Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

V2.0
SMALL
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
NÁVOD NA POUŽITÍ A ÚDRŽBU
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU
MONTAJ VE BAKIM IÇIN BILGILER
UZSTĀDĪŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES ROKASGRĀMATA
MONTAVIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
NAVODILA ZA VGRADNJO IN UPORABO
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEÁLLÍTÁSHOZ ÉS KARBANTARTÁSHOZ
КЕРІВНИЦТВО З МОНТАЖУ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DAB evoplus + V2.0

  • Page 1 V2.0 SMALL ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA MAINTENANCE INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Page 2 40/180 M 40/180 SAN M 60/180 M 60/180 SAN M ITALIANO pag. 80/180 M 80/180 SAN M 110/180 M 110/180 SAN M ENGLISH page 40/180 XM ESPAÑOL pág 60/180 XM SVENSKA 80/180 XM 110/180 XM FRANÇAIS page NEDERLANDS bladz B 40/220.32 M B 40/220.32 SAN M D 40/220.32 M B 60/220.32 M...
  • Page 3: Figure 1: Assembly Position

    Type of the supply cord: H05VV-F, H03VV-F, H05RN-F, H07RN-F Min 0,75 mm Max 1,5 mm Figure 3: Power supply connector wiring Figure 1: Assembly position Figure 5: Control panel Figure 2: Installation on horizontal pipes Figure 4: Power supply connector connection...
  • Page 4 EVOPLUS SMALL Hmax [m] Qmax [m3/h] EVOPLUS SMALL Hmax [m] Qmax [m3/h] 40/180 M - 40/180 SAN M* 60/180 M - 60/180 SAN M* 80/180 M - 80/180 SAN M* 110/180 M - 110/180 SAN M* 11,0 40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 110/180 XM 11,0...
  • Page 5: Technical Data

    TECHNICAL DATA Energy Efficiency Index - EEI Supply voltage 1x220-240 V (+/-10%), 50/60 Hz EVOPLUS 40/180 M 0,23 Grade of protection IP44 EVOPLUS 60/180 M 0,22 EVOPLUS 80/180 M 0,22 Protection class EVOPLUS 110/180 M 0,22 TF Class TF 110 EVOPLUS 40/180 XM 0,21 EVOPLUS 60/180 XM...
  • Page 6: Table Des Matières

    ITALIANO INDICE 1. Avvertenze Particolari ..................... 2 INDICE DELLE FIGURE 2. Liquidi Pompati ......................2 Figura 1: Posizione di montaggio .................1A 3. Compatibilità Elettromagnetica (EMC) ..............2 Figura 2: Installazione su Tubazioni Orizzontali ............1A 4. Gestione ........................2 Figura 3: Cablaggio Connettore di Alimentazione ............1A 4.1 Immagazzinaggio ....................
  • Page 7: Avvertenze Particolari

    ITALIANO 1. AVVERTENZE PARTICOLARI 4.2 Trasporto Evitare di sottoporre i prodotti ad inutili urti e collisioni. Per sollevare e trasportare il circo- Verificare che il prodotto non abbia subito danni dovuti al trasporto o latore avvalersi di sollevatori utilizzando il pallet fornito di serie (se previsto). al magazzinaggio.
  • Page 8: Rotazione Delle Teste Motore

    ITALIANO - L’apparecchio è destinato ad essere collegato in modo permanente alla rete idrica. 7. AVVIAMENTO Non coibentare mai il dispositivo di controllo elettronico. Tutte le operazioni di avviamento devono essere effettuate con il coper- chio del pannello di controllo EVOPLUS SMALL chiuso! Avviare il sistema soltanto quando tutti i collegamenti elettrici ed idraulici 5.2 Rotazione Delle Teste Motore sono stati completati.
  • Page 9: Regolazione A Pressione Differenziale Costante

    ITALIANO 8.1.2 Regolazione a Pressione Differenziale Costante 9.2 Tasti Di Navigazione Per navigare all’interno del menù sono messi a disposizione 4 tasti: 3 tasti sotto il display In questa modalità di regolazione la pressione differenziale viene e 1 laterale. I tasti sotto il display sono denominati tasti attivi e il tasto laterale è denomi- mantenuta costante, indipendentemente dalla richiesta d’acqua.
  • Page 10 ITALIANO Attraverso la pagina 9.0 si può scegliere il parametro da visua- Nell’Home Page sono riassunte in modo grafico le principali Pagina 9.0 Home Page impostazioni del sistema. lizzare nella Home Page: H: Prevalenza misurata espressa in metri L’icona in alto a sinistra indica il tipo di regolazione selezionata. Q: Portata stimata espressa in m3/h L’icona in alto al centro indica la modalità...
  • Page 11: Impostazioni Di Fabbrica

    ITALIANO 11. IMPOSTAZIONI DI FABBRICA INFORMAZIONI Domande frequenti (FAQ) riguardanti la direttiva sulla progettazione ecocompatibile Parametro Valore 2009/125/CE che stabilisce un quadro per l’elaborazione di specifiche per la progettazio- = Regolazione a pressione differenzia   Modalità di regolazione ne ecocompatibile di prodotti connessi all’energia e suoi regolamenti attuativi: le proporzionale http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/documents/eco-de- Modalità...
  • Page 12 ITALIANO - Controllare che il circolatore giri libe- ramente. Protezione da e39-e40 - Controllare che l’aggiunta di antigelo   sovracorrente non sia superiore alla misura massima del 30%. - Togliere tensione al sistema. - Attendere lo spegnimento delle spie lu- minose sul pannello di controllo quindi Errore di  ...
  • Page 13 ENGLISH INDEX 1. Particular warnings ....................9 INDEX OF FIGURES 2. Pumped liquids ......................9 Figure 1: Assembly position ..................1A 3. Electromagnetic Compatibility (EMC) ..............9 Figure 2: Installation on horizontal pipes ...............1A 4. Management ......................9 Figure 3: Power supply connector wiring ...............1A 4.1 Storage ........................
  • Page 14: Particular Warnings

    ENGLISH 1. PARTICULAR WARNINGS 4.2 Transport Avoid subjecting the products to needless impacts and collisions. To lift and transport the Ensure that the product has not suffered any damage during transport circulator use lifting devices with the aid of the pallet supplied with it (if contemplated). or storage.
  • Page 15: Rotation Of The Motor Heads

    ENGLISH - The appliance is intended to be permanently connected to the water mains. 7. START All the starting operations must be performed with the cover of the EV- Never insulate the electronic control device. OPLUS SMALL control panel closed! Start the system only when all the electrical and hydraulic connections 5.2 Rotation of the Motor Heads have been completed.
  • Page 16: Regulation With Constant Differential Pressure

