1.1 ALLGEMEINE BEMERKUNGEN MODELL • Sorgen Sie für die eigene, sowie für die Sicherheit Dritter und befolgen Sie die in der Bedienungsanleitung PRODUCT MODEL S-WIGMA 200D enthaltenen Anweisungen genau. MODÈLE S-MULTI 130D • Für die Inbetriebnahme, Bedienung, Reparatur und den Maschinenbetrieb dürfen nur entsprechend MODELLO qualifizierte Personen zuständig sein.
• Unbeteiligte Personen sind bezüglich der Gefahren durch das Schauen auf den elektrischen Bogen zu 2. TECHNISCHE DATEN warnen. Produktname SCHWEISSGERÄT Modell S-WIGMA 200D S-MULTI 130D 1.4 STROMSCHLAGSCHUTZ STROMSCHLAG KANN ZUM TODE FÜHREN. Nenneingangsspannung [V]/ 230~/50 • Die Stromversorgungsleitung ist an die am nächsten gelegene Steckdose anzuschließen. Vermeiden Sie Netzfrequenz [Hz] eine fahrlässige Kabelverteilung im Raum und auf nicht kontrollierten Oberflächen, da dem Benutzer...
Page 4
4.1. ANSCHLUSS DER KABEL ÜBER EINE FUNKTIONSFÄHIGE SICHERUNG VERFÜGT! BESCHREIBUNG DES KABELANSCHLUSSES SCHWEISSVERFAHREN MMA 4. BEDIENUNG DES MODELLS S-WIGMA 200D Wählen Sie auf dem Umschalter die Schweißfunktion MMA. Vorderansicht des Geräts Rückansicht des Geräts Das Erdungskabel an die mit dem Zeichen „+” gekennzeichnete Klemme anschließen und die sich am Anschluss befindende Mutter zudrehen.
INNENANSICHT Die Elektrode in die Steckdose plus „+” einführen. Die Polarisierung kann je nach dem zum Schweißen verwendeten Material Unterschiede aufweisen. Den entsprechend ausgewählten Schweißdraht anbringen und die Gasflasche hinten am Gerät anschließen. Beschreibung: Gerät innen Stelle für die Drahtspulen 6.
Page 6
SYMBOLS The operation manual must be read carefully. Never dispose of electrical equipment together with household waste. This machine conforms to CE declarations. Use full body protective clothes. Attention! Wear protective gloves. Safety goggles must be worn. Protective footwear must be worn. Attention! Hot surface may cause burns.
Product name WELDING MACHINE No. 8) for each current below 300 A. A lower colouring of the shield can be used if the arc is covered Model S-WIGMA 200D S-MULTI 130D by the workpiece. • Always use approved safety glasses with side protection under the helmet or any other cover.
Page 8
4. BEDIENUNG DES MODELLS S-WIGMA 200D Then connect the welding lead to the correct socket, marked with the „–” sign and tighten the locking Front view of the device Rear view of the device nut. WARNING! Polarization of the leads may be different! All polarisation information should be...
5.1. CONNECTING LEADS INSTRUCTIONS FOR CONNECTING LEADS MMA WELDING MODE Use welding mode selection button to select MMA welding mode (MMA welding mode light will come on). Connect the return lead to the socket marked with „+”, and tighten the locking nut. Then connect the welding lead to the correct socket, marked with the „–”...
Page 10
SYMBOLE • Zawsze należy zadbać o wystarczającą wentylację. • Przed przystąpieniem do spawania zaleca się przyjąć stabilną pozycję. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi. 1.3 ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. PROMIENIOWANIE ŁUKU ELEKTRYCZNEGO MOŻE USZKODZIĆ WZROK I SKÓRĘ Urządzenie jest zgodne z deklaracją...
Page 11
Opary cynku są silnie trujące, objawem zatrucia jest tzw. Widok urządzenia z przodu Widok urządzenia z tyłu gorączka metaliczna. 2. DANE TECHNICZNE Nazwa produktu SPAWARKA Model S-WIGMA 200D S-MULTI 130D Znamionowe napięcie zasilania [V]/ 230~/50 Częstotliwość [Hz] Opis urządzenia Napięcie biegu jałowego [V] Panel sterowania spawarki Wyjście przewodu „+’’...
