Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | MANUEL D'UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES
S-MIGMA-250.IGBT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour STAMOS S-MIGMA-250.IGBT

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | MANUEL D‘UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES S-MIGMA-250.IGBT...
  • Page 2 Sorgen Sie für die eigene, sowie für die Sicherheit Dritter und befolgen Sie die in der Bedienungsanleitung MODELL enthaltenen Anweisungen genau. PRODUCT MODEL • Für die Inbetriebnahme, Bedienung, Reparatur und den Maschinenbetrieb dürfen nur entsprechend S-MIGMA-250.IGBT MODÈLE qualifizierte Personen zuständig sein. MODELLO • Das Gerät ist ausschließlich gemäß seines Zweckes zu benutzen.
  • Page 3 1.3 PERSÖNLICHE SCHUTZMITTEL 1.5 GAS UND RAUCH DIE STRAHLUNG DES ELEKTRISCHEN BOGENS KANN AUGENLEIDEN UND ACHTUNG! GAS KANN GEFÄHRLICH FÜR DIE GESUNDHEIT SEIN UND SOGAR HAUTSTÖRUNGEN VERURSACHEN. ZUM TOD FÜHREN. • Beim Schweißen tragen Sie bitte eine saubere, feuerfeste und nicht leitende Schutzkleidung ohne •...
  • Page 4 3.3 ANSCHLUSS DES GERÄTES Funktion und Beschreibung 3.3.1 Stromanschluss STÖRUNGSANZEIGE = Bei folgenden zwei Situationen geht die Lampe an: • Die Überprüfung des Stromanschlusses ist durch eine qualifizierte Person durchzuführen. Darüber a) Wenn die Maschine eine Fehlfunktion hat und nicht betrieben werden kann. hinaus sollte eine entsprechend qualifizierte Person überprüfen, ob die Erdung und elektrische Anlage b) Wenn das Schweißgerät die standardmäßige Belastungsdauer überschreitet, setzt der den Sicherheitseinrichtungen und den –...
  • Page 5 SCHWEIßMODUS: FLUX TIG Griff: Vor dem FLUX-Schweißvorgang sollte die Leitung für die Polarisierungsänderung im MIG/FLUX-Schweißen an das Verbindungsstück „-” (Nr. 10) (auf der Zeichnung) und an das Verbindungsstück Nr. 12 (ebenfalls auf der Zeichnung) angeschlossen werden. Haube lang, hinten MIG/WIG-Schweißfunktion auf dem Umschalter (Nr. 6) wählen. Spannhülse Den Massenkabel an das Verbindungsstück „+”(Nr.
  • Page 6 SYMBOLS The operation manual must be read carefully. Never dispose of electrical equipment together with household waste. This machine conforms to the CE declarations Use full body protective clothes. Attention! Wear protective gloves. Safety goggles must be worn. Protective footwear must be worn. Attention! Hot surface may cause burns Attention! Risk of fire or explosion.
  • Page 7 1.3 PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT • Chemical substances (lubricants, solvents) must be removed from the surfaces of welded objects as ELECTRIC ARC RADIATION CAN CAUSE DAMAGE TO EYES AND SKIN they burn and emit toxic smokes under the influence of temperature. •...
  • Page 8 • Welders powered from a 3-Phase network are delivered without a plug, the plug must be obtained Function and description independently and installation should be assigned to a qualified person. ERROR INDICATOR = The indicator lights in the following two situations: PLEASE NOTE! THE DEVICE MAY ONLY BE USED UPON CONNECTION TO AN a) If the machine has malfunctioned and cannot be operated.
  • Page 9 5. CABLE CONNECTIONS INSTRUCTIONS FOR CABLE CONNECTIONS: MMA WELDING MODE Set the switch (6) to MMA welding mode. Connect the mass cable to the socket marked with „+“ (11). Then connect the cable with MMA electrode holder to socket marked with the „-“ sign (10). WARNING! The polarization of the cables can be different! All polarisation information should be shown on the packaging supplied by the electrode manufacturer.
  • Page 10 SYMBOLE Należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Urządzenie jest zgodne z deklaracją CE. Należy stosować odzież ochronną zabezpieczającą całe ciało. Uwaga! Załóż rękawice ochronne. Należy stosować okulary ochronne. Stosuj obuwie ochronne. Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować...