    ENGLISH 8.1.2 Regulation with Constant Differential Pressure 9.2 Navigation Buttons 4 buttons are provided for navigating in the menu: 3 buttons under the display and 1 at In this regulating mode the differential pressure is kept constant, the side. The buttons under the display are called active buttons and the one at the side irrespective of the demand for water, is called hidden button.
  • Page 17 ENGLISH The main settings of the system are graphically summed up on On page 9.0 it is possible to choose the parameter to be dis- Home Page Page 9.0 the Home Page. played on the Home Page: The icon at top left indicates the type of regulation selected. H: Measured head expressed in metres The icon at centre top indicates the operating mode selected Q: Estimated flow rate expressed in m3/h...
  • Page 18: Factory Settings

    ENGLISH 11. FACTORY SETTINGS INFORMATION Frequently asked questions (faq) on the ecodesign directive 2009/125/ec establishing a Parameter Value Regulating mode = Proportional differential pressure framework for the setting of ecodesign requirements for energy-related products and its   regulation implementing regulations: Twin operating mode = Alternate every 24h http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/documents/eco-de-...
  • Page 19 ENGLISH - Check that the circulator turns freely. Protection - Check that any antifreeze added does e39-e40 against   not exceed the maximum percentage overcurrent of 30%. - Switch off system power. - Wait for the warning lights on the control panel to go off, then power the system  ...
  • Page 20 ESPAÑOL ÍNDICE 1. Advertencias particulares ..................16 ÍNDICE DE LAS FIGURAS 2. Líquidos bombeados .....................16 Figura 1: Posición de montaje ..................1A 3. Compatibilidad electromagnética (EMC) ..............16 Figura 2: Instalación en tuberías horizontales ............... 1A 4. Gestión ........................16 Figura 3: Cableado del conector de alimentación ............1A 4.1 Almacenaje ......................16 Figura 4: Conexión del conector de alimentación ............
  • Page 21: Advertencias Particulares

    ESPAÑOL 1. ADVERTENCIAS PARTICULARES embalaje original, con el que permanecerán hasta la fase de montaje. En caso contrario, cerrar la boca de aspiración y de impulsión con sumo cuidado. Comprobar que el producto no haya sufrido daños durante el transporte 4.2 Transporte o el almacenaje.
  • Page 22: Rotación De Las Cabezas Del Motor

    ESPAÑOL las impurezas presentes en la instalación (partículas de arena y de hierro, además SMALL esté perfectamente cerrada! de fangos). 7. PUESTA EN MARCHA - En caso de mantenimiento, usar siempre un juego de juntas nuevas ¡Se realizarán todas las operaciones de puesta en marcha con la tapa del - El aparato está...
  • Page 23: Regulación De Presión Diferencial Constante

    ESPAÑOL - Sistemas de dos tubos con válvulas termoestáticas y altura de descarga ≥ 4 m. posible visualizar el estado del sistema y el histórico de posibles alarmas memorizadas - Instalaciones con regulador de presión diferencial secundario. por éste. - Circuitos primarios con altas pérdidas de carga. 9.2 Teclas de desplazamiento - Sistemas de recirculación sanitaria con válvulas termoestáticas en las columnas Hay 4 teclas para desplazarse por el menú: 3 teclas bajo el display y 1 lateral.
  • Page 24 ESPAÑOL Para confirmar la modificación de una configuración, pulsar la tecla central “OK” por 3 Página 3.0 Se modifica el set-point de regulación en la página 3.0. segundos. La confirmación se resalta con el siguiente icono:   Según el tipo de regulación elegido en la página anterior, el En la Página Inicial aparecen resumidas gráficamente las con- Página Inicial punto de ajuste a configurar será...
  • Page 25: Configuraciones De Fábrica

    ESPAÑOL   Histórico de Si el sistema detecta anomalías, las registra de modo perma- e0 - e16; e21 Error interno nente en el histórico de alarmas (un máximo de 15 alarmas). alarmas   e17 - e19 Cortocircuito Por cada alarma registrada, se visualiza una página constitui- da por 3 partes: un código alfanumérico que identifica el tipo Error de tensión  ...
  • Page 26: Condición De Error Y Restablecimiento

    ESPAÑOL 13. CONDICIÓN DE ERROR Y RESTABLECIMIENTO - Deshabilitar la corriente eléctrica del sis- tema. Indi- - Esperar a que se apaguen los indicadores cación Descripción Restablecimiento Error de luminosos del panel de control y luego ali-   display e21-e30 tensión mentar nuevamente el sistema.
  • Page 27 SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. Särskilda säkerhetsföreskrifter ................23 FIGURFÖRTECKNING 2. Vätskor som kan pumpas ..................23 Fig. 1: Monteringsläge ....................1A 3. Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) ..............23 Fig. 2: Installation på Horisontella Ledningar ..............1A 4. Hantering .........................23 Fig. 3: Kabeldragning för Kontaktdon ................1A 4.1 Förvaring ........................23 Fig.
  • Page 28: Särskilda Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA 1. SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER I motsatt fall ska sug- och tryckmunstycket pluggas ordentligt. 4.2 Transport Kontrollera att apparaten inte har skadats under transport eller förva- Undvik att utsätta produkterna för onödiga stötar och kollisioner. Använd passande lyft- ring. Kontrollera att det yttre höljet är fullständigt intakt och i gott skick. medel och pallen (om denna finns) för att lyfta och transportera cirkulationspumpen.
  • Page 29: Vridning Av Motorhuvud

    SVENSKA - Använd alltid nya packningar i samband med underhåll. 7. START - Apparaten är avsedd för att anslutas permanent till vattennätet. Höljet till kontrollpanelen i serie EVOPLUS SMALL ska vara stängt vid Värmeisolera aldrig den elektroniska kontrollanordningen. samtliga startmoment! Starta systemet först när samtliga el- och hydraulanslutningar har utförts.
  • Page 30: Inställning Med Jämnt Differentialtryck

    SVENSKA - System med cirkulation av sanitärt vatten med termostatventiler på de vertikala 9.1 Grafisk display rören. Med hjälp av den grafiska displayen går det enkelt att navigera i en användarvänlig meny och ändra systemets funktionssätt och driftbörvärdet. Det går även att visa systemstatu- 8.1.2 Inställning med jämnt differentialtryck sen och ev.
  • Page 31 SVENSKA Använd knapparna till vänster och höger för att ändra inställningarna. Sidan 3.0 Sidan 3.0 använder du för att bestämma inställningsbörvärde. Bekräfta ändringen av en inställning genom att trycka ned mittknappen OK i 3 sekunder. Följande ikon framträder vid bekräftelsen: Beroende på...
  • Page 32: Standardvärden

    SVENSKA   Larmhistorik Om systemet upptäcker felfunktioner registreras dessa perma- e17 - e19 Kortslutning. nent i larmhistoriken (upp till max. 15 larm). För varje registre- Spänningsfel. rat larm visas en sida som består av tre delar: En alfanumerisk   kod som anger typen av felfunktion, en symbol som grafiskt e22 - e31  ...
  • Page 33: Feltillstånd Och Återställning

