ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE INHALT | CONTENT | CONTENU | CONTENIDO | TREŚĆ | CONTENUTO Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes sorgfältig durchgelesen werden. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zwei- fel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller. EINSCHALTDAUER Die Leistung des Geräts wird gemäß...
Page 3
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme • Als Brandbekämpfungsmaßnahme ist in der Nähe ein geeignetes Löschmittel bereit zu stellen. Durchstich / Einstich Hände können durch Schutzhandschuhe • Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an geschlossenen Behältern oder Rohren den Draht durchstochen tragen und Hände vom vornehmen.
Materialien unter 1 mm Wandstärke nicht durchzubrennen) eine deutlich aufwändige- gelagert werden. Bitte die Symbole auf der Verpackung beachten! Stellen Sie sicher, re Regelung erfordern. dass die Gasflasche gut befestigt und geschlossen ist. S-MMA-160-I / S-MMA-200-I-MINI / S-MMA-250-I BESCHREIBUNG IGBT: Gerät aufstellen Ein Bipolartransistor mit isolierter Gate-Elektrode (english Das Aufstellen des Gerätes muss unter Einhaltung der folgenden Vorschriften erfolgen:...
Page 5
LEGEND: S-MMA-160-I: An- / Auschalter MMA Kabel Anschluss MMA = Lichtbogenhandschweißen (EHand/MMA) ist eines der ältesten elektrischen Schweißverfah- ren für metallische Werkstoffe, welches heute noch angewandt wird. Ein elektronischer Lichtbogen zwischen einer als Zusatz- werkstoff abschmelzenden Elektrode und dem Werkstück wird als Wärmequelle zum Schweißen genutzt.
Page 6
Model keregler auf die adäquate Schweißstromstärke (Impulsstromstärkeregler auf mini- maler Position). Wählen Sie die empirsche Formel:I=40d, d ist der Durchmesser der Technische Daten S-MMA-160-I S-MMA-200-I-Mini S-MMA-250-I Elektrode. Positive und negative Verbindung während des Schweißvorgangs. Verbinden Eingangsspannung (V) 1phase AC 230V Sie das Schweißgerät mit dem Stromkreislauf, drücken Sie dann den Stromschalter...
Page 7
2. Ob die Ausgangsanschlüsse offen oder lose sind. Die Fehleranzeige leuchtet und der Lüf- 1. Überspannungsschutz aktiviert. Zuerst ter läuft aber keine Schweißleistung. ausschalten, dann wieder einschalten. 2. Überspannungsschutz aktiviert. Normaler Betrieb nach 2 bis 3 Minuten Wartezeit. USER MANUAL S-MMA-160-I S-MMA-200-I-Mini S-MMA-250-I Rev. 17.03.2017...
GENERAL SAFETY PERSONAL SAFETY If you have doubts on connecting and operating with this device, please contact the • Stay alert. Watch what you are doing, and use common sense when operating a manufacturer. The user must read this manual carefully before first use of the device. power tool.
SERVICE d. If working on a metal wall, ceiling, etc., prevent ignition of combustibles on • Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or the other side by mobbing the combustibles to a safe location. If relocation maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
Page 10
10 gauges in diameter. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the consumable electrode and welded element. the gauge number, the heavier the cord. S-MMA-160-I / S-MMA-200-I-Mini / S-MMA-250-I Description Mass conduit connector IGBT: Insulated Gate Bipolar Transistor is the semiconducting...
Page 11
In order to cool the device, the fan may still operate. If the red lamp does not light up, it means that the device is cooled down to the working temperature and it can be used again. LED - Display: Displays the current amperage. S-MMA-160-I: Rev. 17.03.2017 Rev. 17.03.2017...
Manual welding with the electrode Model • Connect the E-Hand conduit to the negative pole (-). Parameters S-MMA-160-I S-MMA-200-I-Mini S-MMA-250-I • Set the current intensity regulator at the proper intensity (the impulse current Voltage supply V 1phase AC 230V intensity regulator is in lower position). Select current in accordance with empirical formula: I=40d, where d is the electrode diameter.
BEZPIECZEŃSTWO OPERATORA ORAZ OSÓB POSTRONNYCH Ponieważ podczas spawania wydziela się energia cieplna oraz promieniowanie świetlne należy zapewnić operatorowi oraz osobom trzecim odpowiednie środki S-MMA-160-I ochrony osobistej. S-MMA-200-I-Mini Nie wolno dopuścić do bezpośredniego kontaktu operatora oraz osób postronnych bez odpowiednich środków ochronnych z łukiem elektrycznych lub snopem...