  • Page 11 1.3 ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ • Po wyłączeniu urządzenia oraz odłączeniu kabla napięciowego należy sprawdzić napięcie na PROMIENIOWANIE ŁUKU ELEKTRYCZNEGO MOŻE USZKODZIĆ WZROK I SKÓRĘ kondensatorze wejściowym i upewnić się, że wartość napięcia jest równa zeru. W przeciwnym CIAŁA przypadku nie wolno dotykać elementów urządzenia. •...
  • Page 12 3.3 PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA L.p. Funkcja i opis 3.3.1 Podłączenie prądu PRZECIĄŻENIE / AWARIA = lampka zapala się w przypadku wystąpienia dwóch sytuacji: • Podłączenia urządzenia powinna dokonać osoba wykwalifikowana. Ponadto osoba z niezbędnymi a) jeżeli maszyna ma awarię i nie może być eksploatowana. kwalifikacjami powinna sprawdzić...
  • Page 13 TRYB SPAWANIA FLUX Uchwyt TIG: Przed przystąpieniem do spawania metodą FLUX należy podłączyć przewód do zmiany polaryzacji spawania MIG/FLUX do do złącza oznaczonego znakiem „-” (10) i złącza oznaczonego na rysunku numerem 12. Należy wybrać na przełączniku (6) funkcję spawania MIG/TIG. Kapturek długi, tylny Należy podłączyć...
  • Page 14 SYMBOLE Seznamte se s návodem k obsluze. Elektrická zařízení nesmí být vyhozena do popelnice se směsným domovním odpadem. Zařízení je v souladu s prohlášením o shodě CE. Používejte ochranné oděvy chránící celé tělo. Pozor! Používejte ochranné rukavice. Používejte ochranné brýle. Používejte ochrannou obuv.
  • Page 15 1.3. OSOBNÍ OCHRANNÉ POMŮCKY 2. TECHNICKÉ ÚDAJE ZÁŘENÍ ELEKTRICKÉHO OBLOUKU MŮŽE POŠKODIT ZRAK A KŮŽI Název výrobku SVÁŘEČKA • Při svařování používejte čistý ochranný oděv bez stop oleje , vyrobený z nehořlavého a nevodivého Model S-MIGMA 250.IGBT materiálu (kůže, silná bavlna), kožené rukavice, vysoké boty a ochranné kapuce. •...
  • Page 16 4. OBSLUHA P.č. Funkce a popis SVÁŘEČKA: S-MIGMA 250.IGBT (2208) PŘETÍŽENÍ / PORUCHA = kontrolka se rozsvítí v případě vzniku dvou situací: Popis zařízení: a) stroj má poruchu a nesmí se dále používat. Pohled zezadu: Pohled zepředu: b) svářečka překročila standardní dobu přetížení, přechází...
  • Page 17 5. ZAPOJENÍ VODIČŮ 6. LIKVIDACE OBALU POPIS ZAPOJENÍ VODIČŮ: Uschovejte prvky obalu (kartony, plastové pásky a polystyren), aby v případě potřeby dát zařízení do servisu bylo zařízení dobře chráněno během přepravy! SVAŘOVACÍ REŽIM MMA. Na přepínači (6) zvolte funkci svařování MMA. Zemnicí...
  • Page 18 SYMBOLES Veuillez lire attentivement ces instructions d'emploi. Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans des poubelles ménagères. L‘appareil est conforme aux directives européennes en vigueur. Une protection corporelle intégrale doit être portée! Attention! Porter des gants de protection. Un masque de protection doit être porté.
  • Page 19: Protection Contre Les Chocs Électriques Un Choc Électrique Peut Être Mortel

    • Veillez à toujours travailler dans une pièce bien aérée. • Lors de la mise en service du système, faites en sorte que la pince se trouve aussi loin que possible de • Lorsque vous soudez, veuillez à conserver une position stable. votre corps.
  • Page 20: Raccordement Électrique

    • Les sorties d‘aération ne doivent pas être couvertes / entravées. Le poste à souder doit se trouver à au Fonction et description moins 30 cm de distance de tout autre objet environnant. TÈMOIN DE PANNE = le voyant s‘allume dans les deux situations suivantes: •...