    SVENSKA 13. FELTILLSTÅND OCH ÅTERSTÄLLNING - Spänningsfel. - Vänta tills signallamporna har slocknat Visning på på kontrollpanelen och slå därefter åter Beskrivning Återställning display   e21-e30 Spänningsfel. till spänningen till systemet. - Kontrollera nätspänningen är korrekt. Se vid behov till att den över- - Slå...
  • Page 34 FRANÇAIS INDEX 1. Recommandations particulières ................30 INDEX DES TABLEAUX 2. Liquides pompés ....................30 Figure 1: Position de Montage ..................1A 3. Compatibilité électromagnétique (CEM) ..............30 Figure 2: Installation sur Tuyaux Horizontaux ...............1A 4. Gestion ........................30 Figure 3: Câblage Connecteur d’Alimentation ...............1A 4.1 Stockage .........................30 Figure 4: Connexion Connecteur d’Alimentation ............1A 4.2 Transport ........................30...
  • Page 35: Recommandations Particulières

    FRANÇAIS 1. RECOMMANDATIONS PARTICULIÈRES fournis dans leur emballage d’origine dans lequel ils doivent rester jusqu’au moment de l’installation. Si ce n’est pas le cas, veiller à boucher soigneusement l’orifice d’aspiration Vérifier que le produit n’a pas subi de dommages dus au transport ou et de refoulement.
  • Page 36: Rotation Des Têtes Du Moteur

    FRANÇAIS - En cas de calorifugeage (isolement thermique), utiliser le kit spécifique (s’il est inclus indiquées sur la plaquette d’identification du circulateur. dans la fourniture) et vérifier que les orifices de drainage du condensat de la caisse 6.1 Connexion ligne d’alimentation moteur ne sont pas fermés ou partiellement bouchés.
  • Page 37: Régulation À Pression Différentielle Constante

    FRANÇAIS     Le point de consigne Hs peut être sélectionné à travers l’afficheur. Pour les détails sur les modalités d’installation, configuration et utilisation des modules d’extension nous renvoyons au manuel spécifique. Régulation indiquée pour: - Installations de chauffage et climatisation avec pertes de charge élevées. 9.
  • Page 38 FRANÇAIS montrent une clé en bas à gauche, cela signifie qu’il n’est pas possible de modifier les Page 2.0 Dans la Page 2.0, on choisit le mode de régulation. On peut paramètres. Pour débloquer les menus, aller dans la page d’accueil et presser simultané- choisir parmi les modes suivants: ment la touche cachée et la touche sous la clé...
  • Page 39: Configurations D'usine

    FRANÇAIS 12. TYPES D’ALARME Page 11.0 Code Alarme Symbole Alarme Description Alarme Dans la page 11.0 on peut afficher l’historique des alarmes en pressant la touche droite.   e0 - e16; e21 Erreur interne     e17 - e19 Court-circuit Historique des Si le système détecte des anomalies, il les enregistre de Erreur tension...
  • Page 40: Conditions D'erreur Et Réinitialisation

    FRANÇAIS 13. CONDITIONS D’ERREUR ET RÉINITIALISATION - Couper la tension au système. - Attendre l’extinction des voyants sur le Indication panneau de commande puis alimenter Description Réinitialisation Erreur de   afficheur e21-e30 de nouveau le système. Tension - Contrôler que la tension de secteur est correcte, la rétablir éventuellement sui- - Couper la tension au système.
  • Page 41 NEDERLANDS INHOUD 1. Bijzondere Aanwijzingen ..................37 INDEX VAN AFBEELDINGEN 2. Gepompte vloeistoffen ...................37 Afbeelding 1: Montagepositie ..................1A 3. Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) ............37 Afbeelding 2: Installatie op Horizontale Leidingen ............1A 4. Beheer ........................37 Afbeelding 3: Bedrading Voedingsstekker ..............1A 4.1 Opslag ........................37 Afbeelding 4: Aansluiting Voedingsstekker ..............1A 4.2 Transport ........................37 Afbeelding 5: Bedieningspaneel ..................1A...
  • Page 42: Bijzondere Aanwijzingen

    NEDERLANDS 1. BIJZONDERE AANWIJZINGEN een zo mogelijk constante luchtvochtigheid, en zonder trillingen en stof. Ze worden geleverd in hun originele verpakking, waarin ze moeten blijven tot op het moment van Controleer of het product geen schade heeft opgelopen die te wijten is installatie.
  • Page 43: Draaien Van De Motorkoppen

    NEDERLANDS telijk verstopt worden. Nadat de voedingskabel bedraad is zoals weergegeven op Afbeelding 3, moet hij aan de - Voor de grootst mogelijke efficiëntie van de installatie en een lange levensduur van de circu- kaart worden bevestigd zoals weergegeven is op Afbeelding 4. latiepomp, wordt geadviseerd magnetische modderfilters te gebruiken om eventuele onzui- Alvorens de elektrische voeding van de circulatiepomp in te schakelen, moet worden verheden in de installatiezelf te scheiden en te verzamelen (zand, ijzerdeeltjes en modder).
  • Page 44: Regeling Met Constant Drukverschil

    NEDERLANDS Deze regeling is geschikt voor: 9.1 Grafisch display Met behulp van het grafische display is het mogelijk in een gemakkelijk, intuïtief menu te - Verwarmings- en airconditioningsystemen met grote belastingverliezen. navigeren waarmee de bedrijfswijzen van het systeem en het werk-setpoint kunnen wor- - Systemen met twee leidingen met thermostaatkleppen en een opstuwhoogte ≥...
  • Page 45 NEDERLANDS toets wordt ingedrukt, wordt het display weer ingeschakeld en verschijnt de “Home Pagina 2.0 Via Pagina 2.0 wordt de regelwijze ingesteld. Er kan uit de Page”. volgende regelwijzen worden gekozen: Om in de menu’s te navigeren, de centrale toets indrukken. = Regeling met proportioneel drukverschil.
  • Page 46: Fabrieksinstellingen

    NEDERLANDS 12. ALARMTYPES Pagina 11.0 Alarmcode Alarmsymbool Beschrijving alarm Op pagina 11.0 kan het alarmenoverzicht worden opgeroepen   door op de rechter toets te drukken. e0 - e16; e21 Interne fout     e17 - e19 Kortsluiting Als het systeem afwijkingen vaststelt, registreert het deze per- Spanningsfout  ...
  • Page 47: Fout- En Herstelconditie

