STAMOS Operator Manuel D'utilisation

Masque de soudure
Masquer les pouces Voir aussi pour Operator:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones | Instrukcja | Návod k použití
W E L D I N G H E L M E T
PRODUKTNAME:
MODELL:
NAME DES HERSTELLERS:
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS:
Schweißhelm
Operator I Sub Zero | Blaster | Eagle Eye | Firestarter 500 |
Legend | Pokerface | Carbonic | BlackONE | Metalator
emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra
W W W.
S TA M O S - W E L D I N G
. D E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour STAMOS Operator

  • Page 1 W E L D I N G H E L M E T PRODUKTNAME: Schweißhelm MODELL: Operator I Sub Zero | Blaster | Eagle Eye | Firestarter 500 | Legend | Pokerface | Carbonic | BlackONE | Metalator NAME DES HERSTELLERS: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
  • Page 2 Sie sofort auf zu Schweißen und kontaktieren Sie den Service des Vertriebs. Dieser Schweißhelm schützt nicht vor ernsthaften Einschlaggefahren, einschließlich Schleifscheiben. Dieser Schweißhelm schützt nicht vor explodierenden Teilen oder ätzenden Flüssigkeiten. Öffnen oder manipulieren Sie niemals den selbstverdunkelnden Filter. Rev. 07.11.2016 Rev. 07.11.2016 WWW.STAMOS-WELDING.DE...
  • Page 3: Technisches Datenblatt

    Anleitung beschrieben sind. Benutzen Sie keine Ersatzteile, die nicht in dieser Anleitung Produktname Schweißhelm benannt sind. Eigene Modifikationen, die am Sichtschirm oder Helm vorgenommen werden, lassen die Garantie verwirken und der Benutzer riskiert die Gefahr, sich selber zu verletzen. Model Operator Blaster Eagle Firestarter Legend Pokerface...
  • Page 4 Erreichung der idealen Stellung durchgeführt werden. Sollte die Befestigung der Maske zu i. 2980 OPERATOR | 2981 Sub Zero hoch oder zu tief sein, lässt sie sich nach Bedarf einstellen. Dazu muss das Ende der Befestigung aus dem Verschluss herausgenommen werden.
  • Page 5 Betriebsschalter „Grind” („Schleifen” – Schutz ausgeschaltet) / „4-8” („Schweißen” – Schutz einge- schaltet – Verdunkelungsgrad im Bereich 4-8) / „9-13” („Schweißen” – Schutz eingeschaltet –Verdunkelungsgrad im Bereich 9-13) Drehknopf zur Einstellung des Verdunkelungsgrades („Shade”) Drehknopf zur Einstellung der Lichtempfindlichkeit („Sensitivity”) Verzögerungszeitschalter „Delay time”: „Short”...
  • Page 6 Batterieprüfung: Nach dem Drücken der TEST-Taste sollte Filter dunkel werden. Die Ladestand-Anzeige der TABELLE DES VERDUNKELUNGSGRADES Batterie sollte rot aufleuchten. Leuchtet die Anzeige nicht auf oder ist das Licht sehr schwach muss man Vorgang Stromstärke A die verschmutzten Filterkassetten austauschen (Position der Batterie wurde in der vorliegenden Anleitung angegeben).
  • Page 7: Regelmässige Prüfung Der Maschine