Page 14
ZAGROŻENIE POPARZENIEM I POŻAREM OCHRONA ŚRODOWISKA Żarzący się żużel spawalniczy oraz snop iskier procesu spawania mogą doprowadzić Odpady przemysłowe nie wolno wyrzucać, lecz zgodnie z przepisami utylizować. do powstania pożaru. Pożar lub eksplozja stanowią poważne zagrożenia. Opakowania z papy należy złożyć w miejscach utylizacji odpadów. Urządzenia Przestrzeganieponiższych wskazówek może zapobiec w/w zagrożeniom: elektryczne •...
Urządzenie wolno użytkować i składować wyłącznie w położeniu roboczym. Należy regulacji. zwrócić uwagę na symbole na opakowaniu! Należy upewnić się, że butla z gazem jest dobrze zamocowana i zamknięta. OPIS S-MMA-160-I / S-MMA-200-I-Mini / S-MMA-250-I: IGBT: USTAWIENIE SPAWARKI Tranzystor bipolarny z izolowaną elektrodą bramy (ang.
Page 16
ANTI-STICK = Redukcja prądu zwarcia zapobiega rozżarzeniu Wyświetlacz LED = wyświetla bieżącą wartość natężenia prądu. się elektrody przy kontakcie z materiałem. ARC-FORCE = Funkcja ustawia podwyższenie prądu w sposób S-MMA-160-I: zapobiegający przyklejaniu się elektrody. LEGENDA: Włącznik / wyłącznik Złącze przewodu MMA.
C. Podłączenie przewodów Każde urządzenie dysponuje kablem prądowym, który zasila napięciem elektrycznym. Jeżeli podłączymy urządzenie do źródła prądu o napięciu przekraczającym WYPOSAŻENIE S-MMA-160-I / S- znamionowe MMA-200-I-MINI / S-MMA-250-I: napięcie zasilania lub zostanie podłączona niewłaściwa faza, to może to spowodować...
Wskaźnik nieprawidłowej pracy Zabezpieczenie prądowe przeciążeniowe urządzenia świeci się, wentylator działa, zadziałało. Wyłączyć urządzenie urządzenie nie spawa. i włączyć ponownie. Zabezpieczenie termiczne zadziałało. Urządzenie wraca do normalnej pracy po okresie 2 do 3 minut. MANUEL D‘UTILISATION S-MMA-160-I S-MMA-200-I-Mini S-MMA-250-I Rev. 17.03.2017...
CONSIGNE DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE • Un moyen adapté pour éteindre les incendies doit se trouver à proximité et prêt Les instructions d‘emploi doivent être lues attentivement et en totalité avant le pre- à être utilisé. mier usage de l‘appareil. Dans le cas où vous auriez des doutes lors du raccord, voire •...
FORMATION: L'utilisation de l'appareil requiert seulement une instruction par Danger Description Mesure préventive une personne compétente. Une formation spéciale n'est pas obligatoire. Perforation / Piqûre Il est possible de se Porter des gants de perforer la main à sécurité et éviter de tou- AVANT LA PREMIÈRE à...
Page 21
(afin de ne pas griller les matériaux de moins d‘un millimètre d‘épaisseur ) exigent un réglage clairement plus coûteux. S-MMA-160-I / S-MMA-200-I-MINI / S-MMA-250-I DESCRIPTION CURRENT= Courant principal ajustable. IGBT: Le Transistor Bipolaire à Grille Isolée (Anglais: Insulated Gate Bipolaire Transistor, brièvement IGBT) est un dispositif semi-...
Page 22
ACCESSOIRES des modèles S-MMA- 160-I S-MMA-200-I-MINI / S-MMA- 250-I: Porte-électrode Câble de masse Modèle S-MMA-200-I-MINI: Détails techniques S-MMA-160-I S-MMA-200-I-Mini S-MMA-250-I Tension d‘entrée (V) 1phase AC 230V Fréquence (Hz) 50/60 Intensité du courant d‘entrée (A) 19.7 Tension à vide (V) Courant de soudage (A)
DÉPANNAGE MESURES HEBDOMADAIRES A. Déballage Vérifiez que la ventilation fonctionne parfaitement. Déballez toutes les pièces de l‘emballage et assurez-vous que tous les objets énumérés sur la liste d‘emballage sont bien présents. Problème Recherche d'erreurs Le témoin d‘alimentation ne s‘allume pas. 1.