    NEDERLANDS 13. FOUT- EN HERSTELCONDITIE - Spanning naar het systeem afkoppelen. - Wachten tot alle lampjes op het bedie- Indicatie op ningspaneel uit zijn, en vervolgens de Beschrijving Herstel display voeding naar het systeem weer inscha-   e21-e30 Spanningsfout kelen. - Controleren of de netspanning correct - Spanning naar het systeem afkoppelen.
  • Page 48 ROMÂNĂ INDICE 1. Atenţionări Speciale ....................44 INDICE FIGURI 2. Lichide pompate .....................44 Figura 1: Poziţia de Montare ..................1A 3. Compatibilitate Electromagnetică (EMC) .............44 Figura 2: Instalare pe Tubaturi Orizontale ..............1A 4. Gestiune ........................44 Figura 3: Cablare Conector de Alimentare ..............1A 4.1 Inmagazinare ......................44 Figura 4: Conexiune Conector de Alimentare ..............1A 4.2 Transport ........................44...
  • Page 49: Atenţionări Speciale

    ROMÂNĂ 1. ATENŢIONĂRI SPECIALE de aspirare şi trimitere. 4.2 Transport Verificaţi că produsul nu a avut daune cauzate de transport sau de Evitaţi să supuneţi produsele la lovituri şi ciocniri inutile. Pentru a ridica şi transporta magazinaj. Controlaţi dacă carcasa exterioară este intactă şi în condiţii circulatorul folosiţi stivuitori utilizând paletul furnizat de serie (daca există).
  • Page 50: Rotaţia Cap Motoarelor

    ROMÂNĂ impurităţi prezente în instalaţie (particule de nisip, particule de fier şi nămol). PLUS SMALL este perfect inchis! - In caz de intreţinere utilizaţi mereu un set de garnituri noi. 7. PORNIRE - Aparatul este destinat conectării permanente la rețeaua de apă. Toate operaţiile de pornire trebuie efectuate cu capacul panoului de control EVOPLUS SMALL închis! Nu izolaţi niciodată...
  • Page 51: Reglare Cu Presiune Diferenţială Constantă

    ROMÂNĂ - Sisteme de recirculare sanitar cu valve termostatice pe coloane ascendente. istoricul eventualelor alarme memorizate de sistem. 9.2 Butoane De Navigare 8.1.2 Reglare cu Presiune Diferenţială Constantă Pentru a naviga în interiorul meniului sunt puse la dispoziţie 4 butoane: 3 butoane sub In acest mod de reglare, presiunea diferenţială...
  • Page 52 ROMÂNĂ   Confirmarea va fi evidenţiată cu următoarea pictogramă: Pagina 2.0 Prin intermediul Paginii 2.0 se setează modalitatea de reglare. Puteţi alege dintre următoarele modalităţi: Pe Home Page sunt prezentate grafic pe scurt principalele Home Page setări ale sistemului. = Reglare cu presiune diferenţială proporţională.  ...
  • Page 53: Setări De Fabrică

    ROMÂNĂ Pagina 11.0 Comandă pornire pompă Prin intermediul paginii 11.0 se poate vizualiza istoria alarme- Tabelul 2: Setări de fabrică lor apăsând butonul drept.   12. TIPURI DE ALARME Istoric Alarme Dacă sistemul detectează anomalii le înregistrează permanent în istoricul alarmelor (până la 15 alarme). Cod Alarmă...
  • Page 54: Condiţie De Eroare Şi Resetare

    ROMÂNĂ http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/documents/eco-de- - Controlaţi dacă circulatorul se invârteş- sign/guidance/files/20110429_faq_en.pdf. te liber. Protecţie de e39-e40 - Controlaţi că adăugarea de antigel Linii directoare care insoţesc regulamentele comisiei pentru aplicarea directivei privind   supracurent este mai mare decât măsura maximă proiectarea ecologică: http://ec.europa.eu/energy/efficiency/ecodesign/legislati- de 30%.
  • Page 55 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1. Sonderhinweise ......................51 VERZEICHNIS DER ABBILDUNGEN 2. Gepumpte Flüssigkeiten ..................51 Abbildung 1: Montageposition ..................1A 3. EMV Elektromagnetische Verträglichkeit .............51 Abbildung 2: Installation an Horizontalen Leitungen .............1A 4. Management ......................51 Abbildung 3: Verdrahtung des Speiseverbinders ............1A 4.1 Einlagerung ......................51 Abbildung 4: Anschluss des Speiseverbinders ..............1A 4.2 Transport ........................51 Abbildung 5: Steuerpaneel ....................1A...
  • Page 56: Sonderhinweise

    DEUTSCH 1. SONDERHINWEISE Ist das nicht möglich, müssen Saug- und Druckstutzen sorgfältig verschlossen werden. 4.2 Transport Sicherstellen, dass das Produkt keine Transport- oder Lagerungsschä- Die Geräte gegen unnötige Schlageinwirkungen und Kollisionen schützen. Für Heben den aufweist. Kontrollieren, ob die äußere Hülle unversehrt und in gutem und Befördern der Umwälzpumpen mit einem Gabelstapler an der mitgelieferten Palette Zustand ist.
  • Page 57: Drehen Der Motorköpfe

    DEUTSCH - Für maximale Leistungsfähigkeit der Anlage und lange Lebensdauer der Umwälzpum- 6.1 Versorgungsanschluss pe empfiehlt sich die Verwendung von Schlammfiltern mit Magnet, die eventuell in der Nachdem das Stromkabel wie in Abbildung 3 dargestellt verdrahtet wurde, wird es an die Anlage vorhandene Verunreinigungen (Sand- und Eisenpartikel, Schlämme) abscheiden Platine angeschlossen, wie in Abbildung 4 gezeigt.
  • Page 58: Regelung Bei Konstantem Differentialdruck

    DEUTSCH Der Sollwert Hs kann über das externe Display eingestellt werden. 9. STEUERPANEEL Diese Regelung ist angezeigt für: Die Funktionsweisen der Umwälzpumpen EVOPLUS SMALL können über das Steuerpaneel Heiz- und Klimaanlagen mit hohen Druckverlusten. am Deckel der elektronischen Steuerung verändert werden. Zwei-Leiter-Systeme mit Thermostatventilen und Förder- An dem Paneel finden sich: ein Graphikdisplay, 4 Navigationstasten und 3 LED-Anzeigen höhe ≥...
  • Page 59 DEUTSCH Wenn 60 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, werden die Einstellungen automatisch blo- Seite 2.0 Von der Seite 2.0 aus wird der Regelmodus eingegeben. Es ckiert und das Display geht aus. Sobald eine beliebige Taste gedrückt wird, schaltet sich das kann unter den folgenden Modi gewählt werden: Display wieder ein und macht die “Homepage”...
  • Page 60: Werkseinstellungen

    DEUTSCH 12. ALARMARTEN Seite 11.0 Alarmcode Alarmsymbol Alarmbeschreibung Über die Seite 11.0 kann durch Drücken der rechten Taste die Alarm-Historie angezeigt werden.   e0 - e16; e21 Interner Fehler     e17 - e19 Kurzschluss Alarm-Historie Wenn das System Anomalien feststellt, werden diese bleibend Spannungsfehler  ...
  • Page 61: Fehlerbedingung Und Rücksetzung