Page 12
Wskaźnik Przeciążenia / awarii = lampka zapala się w przypadku wystąpienia dwóch sytuacji: Widok środka Jeżeli maszyna ma awarię i nie może być eksploatowana. Jeżeli spawarka przekroczyła standardowy czas przeciążenia, przechodzi w tryb bezpieczeństwa a następnie wyłącza się. Oznacza to, że urządzenie w ramach kontroli temperatury i przegrzania Opis środka urządzenia przechodzi w tryb spoczynku.
6. UTYLIZACJA OPAKOWANIA Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury, plastykowych taśm oraz styropianu), aby w razie konieczności oddania urządzenia do serwisu można go było jak najlepiej ochronić na czas przesyłki! 7. TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć przed wstrząsami i przewróceniem się oraz nie ustawiać go „do góry nogami”.
Page 14
SYMBOLY 1.3. OSOBNÍ OCHRANNÉ POMŮCKY ZÁŘENÍ ELEKTRICKÉHO OBLOUKU MŮŽE POŠKODIT ZRAK A KŮŽI. Seznamte se s návodem k obsluze. Při svařování používejte čistý ochranný oděv z nehořlavého a nevodivého materiálu (kůže, silná bavlna) bez stop oleje, kožené rukavice, vysoké boty a ochranná kukla. Elektrická...
Page 15
2. TECHNICKÉ ÚDAJE 4. OBSLUHA MODELU S-WIGMA 200D Pohled na zařízení zepředu Pohled na zařízení zezadu Název výrobku SVÁŘEČKA Model S-WIGMA 200D S-MULTI 130D Napětí/kmitočet 230~/50 Napětí chodu naprázdno [V] Svařovací proud MMA [A] 20-200 10-130 Svařovací proud Lift TIG [A]...
Page 16
Poté připojte svařovací vodič ke svorce označené „−“ a utáhněte matici spoje. UPOZORNĚNÍ! Polarita vodičů 5.1. PŘIPOJENÍ VODIČŮ se může lišit! Veškeré informace o polaritě musí být popsány na obalu elektrod dodaných výrobcem! POPIS PŘIPOJENÍ VODIČŮ V tomto okamžiku může být síťový kabel připojen a napájení zapnuto, po připojení zemnícího kabelu ke REŽIM SVAŘOVÁNÍ...
Page 17
SYMBOLES Veuillez lire attentivement ces instructions d'emploi. Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans des poubelles ménagères. L‘appareil est conforme aux directives européennes en vigueur. Une protection corporelle intégrale doit être portée! Attention! Porter des gants de protection. Un masque de protection doit être porté.
Les personnes non-impliquées doivent être averties à propos des dangers que représente l‘arc Nom du produit POSTE À SOUDER électrique pour les yeux. Modèle S-WIGMA 200D S-MULTI 130D 1.4. PROTECTION CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES Tension d'entrée/fréquence du secteur 230~/50 UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL.
3.2 STOCKAGE DE L‘APPAREIL Fonction de sécurité – seulement pour le soudage MMA: Cette fonction réduit la tension en circuit • L‘appareil doit être protégé de l‘eau et de l‘humidité. ouvert jusqu‘à une valeur sûre pour l‘utilisateur lorsque l‘appareil est prêt à souder. Une fois le soudage •...
VUE INTÉRIEURE 7. TRANSPORT ET STOCKAGE Si vous transportez cet appareil, veuillez-le protéger des secousses et des chutes. Ne posez rien sur la partie supérieure de l‘appareil. Stockez-le dans un environnement sec et bien aéré, à l‘abri des gaz corrosifs. Description: Intérieur de l‘appareil 8.
