Adjusting The Amount Of Oil (Oil Splashes); Einstellen Der Ölmenge (Ölspritzer) - JUKI DLD-5430N Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Carry out the following steps of procedure after the
power switch has been turned OFF.
Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre I'
interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi
che I'interruttore deIl'alimentazione sia in posizione
OFF (SPENTO).

8. ADJUSTING THE AMOUNT OF OIL (OIL SPLASHES)

8. REGLAGE DE LA QUANTITE D'HUILE (PROJECTIONS D'HUILE)
8. REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DI OLIO (SPRUZZI DI OLIO)
1 Amount of oil (oil splashes) confi rmation paper
Ölmengen-(Ölspritzer)-Prüfpapier
Papier de vérifi cation de la quantité d'huile (projections d'huile)
Papel de confi rmación de cantidad de aceite (manchas de aceite)
Foglio di carta per il controllo della quantità di olio (spruzzi di olio)
70 mm
Oil splashes confi rmation paper
Papier de vérifi cation des projections d'huile
Papel de confi rmación de manchas de aceite
Carta per verifi care gli spruzzi di olio
1. Confi rmation of the amount of oil in the hook
* When carrying out the procedure described below in 2, remove the slide plate and take extreme caution not to allow your fi ngers to come in contact with the hook.
1) If the machine has not been suffi ciently warmed up for operation, make the machine run idle for approximately three minutes. (Moderate intermittent operation)
2) Place the amount of oil (oil spots) confi rmation paper under the hook immediately after the machine stops running.
3) Confi rm the height of the oil surface in the oil reservoir is within the range between "HIGH" and "LOW".
4) Confi rmation of the amount of oil should be completed in fi ve seconds. (Check the period of time with a watch.)
1. Überprüfen der Ölmenge im Greifer
* Entfernen Sie bei der Ausführung des im folgenden Schritt 2 beschriebenen Verfahrens den Schieber, und lassen Sie äußerste Vorsicht
walten, damit Ihre Finger nicht mit dem Greifer in Berührung kommen.
1) Falls die Maschine noch nicht genügend warmgelaufen ist, die Maschine etwa drei Minuten lang im Leerlauf laufen lassen. (Mäßiger Intervallbetrieb)
2) Das Ölmengen-(Ölspritzer)-Prüfpapier unmittelbar nach dem Anhalten der Maschine unter den Greifer legen.
3) Sicherstellen, dass der Ölstand im Ölbehälter innerhalb des Bereichs zwischen "HI" und "LOW" liegt.
4) Die Prüfung der Ölmenge sollte innerhalb von fünf Sekunden beendet werden. (Die Prüfzeit mit einer Stoppuhr messen.)
1. Vérifi cation de la quantité d'huile dans le crochet
* Avant d'effectuer l'opération décrite au point 2 ci-dessous, retirer la glissière et faire très attention à ne pas toucher le crochet avec les doigts.
1) Si la machine n'est pas encore assez chaude pour le fonctionnement, la faire tourner à vide pendant trois minutes environ (fonctionnement intermittent modéré).
2) Placer le papier de vérifi cation de la quantité d'huile (projections d'huile) sous le crochet juste après l'arrêt de la machine.
3) S'assurer que le niveau d'huile dans le réservoir se trouve entre "HIGH" et "LOW".
4) La vérifi cation de la quantité d'huile doit durer cinq secondes. (Chronométrer ce temps avec une montre.)
1. Confi rmación de la cantidad de aceite en el gancho
* Cuando ejecute el procedimiento descrito a continuación en 2, quite la placa deslizante y ponga sumo cuidado en que sus dedos no toquen el gancho.
1) Si la máquina no ha sido calentada lo sufi ciente para su operación, haga que la máquina marche en vacío durante aproximadamente tres
minutos (funcionamiento intermitente moderado).
2) Coloque el papel de confi rmación de la cantidad de aceite (manchas de aceite) debajo del gancho inmediatamente después que se detenga la máquina.
3) Confi rme que la altura del nivel de aceite en el depósito de aceite se encuentre dentro de la gama "HI" y "LOW".
4) La confi rmación de la cantidad de aceite debe efectuarse en cinco segundos (Chequee el tiempo con un reloj.)
1. Controllo della quantità di olio nel crochet
* Quando si esegue la procedura descritta qui sotto in 2, rimuovere la piastra di scorrimento e fare molta attenzione che le dita non tocchino il crochet.
1) Se la macchina non è stata riscaldata suffi cientemente prima di questa operazione, fare girare la macchina a vuoto per tre minuti circa.
(Funzionamento intermittente moderato)
2) Posizionare il foglio di carta per il controllo della quantità di olio (spruzzi di olio) sotto il crochet immediatamente dopo che la macchina ha arrestato di girare.
3) Controllare che il livello dell'olio nel serbatoio dell'olio sia entro la gamma tra "HI" e "LOW".
4) Il controllo della quantità di olio deve essere completato in cinque secondi. (Controllare il tempo con l'orologio.)
Ölspritzer-Prüfpapier
Die folgenden Schritte nach Ausschalten des
Netzschalters ausführen.
Ejecute los siguientes pasos y procedimiento
después de desconectar de la máquina de coser la
corriente eléctrica.
8. EINSTELLEN DER ÖLMENGE (ÖLSPRITZER)
8. AJUSTE DE LA CANTIDAD DE ACEITE (SALPIQUES DE ACEITE)
2 Position to confi rm the amount of oil (oil splashes)
Position zur Prüfung der Ölmenge (Ölspritzer)
Position pour la vérifi cation de la quantité d'huile (projections d'huile)
Posición para confi rmar la cantidad de aceite (manchas de aceite)
Posizione per verifi care la quantità di olio (spruzzi di olio)
– 8 –
Closely fi t the paper against the wall
surface of the bed.
Das Papier dicht gegen die
Wandfl äche des Ölbehälters
halten.
Mettre le papier en contact étroit avec
la paroi du réservoir d'huile.
Pegue el papel contra la pared
del depósito de aceite.
Fare aderire bene il foglio di carta alla
parete del serbatoio dell'olio.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dld-5430n-7

Table des Matières