26. Monter:
• Tige de débrayage 1
• Rondelle en cuivre 2
• Dispositif de réglage 3
Sur l'amortisseur 4.
N.B.:
• Tout en comprimant le tube plongeur 5, placer
la clé annulaire pour boulon capuchon 7 entre le
tube plongeur et le contre-écrou 6.
• Serrer à fond, manuellement, le dispositif de
réglage sur l'amortisseur.
Clé annulaire pour boulon capuchon:
YM-01501/90890-01501
27. Contrôler:
• Jeu a entre le dispositif de réglage 1 et le
contre-écrou 2.
Jeu a entre le dispositif de réglage et
le contre-écrou:
0,5 à 1,0 mm (0,02 à 0,04 in)
Hors spécifications → Resserrer le contre-
écrou et le régler à nouveau.
N.B.:
Un mauvais montage du dispositif de réglage
empêche d'obtenir la force d'amortissement cor-
recte.
28. Serrer:
• Dispositif de réglage (contre-écrou) 1
29 Nm (2,9 m · kg, 21 ft · lb)
N.B.:
Maintenir le contre-écrou 2 et serrer le dispositif
de réglage au couple spécifié.
New
5 - 38
FOURCHE
TELESKOPGABEL
26. Montieren:
• Druckstange1
• Kupferscheibe 2
• Einstellmechanismus 3
(am Dämpferrohr 4)
HINWEIS:
• Bei eingedrücktem Gleitrohr 5 den Abdeck-
schrauben-Ringschlüssel 7 zwischen dem
Gleitrohr und der Sicherungsmutter 6 anset-
zen.
• Den
Einstellmechanismus
Dämpferrohr anschrauben.
Abdeckschrauben-Ringschlüs-
sel:
YM-01501/90890-01501
27. Kontrollieren:
• Spalt a zwischen Einstellmechanismus
1 und Sicherungsmutter 2
Spalt a zwischen Einstellmecha-
nismus und Sicherungsmutter:
0,5–1,0 mm (0,02–0,04 in)
Nicht nach Vorgabe → Nachziehen und
Sicherungsmutter nachstellen.
HINWEIS:
Falls der Einstellmechanismus nicht vor-
schriftsmäßig montiert wird, kann die Dämp-
fungskraft nicht korrekt eingestellt werden.
28. Festziehen:
• Sicherungsmutter 1 des Einstellmecha-
nismus
HINWEIS:
Die Sicherungsmutter 2 festhalten und dabei
den
Einstellmechanismus
festziehen.
CHAS
New
handfest
29 Nm (2,9 m · kg, 21 ft · lb)
vorschriftsmäßig
am