    DEUTSCH 13. FEHLERBEDINGUNG UND RÜCKSETZUNG - Das System spannungslos machen. - Das Verlöschen der Kontrolllampen am Displayan- Steuerpaneel abwarten und das Sys- Beschreibung Rücksetzung Spannungs- zeige   e21-e30 tem erneut unter Spannung setzen. fehler - Kontrollieren, ob die Netzspannung korrekt ist, und eventuell wieder auf die - Das System spannungslos machen.
  • Page 62 POLSKI SPIS TREŚCI SPIS RYSUNKÓW 1. Wyjątkowe Środki Ostrożności ................58 Figura 1: Pozycja Montażu ....................1A 2. Pompowane ciecze ....................58 Figura 1: Instalacja na Przewodach Poziomych ............1A 3. Kompatybilność Elektromagnetyczna (EMC) ............58 Figura 1: Podłączenie Łącznika Zasilania ..............1A 4. Zarządzanie ......................58 Figura 1: Połączenie Łącznika Zasilania ...............1A 4.1 Magazynowanie ......................58 Figura 1: Panel Sterowani .....................1A...
  • Page 63: Wyjątkowe Środki Ostrożności

    POLSKI 1. WYJĄTKOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI opakowaniu, w którym muszą pozostać, aż do momentu montażu. Jeżeli jednak jest to nie możliwe należy zadbać o prawidłowe zamknięcie otworu po stronie ssącej i tłocznej. Sprawdzić, czy produkt nie został uszkodzony podczas transportu lub w 4.2 Transport trakcie magazynowania.
  • Page 64: Obrót Głowic Silnika

    POLSKI nie są zamknięte lub częściowo zatkane. 6.1 Podłączenie zasilania - Aby zagwarantować maksymalną efektywność instalacji i długi okres użytkowania Po podłączeniu kabla zasilania jak pokazuje Rysunek 3 podłączyć go do karty jak po- cyrkulatora zaleca się zastosowanie filtrów magnetoodmulaczy w celu oddzielania i kazuje Rysunek 4.
  • Page 65: Regulacja Ciśnienia Różnicowego Stałego

        POLSKI Regulacja wskazana dla: znajdujący się na pokrywie elektronicznego urządzenia sterującego. - Instalacji grzewczych i klimatyzacji ze znacznymi stratami ciśnienia. Na panelu znajduje się: wyświetlacz graficzny, 4 przyciski do sterowania i 3 lampki sygnalizu- - Systemów na dwa przewody z zaworem termostatycznym i wysokością ciśnienia ≥ jące LED (patrz Rys.
  • Page 66 POLSKI przycisku wyświetlacz włączy się ponownie i pojawi się “Home Page”. Strona 2.0 Przy pomocy Strony 2.0 ustawia się sposoby regulacji. Można Aby móc dokonać nawigacji wewnątrz menu wcisnąć centralny przycisk. wybrać wśród poniższych trybów: Aby powrócić do poprzedniej strony wcisnąć ukryty przycisk, po czym wcisnąć i pozo- = Regulacja ciśnienia różnicowego proporcjonalnego.
  • Page 67: Ustawienia Fabryczne

    POLSKI 12. RODZAJE ALARMÓW Strona 11.0 Kod alarmu Symbol alarmu Opis alarmu Poprzez stronę 11.0 można wyświetlać archiwum historyczne alarmów wciskając przycisk prawy.   e0 - e16; e21 Błąd wewnętrzny     e17 - e19 Zwarcie Historia alarm Jeśli system odczytuje anomalie rejestruje je w sposób stały Błąd napięcia  ...
  • Page 68: Błędy I Przywrócenie Do Pierwotnego Stanu

    POLSKI 13. BŁĘDY I PRZYWRÓCENIE DO PIERWOTNEGO STANU - Odłączyć napięcie od systemu. - Odczekać na wyłączenie się lampek Symbol kontrolnych panelu sterowania po czym Opis Przywrócenie do pierwotnego stanu   display e21-e30 Błąd napięcia ponowne zasilić system. - Sprawdzić, czy napięcie sieci jest prawidłowe, ewentualnie przywrócić...
  • Page 69 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Ειδικές Προειδοποιήσεις ..................65 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΙΚΟΝΩΝ 2. Αντλουμενα υγρα ....................65 Εικόνα 1: Θέση Συναρμολόγησης .................A1 3. Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (ΗΜΣ) ...............65 Εικόνα 2: Εγκατάσταση σε Οριζόντιες Σωληνώσεις .............A1 4. Διαχειριση .......................65 Εικόνα 3: Καλωδίωση Ακροδέκτη Τροφοδοσίας ............A1 4.1 Αποθήκευση ......................65 Εικόνα...
  • Page 70: Ειδικές Προειδοποιήσεις

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ναι δυνατόν σταθερή υγρασία του αέρα, χωρίς κραδασμούς και κονιορτό. Οι κυκλοφορητές προμηθεύονται στην πρωτότυπη συσκευασία τους, όπου πρέπει να παραμείνουν μέχρι την Βεβαιωθείτε πως το μηχάνημα δεν έχει υποστεί ζημιές κατά της διάρκεια οριστική εγκατάσταση. Διαφορετικά, πρέπει να φράξετε προσεκτικά το στόμιο αναρρόφησης της...
  • Page 71: Ανασταλτική Βαλβίδα .............................................................................................66 Πίν. 2: Κατάλογος Συναγερμών

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Αποφύγετε την ανάμιξη προϊόντων προερχόμενων από υδρογονάνθρακες ή αρωματικών 6. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑ προϊόντων με το νερό κυκλοφορίας. Συνιστάται η προσθήκη αντιπαγετικού, όπου απαιτείται, Οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να εκτελούνται από καταρτισμένους και έμπειρους ηλε- να μην υπερβαίνει την αναλογία 30%. κτρολόγους.
  • Page 72: Ρύθμιση Πίεσης Με Αναλογική Διαφορική Πίεση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Ρύθμιση με σταθερή διαφορική πίεση. Η ταχύτητα περιστροφής μπορεί να ρυθμιστεί από την οθόνη. - Ρύθμιση σταθερής καμπύλης. Η ρύθμιση ενδείκνυται για εγκαταστάσεις θέρμανσης και κλιματισμού σταθερής παροχής. Ο τρόπος ρύθμισης μπορεί να καθορίζεται από τον πίνακα ελέγχου EVOPLUS SMALL (δείτε 8.2 Μονάδες...
  • Page 73: Μενου

