τον κατασκευαστικό οίκο από κάθε ευθύνη.
PT - Quaisquer modificações não autorizadas previamente isentam o
fabricante de toda e qualquer responsabilidade.
FI - Kaikki muutokset, joille ei ole annettu ennakkovaltuutusta, vapauttavat
valmistajan kaikesta vastuusta.
DK - Enhver ændring uden forudgående godkendelse fritager producenten
for enhver form for ansvar.
CZ - Jakékoliv provedení změn, které nebylo předem autorizováno zbavuje
výrobce jakékoliv zodpovědnosti.
HU - Bármilyen, előre nem engedélyezett módosítás a gyártót felmenti a
felelősség alól.
SI - Kakršnakoli sprememba brez predhodnega
proizvajalca od vsakršne odgovornosti.
BG - Каквото и да е изменение, неупълномощено предварително,
освобождава производителя от всякаква отговорност.
EE - Omavoliliste modifikatsioonide korral tootja ei vastuta.
LV - Jebkura modifikācija, kura veikta bez iepriekšējas atļaujas saņemšanas,
noņem no ražotāja jebkāda veida atbildību.
LT - Nepatvirtintų modifikacijų naudojimas atleidžia gamintoją nuo bet kokios
atsakomybės,jei nebuvo gautas raštiškas gamintojo sutikimas.
CN - 任何未经制造商事先授权的改动都将免除制造商的任何责任。
n
RS - Svaka prepravka bez ovlašćenja oslobađa proizvođača bilo kakve
odgovornosti.
MAINTENANCE
IT - Tutti gli interventi di riparazione e manutenzione si devono effettuare
solo dopo aver scollegato l'elettropompa dalla rete di alimentazione.
FR - Toutes les interventions de réparation et de maintenance ne doivent
être effectuées qu'après avoir débranché l'électropompe du secteur.
GB - All repair and maintenance jobs must be carried out only after having
disconnected the electropump from the power mains.
DE - Sämtliche Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich bei
vom Versorgungsnetz abgehängter Elektropumpe durchgeführt werden.
NL - Reparatie- en onderhoudswerkzaamheden mogen slechts uitgevoerd
worden nadat de elektropomp van het voedingsnet is losgekoppeld.
ES - Antes de efectuar cualquier intervención de reparación y
mantenimiento, se desconectará la electrobomba de la red eléctrica.
pooblastila odvezuje
SE - Elpumpen ska alltid kopplas från elnätet före reparation eller underhåll.
PL - Wszystkie czynności naprawcze i konserwacyjne należy wykonywać
dopiero po wyłączeniu wirnika z sieci zasilania.
SK - Všetky zásahy opravy a údržby sa majú uskutočniť len po odpojení
cirkulátora od napájacej siete.
TR - Tüm onarım ve bakım müdahaleleri sadece sirkülatörün besleme
şebekesi ile bağlantısı kesildikten sonra yapılmalıdır.
RU - Все операции по ремонту и техническому обслуживанию
должны выполняться только после отсоединения насоса от сети
электропитания.
RO - Toate întervenţiile de reparaţie şi întreţinere trebuie să fie efectuate
numai după ce aţi întrerupt circulatorul de la reţeaua de alimentare.
GR - Όλες οι επεμβάσεις επισκευών και συντήρησης πρέπει να εκτελούνται
μονάχα αφού αποσυνδέσετε τον κυκλοφορητή από το δίκτυο ηλεκτρικής
τροφοδοσίας.
PT - Todas as intervenções de reparação e manutenção devem ser
realizadas só depois de desligado o circulador da rede de alimentação.
FI - Kiertopumpun sähkö tulee katkaista aina ennen korjauksia ja huoltoja.
DK - Alle former for reparation og vedligeholdelse må først finde sted, når
strømmen er blevet koblet fra cirkulationspumpen.
CZ - Všechny zásahy oprav a údržby se musí vykonat pouze po odpojení
cirkulačního čerpadla od napájení elektrické sítě.
HU - A javítási vagy karbantartási munkákat csak akkor lehet elvégezni, ha a
készüléket már leválasztották a tápvezetékről.
SI - Pri vsakem posegu popravljanja ali pa vzdrževanja, se mora predhodno
31