  • Page 21 MODE DE SOUDAGE FLUX Torche TIG: Avant de souder en mode FLUX, le câble de changement de la polarisation du mode MIG/FLUX doit être raccordé aux prises No. 10 et No. 12 (toutes deux illustrées par ces numéros sur l‘illustration. Sélectionner le mode de soudage MIG/WIG avec le commutateur (No.
  • Page 22 SIMBOLI Leggere attentamente le istruzioni d‘uso. Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Il dispositivo è conforme alla dichiarazione di conformità CE. Indossare degli indumenti di protezione su tutto il corpo! Attenzione! Indossare dei guanti di protezione. Indossare occhiali protettivi.
  • Page 23 1.3 MEZZI DI PROTEZIONE PERSONALE • Spegnere l‘apparecchio, rimuovere il cavo di corrente e verificare la corrente a livello del condensatore I RAGGI DELL‘ARCO ELETTRICO POSSONO BRUCIARE GLI OCCHI E LA PELLE. di entrata. Assicurarsi che la corrente sia a zero prima di toccare parti dell‘apparecchio. In caso contrario •...
  • Page 24 3.3 COLLEGAMENTO DELLA MACCHINA Funzione e descrizione 3.3.1 Collegamento alla corrente SPIA = La spia si accende in due casi: • Test sul collegamento alla corrente devono essere eseguiti da personale qualificato. Inoltre, una persona a) Se la macchina presenta un errore di funzionamento e non può funzionare. qualificata deve verificare che la messa a terra e le apparecchiature elettriche funzionino correttamente b) Quando la saldatrice supera il limite di sovraccarico stabilito, la macchina imposta automaticamente e in maniera conforme alle impostazioni di sicurezza.
  • Page 25 MODALITÀ DI SALDATURA: FLUX TORCIA TIG: Prima dell‘operazione di saldatura FLUX collegare il cavo per il cambiamento di polarizzazione per la saldatura MIG / FLUX al pezzo di collegamento „-“ No. 10 (nello schema) e al pezzo di collegamento No. 12 (anche nello schema).
  • Page 26 SÍMBOLOS Lea este manual de instrucciones con detenimiento. Los dispositivos eléctricos no se pueden disponer con la basura doméstica. El equipo cumple con la normativa CE. ¡Lleve la ropa protectora que cubra todo el cuerpo! Utilice guantes de seguridad. Utilice siempre gafas de protección Utilice zapatos de seguridad.
  • Page 27 1.3 MEDIOS DE PROTECCIÓN PERSONAL 1.5 GAS Y HUMO LA RADIACIÓN EMITIDA POR EL ARCO DE SOLDADURA PUEDE PROVOCAR ATENCIÓN: LOS HUMOS Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS PARA SU SALUD! SERIOS DAÑOS EN LOS OJOS Y LA PIEL • Mantenga siempre cierta distancia de la salida del gas. •...
  • Page 28: Conexión Eléctrica

    3.3 CONEXIÓN DEL EQUIPO Función y descripción 3.3.1 Conexión eléctrica Este piloto se enciende en cualquiera de las dos siguientes situaciones: • La conexión eléctrica de este equipo debe ser realizada por un electricista cualificado. Además, la Si la máquina tiene una avería y no funciona correctamente. persona que realice la conexión deberá...
  • Page 29 MODO FLUX (núcleo fundente sin gas) Antorcha TIG: Antes de empezar con la soldadura FLUX, debe conectar el cable de cambio de la polarización al polo negativo „-“ (Nr. 10) y a la toma Nr. 12. Seleccione el modo MIG/WIG con el interruptor (Nr. 6). Tapón largo, posterior El cable de masa de debe de conectar al polo positivo „+“...
  • Page 30 Model S-MIGMA 250.IGBT Modello S-MIGMA 250.IGBT Production year Anno di produzione Serial No. Numero di serie TIG: 10A/10.4V-250A/20V MMA: 10A/20.4V-250A/30V MIG: 50A/16.5V-250A/26.5V TIG: 10A/10.4V-250A/20V MMA: 10A/20.4V-250A/30V MIG: 50A/16.5V-250A/26.5V 100% 100% 250A 250A 250A 193A 193A 193A 250A 250A 250A 193A 193A 193A 26.5V 17.7V 27.7V 23.6V 26.5V 17.7V 27.7V 23.6V...
  • Page 31 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.