    Die gebrauchten Batterien sind der für ihre Entsorgung zuständigen Stelle zu übergeben. PRODUCT NAME: Welding Helmet MODEL: Operator I Sub Zero | Blaster | Eagle Eye | Firestarter 500 | Legend | Pokerface | Carbonic | BlackONE | Metalator MANUFACTURER NAME: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
  • Page 8 17. Using filters with a too high protection degree (too dark) may be harmful, as it forces the operator to The welding mask should be used with a protective filter. get too close to the radiation source and inhale harmful gases.
  • Page 9 2986 2987 2988 2989 hole (see setting “1” in figure 1) Should it be necessary to adjust the distance between the operator’s face Optical class 1211 1111 and the filter cartridge, pull back the clamp of holder “2” and set appropriate distance for both sides of the mask.Check if the mask fits while wearing it, by lifting and lowering the mask several times.
  • Page 10 SETTING THE SHADING LEVEL/DELAY TIME/PHOTOSENSITIVITY/”GRIND” OPTION FOR INDIVIDU- AL MODELS OF WELDING MASKS i. 2980 OPERATOR | 2981 Sub Zero Delay time switch „Delay time”: „Short” (short delay time) / „Middle” (medium delay time) / „Long” (long delay time) TEST – battery test button BATTERY –...
  • Page 11 Operation mode switch „Grind” („grinding” – protection off) / „4-8” („welding” – protection on – batteries (the battery compartment is specified in this manual). If the indicator glows, but the filter fails to shading degree adjustable in the range of 4-8) / „9-13” („welding” –protection on – shading degree darken, it means there is a problem with the auto-shading filter, which should no longer be used.
  • Page 12 REGULAR CONTROL OF DEVICE SHADING DEGREE TABLE Check the machine regularly for signs of damage. If the machine is damaged, please stop using it immediate- Process Current A ly and contact your customer service to solve the problem. What to do in case of a problem? Please contact your customer service and prepare following information: Shielded electrodes •...
  • Page 13: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Maska Spawalnicza kowych instalacji. Regulacji podlega jedynie uchwyt głowy oraz stopień zaciemnienia w zależności od MODEL PRODUKTU: Operator I Sub Zero | Blaster | Eagle Eye | Firestarter 500 | Legend | Pokerface | Carbonic | BlackONE | Metalator wykonywanej pracy.
  • Page 14: Dane Techniczne

    INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA • Ustawienie operatora względem promienia lub łuku. Na przykład w zależności od tego czy operator UWAGA ! Przed rozpoczęciem użytkowania maski należy zapoznać się dokładnie ze pochyla się nad przedmiotem spawanym, czy przyjmuje pozycję z wyciągniętymi rękoma, może być...
  • Page 15 1). Regulację można wykonać podczas noszenia maski regulując obwód do momentu idealnego ustawienia. i. 2980 OPERATOR | 2981 Sub Zero W przypadku, gdy opaska na głowie jest za wysoko lub za nisko, można ją ustawić wg. potrzeb. Aby to zrobić, należy poluźnić...
  • Page 16 1 – Przełącznik trybów pracy „Grind” („szlifowanie” – ochrona wyłączona) / „4-8” („spawanie” – ochrona włączona – ustawianie stopnia zaciemnienia w zakresie 4-8) / „9-13” („spawanie” – ochrona włączona – ustawianie stopnia zaciemnienia w zakresie 9-13) 2 – Pokrętło ustawiania stopnia zaciemnienia („Shade”) 3 –...
  • Page 17: Lista Części

    wymienić baterie kasety filtra (miejsce montażu baterii wskazano w niniejszej instrukcji). Jeśli wskaźnik TABELA STOPNI ZACIEMNIENIA świeci ale filtr nie zaciemnia się, oznacza to że wystąpił problem z filtrem samościemniającym i nie należy Proces Natężenie prądu A go w tej sytuacji dalej używać. LISTA CZĘŚCI Elektrody otulone MIG metali ciężkich...
  • Page 18 NOME DEL PRODOTTO: Casco da saldatura MODELLO: Operator I Sub Zero | Blaster | Eagle Eye | Firestarter 500 | Legend | Pokerface | Carbonic | BlackONE | Metalator NOME DEL PRODUTTORE: odpowiedzialnością sp.k. del ograniczoną di spółka z dei emaks INDIRIZZO DEL FORNITORE: ul.
  • Page 19 SIMBOLI Non appoggiare mai il casco su una superficie calda. Non immergere il casco nell‘acqua. Leggere attentamente il manuale d'uso. Non usare solventi sulla visiera o sul casco. I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. 10. Tenere sotto controllo le indicazioni del produttore in riferimento al campo di temperatura durante Il dispositivo è...
  • Page 20 L‘intero fissaggio è allargabile o accorciabile con una manopola nella parte posteriore (vedi posizione 3 Nome del prodotto Casco da saldatura nella Fig. 1). È possibile regolare le impostazioni mentre si indossa il casco e dovrebbe essere effettuata fino Modello Operator Blaster Eagle Firestar- Legend...
  • Page 21 IMPOSTAZIONE DEL GRADO DI OSCURAMENTO / DEL TEMPO DI RITARDO / DELLA SENSIBILITÀ ALLA LUCE / DELL‘OPZIONE „GRIND“ PER CIASCUN MODELLO DEL CASCO DA SALDATURA i. 2980 OPERATOR | 2981 Sub Zero Interruttore del tempo di ritardo „delay time“: „Short“ (tempo di ritardo corto)/ „Med.“...
  • Page 22 Interruttore „Grind“ („Molatura“ - protezione spenta / „4-8“ LISTA DELLE COMPONENTI („Saldatura“ - protezione accesa - grado di oscuramento tra 4 e 8) / „9-13“ („Saldatura“ - protezione accesa - grado di oscuramento tra 9 e 13) Manopola per l‘impostazione del grado di oscuramento („Shade“) Manopola per l‘impostazione della sensibilità...
  • Page 23: Risoluzione Dei Problemi