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΝΟΥ Σελίδα 1.0 Από τη Σελίδα 1.0 καθορίζονται οι ρυθμίσεις του εργοστασίου, Οι κυκλοφορητές EVOPLUS SMALL διαθέτουν ένα μενού χρήστη, με πρόσβαση από την Αρχική πατώντας ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα τα πλήκτρα δεξιά Σελίδα, πατώντας και αφήνοντας το κεντρικό πλήκτρο “Μενού”. και...
  • Page 74: Ρυθμισεις Εργοστασιου

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟΥ Σελίδα 10.0 Από τη σελίδα 10.0 μπορείτε να επιλέξετε τη γλώσσα απεικό- Παράμετρος Valore νισης των μηνυμάτων. = Ρύθμιση με διαφορική αναλογική   Τρόπος ρύθμισης πίεση   Τρόπος δίδυμης λειτουργίας = Με εναλλαγή ανά 24h   Σελίδα...
  • Page 75: Κατασταση Σφαλματος Και Αποκατασταση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ - Διακόψτε την τάση στο σύστημα. Συχνές ερωτήσεις (FAQ) που αφορούν την οδηγία περί οικολογικού σχεδιασμού - Περιμένετε να σβήσουν οι ενδεικτικές Κρίσιμη 2009/125/ΕΚ η οποία θεσπίζει το πλαίσιο απαιτήσεων για τον οικολογικό σχεδιασμό λυχνίες στον πίνακα ελέγχου. υπερθέρμανση...
  • Page 76 ČESKY OBSAH 1. Zvláštní Upozornění ....................72 SEZNAM OBRÁZKŮ 2. Charakteristiky čerpané kapaliny .................72 Obr. 1: Poloha Montáže ....................1A 3. Elektromagnetická kompatibilita (EMC) ...............72 Obr. 2: Instalace na Horizontální Potrubí ...............1A 4. Řízení ........................72 Obr. 3: Kabeláž Konektoru Napájení ................1A 4.1 Skladování ......................72 Obr.
  • Page 77: Zvláštní Upozornění

    ČESKY 1. ZVLÁŠTNÍ UPOZORNĚNÍ 4.2 Doprava Zabráňte zbytečným nárazům a otřesům stroje. Na zvedání a manipulování používejte zve- Zkontrolujte, jestli na zařízení nevznikly škody během přepravy, vyklád- dací zařízení a standardní palety (kde je předpokládáno). ky a uskladnění. Zkontrolujte, jestli je obal neporušný a v perfektním 4.3 Hmotnost stavu.
  • Page 78: Otočení Hlavy Motoru

    ČESKY - Pokud provádíte údržbu, vždy používejte novou sadu těsnění . 7. SPUŠTĚNÍ - Přístroj je určený k tomu, aby byl trvale připojený k vodovodní síti. Všechny operace spuštění musí být provedené se zavřeným víkem kon- trolního panelu EVOPLUS SMALL! Nikdy neumisťujte tepelnou izolaci na zařízení...
  • Page 79: Kontrolní Panel

    ČESKY 8.1.2 Regulace s konstantním diferenčním tlakem 10.2 Navigační tlačítka V tomto režimu je regulace diferenčního tlaku konstantní, nezávisle na Pro navigaci v menu jsou k dispozici 4 tlačítka: 3 tlačítka pod displejem a1 boční. Tlačítka požadavku vody. pod displejem jsou označená jako aktivní tlačítka a boční tlačítko jako skryté tlačítko. Set-point Hs může být nastavený...
  • Page 80 ČESKY V domovské stránce jsou graficky znázorněná hlavní nasta- Home Page Strana 3.0 Na straně 3.0 je možné změnit regulační set-point. vení systému. Podle typu regulace, zvoleného na předchozí stránce, nasta- Ikona nahoře vlevo indikuje typ zvolené regulace. vovaným set-pointem bude výtlačná výška nebo v případě Ikona nahoře uprostřed indikuje zvolený...
  • Page 81: Výrobní Nastavení

    ČESKY   Historie Pokud systém zjistí anomálie, zaregistruje je tvale do paměti e17 - e19 Zkrat historie alarmů (max. 15 alarmů). Pro každý zjištěný alarm se alarmů Chyba v napětí zobrazí strana rozdělená do tří částí: alfanumerický kód iden-   tifikuje typ anomálie, symbol ji graficky znázorní...
  • Page 82: Chybové Stavy A Opatření

    ČESKY 13. CHYBOVÉ STAVY A OPATŘENÍ - Odpojte systém z napětí. - Čekejte, až se zhasnou všechny svě- Indikce na telné kontrolky na kontrolním panelu a Popis Opatření displeji   e21-e30 Chyba v napětí znovu zapojte napájení systému. - Zkontrolujte, jestli napětí v síti je správ- ní, případně...
  • Page 83 SLOVENSKY OBSAH 1. Špecifické upozornenia ..................79 ZOZNAM OBRÁZKOV 2. Čerpané kvapaliny ....................79 Obr. 1: Montážna poloha ....................1A 3. Elektromagnetická kompatibilita (EMC) ..............79 Obr. 2: Inštalácia na horizonálne potrubie ..............1A 4. Manipulácia ......................79 Obr. 3: Káblovanie napájacieho konektora ..............1A 4.1 Sklad ovanie ......................79 Obr.
  • Page 84: Špecifické Upozornenia

    SLOVENSKY 1. ŠPECIFICKÉ UPOZORNENIA obale, v ktorom musia zostať až do momentu inštalácie. Ak by tomu tak nebolo, tak je potrebné sa postarať o dôkladné uzavretie nasávacieho otvoru a výstupu. Overte si, že výrobok neutrpel žiadne poškodenie spôsobené do- pravou 4.2 Doprava alebo uskladnením.
  • Page 85: Otočenie Hláv Motora

    SLOVENSKY - Na garantovanie maximálnej účinnosti zariadenia a životnosti cirkulačného čerpadla pred napájaním cirkulačného čerpadla! sa odporúča používať magnetické odkalovacie filtre na separovanie a zber prípadných 7. SPUSTENIE nečistôt prítomných v zariadení (pieskové častice, železné častice a kaly). Všetky operácie spustenia musia byť uskutočnené pri zatvore-nom kry- - V prípade údržby vždy používať...
  • Page 86: Regulácia S Konštantným Diferenciálnym Tlakom

    SLOVENSKY - Zariadenia so sekundárnym regulátorom diferenčného tlaku. - Primárne okruhy s vysokými úbytkami zaťaženia. 9.2 Navigačné tlačidlá - Systémy recirkulácie úžitkovej vody s termostatickými ventilmi na stúpačkách. Na navigáciu vnútri menu sú k dispozícii 4 tlačidlá: 3 tlačidlá pod displejom a 1 bočné...
  • Page 87 SLOVENSKY Uskutočnené potvrdenie sa zvýrazní nasledujúcou ikonou:   Stránka 3.0 Prostredníctvom Stránky 3.0 je možné zmeniť set-point Na domovskej stránke sú graficky zhrnuté všetky základné regulácie. DOMOVSKÁ nastavenia systému. STRÁNKA Podľa typu regulácie, zvoleného na predošlej stránke, nas- Ikona vľavo hore udáva typ zvolenej regulácie. ta-vovaným set-pointom bude výtlačná...
  • Page 88: Nastavenia Z Výroby

