Prijunkite suvirinimo aparatą prie elektros grandinės, pasukite maitinimo jungiklį...
  • Page 167 EMAKS spółka z ograniczoną e g - K o n f o r m i t ä t s e r k l ä r u n g odpowiedzialnością sp.k. eC- Declaration of Conformity Ce-Déclaration de conformité Deklaracja zgodności EG diese Konformitätserklärung entspricht der emaks spółka z ograniczoną...
  • Page 168 Umwelt- und entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gege- ben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Table des Matières