    CONTROLLO NORMALE DELLA MACCHINA TABELLA DEL GRADO DI OSCURAMENTO Verificare regolarmente che gli elementi dell‘apparecchio non presentino danni. Nel caso si riscontrassero Elettrodi rivestiti Corrente A danni, è severamente vietato qualsiasi impiego del dispositivo. Si prega di contattare il venditore di riferi- mento affinché...
  • Page 24: Instrucciones De Seguridad

    NOMBRE DEL PRODUCTO: Caretas de soldar MODELOS: Operator I Sub Zero | Blaster | Eagle Eye | Firestarter 500 | Advertencia: Legend | Pokerface | Carbonic | BlackONE | Metalator Esta careta automática de soldadura no es apta para soldadura autógena o trabajos de corte.
  • Page 25: Información Técnica

    11. La temperatura del almacenaje del casco está entre -20°C y +70°C. producto 12. Evite que este producto entre en contacto con líquidos o suciedad. 13. Limpie la superficie de la careta con regularidad. Para ello, utilice un trapo sin pelusa y evite utilizar Modelo Operator Blaster Eagle Firestar- Legend...
  • Page 26 Si la sujeción del casco estuviese muy floja o prieta, no dude i. 2980 OPERATOR | 2981 Sub Zero en ajustarla. Para ello, suelte el cierre y afloje ambos extremos, para aumentar el perímetro. En caso de querer apretar la sujeción, tire de los extremos de las bandas y encaje el cierre en el próximo orificio (Po-...
  • Page 27 Interruptor „Grind“ (amolado - oscurecimiento desactivado) / „4-8“ (soldadura - oscurecimiento activado - oscurecimiento de nivel 4 a 8) / „9-13“ (soldadura - oscurecimiento de nivel 9-3) Regulador para el ajuste de la sombre („Shade”) Regulador para ajustar la sensibilidad („Sensitivity”) Interruptor del tiempo de retardo „Delay time“: „Short“...
  • Page 28: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES TABLA DE AJUSTE DE LA SOMBRA Proceso Amperaje A Electrodos recubiertos MIG con metales pesados MIG con metales ligeros Ranurado Corte plasma Micro corte al plasma Nota! El termino metales pesados se refiere a acero, acero aleado, cobre, aleaciones de cobre, etc. Conforme a la norma europea EN 379:2003+A1:2009 LIMPIEZA •...
  • Page 29 NOM DU PRODUIT: Masque de soudure MODÈLE: Operator I Sub Zero | Blaster | Eagle Eye | Firestarter 500 | Legend | Pokerface | Carbonic | BlackONE | Metalator NOM DU FABRICANT: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
  • Page 30: Avertissement De Sécurité

    SYMBOLES peuvent rendre la garantie caduque tout en exposant l‘utilisateur au risque de se blesser. Ne jamais placer le masque de soudure sur une surface chaude. Il est impératif d'avoir lu le manuel d'utilisation avec minutie. N‘échangez pas le filtre sous l‘eau. Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans des poubelles ménagères.
  • Page 31 L‘ajustement peut être effectué lorsque le masque est porté jusqu‘à avoir atteint la position idéale. La hauteur de la fixation du masque peut également être ajustée (si celle-ci est trop haute ou trop basse). Modèle Operator Blaster Eagle Firestar-...
  • Page 32: De L'option "Grind" Pour Chaque Modèle Du Masque De Soudure

    RÉGLAGES DU DEGRÉ ET DU TEMPS D‘OBSCURCISSEMENT, DE LA SENSIBILITÉ DE LA LUMIÈRE ET DE L‘OPTION „GRIND“ POUR CHAQUE MODÈLE DU MASQUE DE SOUDURE i. 2980 OPERATOR | 2981 Sub Zero Interrupteur de réglage du temps d‘obscurcissement „Delay time“: „Short“ (Temps d‘obsc. court) / „Med“...
  • Page 33: Liste Des Éléments