    SLOVENSKY   História Ak systém zistí anomáliu, tak ju zaznamená trvale do his- e17 - e19 Spojenie nakrátko alarmov tórie alarmov (pre maximum 15 alarmov). Pre každý za- Chyba napätia   znamenaný alarm sa zobrazí stránka skladajúca sa z 3 častí: alfanumerický...
  • Page 89: Podmienka Chyby A Reset/Obnovenie

    SLOVENSKY 13. PODMIENKA CHYBY A RESET/OBNOVENIE - Odstrániť napätie zo systému. - Počkať na zhasnutie svetelných kon- Indikácia na tro-liek na kontrolnom paneli, potom Popis Reset/obnovenie displeji   e21-e30 Chyba napätia znova priviesť napätie do systému. - Skontrolovať, aby bolo sieťové napätie správne, prípadne ho obnoviť...
  • Page 90 TÜRKÇE İÇİNDEKİLER 1. Özel uyarılar ......................86 RESİMLERİN ENDEKSİ 2. Pompalanan sıvıla ....................86 Resim 1: Montaj Pozisyonu ...................1A 3. Elektromanyetik uyumluluk (EMC) ...............86 Resim 2: Yatay Boru Hatları Üzerinde Kurma ...............1A 4. İşletme ........................86 Resim 3: Güç Besleme Konektörüne Kablo Çekilmesi ..........1A 4.1 Depolama .......................86 Resim 4: Güç...
  • Page 91: Özel Uyarılar

    TÜRKÇE 1. ÖZEL UYARILAR durmayan mekanlarda depolanmalıdır. Kurulma anına kadar içinde kalmaları gereken orijinal ambalajlarında teslim edilirler. Bu şekilde olmadığı takdirde, emme ve besleme Ürünün nakliye veya depolamadan kaynaklanan hasarlara uğramamış ağzının özenle kapatılmasını sağlayınız. olduğunu kontrol ediniz. Dış muhafazanın sağlam ve kusursuz şartlarda 4.2 Taşıma bulunduğunu kontrol ediniz.
  • Page 92: Motor Kafalarının Rotasyonu

    TÜRKÇE edilmiş ise) kullanınız ve motor kasasının yoğuşma deliklerinin kapatılmadıklarını veya 6.1 Güç Besleme Bağlantısı kısmen tıkanmadıklarını kontrol ediniz. Şekil 3’te gösterildiği gibi güç besleme kablosuna kablo çektikten sonra, güç besleme - Tesisin maksimum etkinliği ile birlikte sirkülatöre uzun bir ömür garanti etmek üzere; kablosunu Şekil 4’te gösterildiği gibi karta bağlayınız.
  • Page 93: Sabit Diferansiyel Basınçlı Ayarlama

        TÜRKÇE tesisleri. 9. KONTROL PANELİ - ≥ 4 m basma yükseklikli, termostatik vanalar ile donatılmış iki borulu sistemler. EVOPLUS SMALL sirkülatörlerin fonksiyonellikleri, elektronik kontrol cihazının kapağı - Sekonder diferansiyel basınç regülatörlü tesisler. üzerinde bulunan kontrol paneli aracılığı ile değiştirilebilir. - Yüksek yük kayıpları...
  • Page 94 TÜRKÇE 60 dakika boyunca herhangi bir tuşa basılmaması halinde ayarlamalar otomatik Sayfa 2.0 Sayfa 2.0 aracılığı ile ayarlama yöntemi düzenlenir. Aşağıdaki olarak bloke olur ve ekran söner. Herhangi bir tuşa basıldığında ekran yeniden yöntemler arasından seçim yapılabilir: yanar ve “Anasayfa” görüntülenir. = Orantısal diferansiyel basınçlı...
  • Page 95: Fabrika Ayarları

    TÜRKÇE 12. ALARM TİPLERİ Sayfa 11.0 Alarm Kodu Alarm Sembolü Alarm Tanımı Sağdaki tuşa basılarak, sayfa 11.0 aracılığı ile alarm arka planı görüntülenebilir.   e0 - e16; e21 Dahili Hata     e17 - e19 Kısa Devre Alarm Arka Sistem, arızalar algıladığında bunları kalıcı şekilde alarm arka Gerilim Hatası...
  • Page 96: Hata Durumu Ve Yeniden Düzenleme

    TÜRKÇE 13. HATA DURUMU VE YENİDEN DÜZENLEME - Sistem elektrik bağlantısını kesiniz. - Kontrol panelinin üzerindeki ışıklı ikaz Ekran lambalarının sönmesini bekleyiniz ve Tanım Yeniden düzenleme bilgisi sonra sistemi yeniden besleyiniz. e21-e30   Gerilim Hatası - Şebeke geriliminin doğru olduğunu kontrol ediniz;...
  • Page 97 LATVIEŠU SATURS 1. Īpaši brīdinājumi ....................159 ATTĒLU SARAKSTS 2. Padodamie šķidrumi ....................159 Attēls 1: Montāžas Pozīcija ...................1A 3. Elektromagnētiskā saderība (EMC) ..............162 Attēls 2: Uzstādīšana uz Horizontāliem Cauruļvadiem ..........1A 4. Vadība ........................162 Attēls 3: Barošanas Savienotāja Vada Ierīkošana ............1A 4.1 Uzglabāšana ......................162 Attēls 4: Barošanas Savienotāja Pievienošana .............1A 4.2 Transportēšana .....................162 Attēls 5: Vadības Panelis ....................1A...
  • Page 98: Īpaši Brīdinājumi

    LATVIEŠU 1. ĪPAŠI BRĪDINĀJUMI 4.2 Transportēšana Izvairieties no izstrādājumu pakļaušanas nejaušiem triecieniem un sadursmēm. Cirku- Pārbaudiet, vai transportēšanas vai uzglabāšanas laikā izstrādājumam lācijas sūkņa pacelšanai un transportēšanai izmantojiet pacēlājus un piegādē iekļauto nav nodarīti bojājumi. Pārbaudiet, vai ārējais apvalks nav bojāts un ir paliktni (ja tas ir paredzēts).
  • Page 99: Motora Galvu Pagriešana

    LATVIEŠU iesakām izmantot magnētiskos dubļu noņemšanas filtrus, lai atdalītu un savāktu netīru- plati, kā parādīts 4. attēlā. mus, kas atrodas pašā sistēmā (smilšu daļiņas, dzelzs daļiņas un dubļi) Pirms cirkulācijas sūkņa barošanas ieslēgšanas pārliecinieties, ka EVOPLUS - Tehniskās apkopes laikā vienmēr izmantojiet jaunas blīves. SMALL vadības paneļa vāks ir labi aizvērts! - Ierīci paredzēts pievienot ūdensvadam pastāvīgai lietošanai.
  • Page 100: Nemainīgā Diferenciālā Spiediena Regulēšana