PERICOLO DI INCENDIO Scintille e scorie di saldatura incandescenti possono causare incendi o esplosioni. Si S-MMA-160-I prega pertanto di evitare le seguenti operazioni/situazioni: • Non saldare vicino a materiali incendiabili come legno o segatura. Vernici,...
Rischio Descrizione Misure di prevenzione • Tenere sempre a portata di mano un estintore come da misure antincendio. • Non saldare o tagliare vicino a tubi o contenitori chiusi. Puntura / taglio Possibilità di ferire le Indossare guanti protettivi • Non saldare anche qualora questi ultimi dovessero essere aperti ma contenere mani a causa del filo del ed evitare di toccare diret-...
Rispettare le indicazioni riportate lo costante die parametri di saldatura. sul pacco. Assicurarsi che la bombola del gas sia posizionata in modo stabile e sia S-MMA-160-I / S-MMA-200-I-MINI / S-MMA-250-I chiusa correttamente. Un transistor a giunzione bipolare con elettordo isolato Posizionamento del dispositivo (inglese Insulated Gate Bipolar Transistor, in breve IGBT) è...
Page 27
LEGENDA: S-MMA-160-I: Interruttore On/off Allacciamento cavo MMA = La saldatura ad arco (a mano/MMA) è uno di più vecchi metodi elettrici di saldatura per materiali me- tallici, impiegato tuttora. L´arco elettrico posto tra un elettrodo che si fonde (con funzione di materiale aggiuntivo) e il pezzo di lavoro funge da fonte di calore per la saldatura.
Page 28
Collegare il cavo E-hand con il polo negativo (-). Regolare la corrente in entrata sul livello adeguato (regolare la potenza ad impulsi sul livello minimo). Selezionare la Dati tecnici S-MMA-160-I S-MMA-200-I-Mini S-MMA-250-I formula empirica: I=40d, dove d sta per diametro dell´elettrodo. Collegamento posi- Tensione in entrata (V) Monofase AC 230V tivo e negativo durante il processo di saldatura.
Page 29
1. la protezione da sovraccarico è attiva- funzionano ma non è possibile saldare ta. Disattivarla e riattivarla 2. la protezione da sovraccarico è atti- vata. Attendere 2 o 3 minuti prima di utilizzare il dispositivo MANUAL DE INSTRUCCIONES S-MMA-160-I S-MMA-200-I-Mini S-MMA-250-I Rev. 17.03.2017...
CONSEJOS GENERALES DE SEGURIDAD • Como medida preventiva contra incendios se recomienda tener un extintor El manual de instrucciones se debe leer cuidadosamente antes del primer uso del adecuado a mano. aparato. Si tiene dudas sobre la conexión o su funcionamiento, póngase en contacto •...
Page 31
CONSEJOS PREVIOS AL PRIMER USO Riesgos Descripción Medidas preventivas Comprobaciones tras la obtención del equipo Perforación/Pinchazo El hilo metálico puede Utilice guantes de pro- Cuando reciba el artículo, compruebe el estado del embalaje con detenimiento, y perforar las manos tección y mantenga las ábralo.
Page 32
El principio que subyace es el siguiente: cuanto más fino es el material, más laborioso es el ajuste de los parámetros de soldadura (para no defor- mar completamente materiales de menos de 1 mm de espesor). S-MMA-160-I / S-MMA-200-I-MINI / S-MMA-250-I DESCRIPCIÓN CURRENT = Corriente de soldadura regulable IGBT: Un transistor bipolar de puerta aislada (en inglés, Insulated...
Page 33
S-MMA-250-I: S-MMA-160-I: ACCESORIOS S-MMA-160-I S-MMA-200-I-MINI / S-MMA-250-I: Portaelectrodos Toma de tierra con pinza Modelo Datos técnicos S-MMA-160-I S-MMA-200-I-Mini S-MMA-250-I S-MMA-200-I-MINI: Voltaje de entrada (V) monofase AC 230V Frecuencia (Hz) Corriente de entrada (A) 19.7 Tensión de circuito abierto (V) Corriente de soldadura (A)
REPARACIÓN Problema Detección de fallos A. Desembalaje El indicador de la corriente no se ilumi- 1. Revisar el interruptor. Saque todo lo que contiene el paquete y asegúrese de que ha recibido todos los na. El ventilador no va. No hay potencia 2.
Page 36
NOTIZEN | NOTES Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE-konform sind. We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant. Par la présente, nous confirmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes Ce.
Page 37
Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.