    Commutateur sur „Grind“ („Ponçage“ - Protection désactivée) / obscurcie par le filtre, cela signifie qu‘il y a un problème avec le filtre et qu‘il faut le retirer lorsque vous „4-8“ (Soudage - Protection activée - Degré d‘obscurcissement entre 4 et 8) / n‘utilisez pas le masque.
  • Page 34: Nettoyage

    2. La luminosité est insuffisante TABLEAU DU DEGRÉ D‘OBSCURCISSEMENT 3. Le degré d‘obscurcissement est trop élevé (ajustez-le) • Le masque de soudure glisse Procédé Courant fort A La bande de tête n‘est pas ajustée correctement (L‘ajuster de nouveau) EXAMEN RÉGULIER DE L‘APPAREIL Électrode enrobée Contrôlez régulièrement le bon état des différents éléments de l‘appareil.
  • Page 35: Bezpečnostní Pokyny

    Nastavitelný je pouze úchyt hlavy a stupeň ztemnění závisle podle vykoná- vané práce. NÁZEV VÝROBKU: SVÁŘECÍ MASKA MODEL VÝROBKU: Operator I Sub Zero | Blaster | Eagle Eye| Firestarter 500 | Legend | Pokerface | Carbonic | BlackONE | Metalator Pozor: NÁZEV VÝROBCE: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
  • Page 36: Technické Údaje

    Nikdy masku neodkládejte na horký povrch. TECHNICKÉ ÚDAJE Neponořujte masku do vody. Název výrobku Svářecí maska K mytí skla nebo celé svářecí masky nepoužívejte žádná rozpouštědla. Model Operator Blaster Eagle Firestarter Legend Pokerface Carbonic BlackONE Metala- 10. Pokud jde o teplotní rozsah pro používání masky, postupujte podle pokynů výrobce Zero (viz technické...
  • Page 37 REGULACE OSAZENÍ ŘEMENU SVÁŘECÍ MASKY NASTAVENÍ ÚROVNĚ ZTEMNĚNÍ / ČASU PRODLEVY / CITLIVOSTI NA SVĚTLO / MOŽNOSTI „GRIND” PRO Celý obvod řemenu je možné zvětšit nebo zmenšit pomocí otočného knoflíku na zadní straně řemenu JEDNOTLIVÉ MODELY SVÁŘECÍCH MASEK (viz nastavení „3” na obrázku 1). Regulaci je možné provést během nošení masky, nastavením obvodu do okamžiku ideálního nastavení.
  • Page 38 Přepínač provozních režimů „Grind” („broušení” – ochrana je vypnutá) / „4-8” („svařování” – ochrana je zapnutá – nastavení úrovně zatemnění v rozsahu 4-8) / „9-13” („svařování” – ochrana je zapnutá – nastavení úrovně zatemnění v rozsahu 9-13) Otočný knoflík pro nastavení úrovně zatemnění („Shade”) Otočný...
  • Page 39: Seznam Dílů

    SEZNAM DÍLŮ TABULKA ÚROVNĚ ZTEMNĚNÍ Proces Intenzita proudu A Obalené elektrody MIG těžkých kovů MIG pro lehké slitiny Elektrovzduchové hloubení (elektrohloubení) Řezání plazmovým paprskem Mikroplazmové svařování POZOR: Pojem „těžké kovy“ se používá pro ocel, slitiny oceli, měď, slitiny mědi, apod. Podle evropské...
  • Page 40 • Svařovací maska padá z hlavy Řemen pro upevnění na hlavě uvnitř masky není nastaven správně (proveďte opětovnou regulaci řemenu). PRAVIDELNÁ KONTROLA ZAŘÍZENÍ Pravidelně kontrolujte, zda jednotlivé díly zařízení nejsou poškozeny. Pokud tomu tak je, přestaňte zařízení používat. Neprodleně se obraťte na prodejce za účelem provedení opravy. Co dělat v případě...
  • Page 41 65-155 Zielona Góra Nr. kom.: +48 506 06 05 74 E-mail: info@emaks.pl w w w. e x p o n d o . d e w w w. e x p o n d o . d e Rev. 21.10.2016 WWW.STAMOS-WELDING.DE...

Table des Matières