Page 21
SIMBOLI Leggere attentamente le istruzioni d‘uso. Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Il dispositivo è conforme alla dichiarazione di conformità CE. Indossare degli indumenti di protezione su tutto il corpo! Attenzione! Indossare dei guanti di protezione. Indossare occhiali protettivi.
Page 22
SALDATRICE • Utilizzare dei pannelli sul posto di lavoro per proteggere le altre persone dalla luce accecante o dagli Modello S-WIGMA 200D S-MULTI 130D spruzzi. • Indossare sempre tappi per le orecchie o altre protezioni acustiche contro i livelli di rumore eccessivi...
Page 23
• L‘unità deve essere posta nei pressi del luogo di lavoro. Per questo motivo, la macchina si ferma. Durante questo processo, si accende la spia rossa sul • Cavi eccessivamente lunghi non devono essere collegati alla macchina. pannello frontale. In questo caso la spina di alimentazione non deve essere rimossa dalla presa •...
VISTA INTERNA Introdurre il cavo di messa a terra nella presa negativa „–” e ruotare il dado sul morsetto. Introdurre l‘elettrodo nella presa positiva „+”. La polarizzazione può variare a seconda del materiale utilizzato per la saldatura. Collegare il filo di saldatura opportunamente selezionato e collegare la bombola del gas nella parte Descrizione: dispositivo all‘interno posteriore del dispositivo.
Page 25
SÍMBOLOS Lea este manual de instrucciones con detenimiento. Los dispositivos eléctricos no se pueden desechar con la basura doméstica. El equipo cumple con la normativa CE. ¡Lleve la ropa protectora que cubra todo el cuerpo! Utilice guantes de seguridad. Utilice siempre gafas de protección. Utilice zapatos de seguridad.
Page 26
• Es obligatorio utilizar un sistema de protección para la cara (casco o pantalla) y los ojos, con el Modelo S-WIGMA 200D S-MULTI 130D correspondiente filtro de oscurecimiento, que permita adaptar la tonalidad al amperaje de la soldadura. Las normas de seguridad recomiendan un tono del número 9 (mín. núm. 8) para amperajes inferiores...
Page 27
4. OPERACIÓN DEL S-WIGMA 200D Conecte el cable portaelectrodos al polo negativo „–”. Atención! la polaridad de los cables se puede variar. Encontrará mayor información sobre la polarización en el embalaje del fabricante de electrodos. Vista frontal Vista trasera A continuación enchufe el equipo a la corriente, enciéndalo y conecte la pinza de masa a la pieza de trabajo.
5.1. CONEXIÓN DE LOS CABLES NOTIZEN | NOTES DESCRIPCIÓN DE LAS CONEXIONES SOLDADURA AL ARCO MANUAL (MMA) Seleccione con el interruptor la función MMA (el piloto de MMA se iluminará). Conecte el cable de masa al polo positivo „+”. Conecte el cable portaelectrodos al polo negativo „–”. ¡Atención! la polaridad de los cables se puede variar.
Page 29
Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU STAMOS | WELDING GROUP Production year STAMOS | WELDING GROUP Rok výroby Serial No. Sériové číslo Model S-MULTI 130D Model výrobku S-WIGMA 200D EN60974-1:2012 EN60974-1:2012 TIG: 20A/10.8V-200A/18V MMA: 20A/20.8V-200A/28V TIG: 10A/10.4V-130A/15.2V MMA: 10A/20.4V-130A/25.2 MIG: 10A/14.5V-130A/20.2V 100% 100% 200A...
Page 30
STAMOS | WELDING GROUP Produktionjahr STAMOS | WELDING GROUP Año de producción Ordungnummer Número de serie Modell S-MULTI 130D Modelo S-MULTI 130D EN60974-1:2012 EN60974-1:2012 TIG: 10A/10.4V-130A/15.2V MMA: 10A/20.4V-130A/25.2 MIG: 10A/14.5V-130A/20.2V TIG: 10A/10.4V-130A/15.2V MMA: 10A/20.4V-130A/25.2 MIG: 10A/14.5V-130A/20.2V 100% 100% 130A 130A...
Page 31
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.