        LATVIEŠU zudumiem. 9.1 Grafiskais displejs - Sistēmām ar divām caurulēm ar termostatiskiem vārstiem un hidraulisko augstu- Izmantojot grafisko displeju var vienkārši un intuitīvi saprotami pārvietoties pa izvēlni, kas mu ≥ 4 m. ļauj pārbaudīt un izmainīt sistēmas darbības režīmu un darba iestatīto vērtību.Tajā var arī - Iekārtām ar sekundāro diferenciālā...
  • Page 101 LATVIEŠU Lai ieietu izvēlnē, nospiediet centrālo pogu. Lapa 2.0 Lapā 2.0 var iestatīt regulēšanas režīmu. Var izvēlēties vienu Lai atgrieztos iepriekšējā ekrānā, turiet nospiestu slēpto pogu, pēc tam nospiediet un no šādiem režīmiem: atlaidiet centrālo pogu. = Proporcionālā diferenciālā spiediena regulēšana.  ...
  • Page 102: Trauksmes Signālu Veidi

    LATVIEŠU 12. TRAUKSMES SIGNĀLU VEIDI Lapa 11.0 Trauksmes Trauksmes signā- Izmantojot lapu 11.0 var apskatīt trauksmes signālu arhīvu, signāla kods la simbols Trauksmes signāla apraksts nospiežot labo pogu.   e0 - e16; e21 Iekšējā kļūda     e17 - e19 Īssavienojums Trauksmes Sistēma saglabā...
  • Page 103: Kļūdas Stāvoklis Un Darbības Atjaunošana

    LATVIEŠU 13. KĻŪDAS STĀVOKLIS UN DARBĪBAS ATJAUNOŠANA - Atvienojiet sistēmu no sprieguma avota. - Uzgaidiet, kad vadības panelī izslēgsies Norāde gaismas indikatori, pēc tam atkal pieslē- Apraksts Darbības atjaunošana displejā Nepareizs dziet sistēmu pie elektrības.   e21-e30 spriegums - Pārbaudiet, vai elektrotīkla spriegums ir pareizs un nepieciešamības gadīju- - Atvienojiet sistēmu no sprieguma avota.
  • Page 104 LIETUVIŲ K. TURINYS PAVEIKSLĖLIŲ RODYKLĖ 1. Ypatingi įspėjimai ....................100 1 pav. Montavimo Padėtis .....................1A 2. Siurbiami skysčiai ....................100 2 pav. Montavimas ant Horizontalių vamzdžių ..............1A 3. Elektromagnetinis suderinamumas (EMC) ............100 3 pav. Maitinimo Jungties laidų Sujungimas ..............1A 4.
  • Page 105: Ypatingi Įspėjimai

    LIETUVIŲ K. 1. YPATINGI ĮSPĖJIMAI 4.2 Transportas Saugokite gaminį nuo smūgių ir susidūrimų. Cirkuliacinį siurblį kelkite keltuvais ir naudo- Patikrinkite, ar gaminys nepažeistas transporto ar sandėliavimo kite pridėtą padėklą (jei numatyta). metu. Patikrinkite, ar išorinis apvalkalas nepažeistas ir yra ge- ros būklės.
  • Page 106: Variklio Galvučių Sukimasis

    LIETUVIŲ K. surenka galimus nešvarumus (smėlio, geležies daleles ir purvą) įrangos viduje. 7. PALEIDIMAS - Techninės apžiūros metu visada naudokite naujų tarpinių komplektą. Visi paleidimo veiksmai turi būti atliekami, kai EVOPLUS SMALL valdy- - Prietaisas yra skirtas visam laikui prijungti prie vandentiekio. mo pulto dangtis uždarytas! Nebandykite izoliuoti elektroninio valdymo įtaiso.
  • Page 107: Reguliavimas Pastoviu Diferenciniu Slėgiu

    LIETUVIŲ K. 8.1.2 Reguliavimas pastoviu diferenciniu slėgiu ekranu yra vadinami aktyviaisiais klavišais, o šoninis – paslėptuoju klavišu. Šiuo reguliavimo būdu diferencinis slėgis išlaikomas pastovus, ne- Kiekviename meniu puslapyje yra funkcija, priskirta 3 aktyviesiems klavišams (po ekranu). priklausomai nuo vandens poreikio. 9.3 Signalinės lemputės Nustatytoji vertė...
  • Page 108 LIETUVIŲ K. Home Page grafiškai pavaizduotos pagrindinės sistemos Home Page 3 puslapis 3 puslapyje galima keisti reguliavimo nustatytą vertę. nuostatos. Viršuje kairėje esanti piktograma rodo pasirinktą reguliavimo Atsižvelgiant į ankstesniame puslapyje pasirinktą reguliavimo tipą. būdą, nustatomoji vertė turės pranašumą arba, pastoviosios Viršuje viduryje esanti piktograma rodo pasirinktą...
  • Page 109: Gamyklinės Nuostatos

    LIETUVIŲ K. 12. AVARINIŲ SIGNALŲ TIPAI Avarinių Jei sistema aptinka trikčių, jas išsaugo avarinių signalų chro- nologijoje (daugiausiai 15 avarinių signalų). Kiekvienam avari- signalų Avarinio niam signalui rodomas puslapis iš 3 dalių: raidės ir skaičiaus chronologija Avarinio signalo signalo kodas, identifikuojantis trikties tipą, simbolis grafiškai iliustruo- kodas simbolis Avarinio signalo aprašymas...
  • Page 110: Klaidos Ir Atstatymo Sąlyga

    LIETUVIŲ K. 13. KLAIDOS IR ATSTATYMO SĄLYGA - Patikrinkite, ar nepažeistas dvigubo ry- Ryšio tarp šio kabelis.   dviejų siurblių Rodoma - Patikrinkite, kad abiems cirkuliaciniams Aprašymas Atstatymas nėra ekrane siurbliams būtų prijungtas maitinimas. Sausa eiga - Prijunkite įrenginiui slėgį.  ...
  • Page 111 PORTUGÊS ÍNDICE 1. Advertências especiais ..................107 ÍNDICE DAS FIGURAS 2. Líquidos bombeados ...................107 Figura 1: Posição de Montagem ..................1A 3. Compatibilidade Electromagnética (EMC) ............107 Figura 2: Instalação em Tubagens Horizontais .............1A 4. Gestão ........................107 Figura 3: Cablagem Conector de Alimentação ..............1A 4.1 Armazenagem ......................107 Figura 4: Conexão Conector de Alimentação ..............1A 4.2 Transporte ......................107...
  • Page 112: Instalação

    PORTUGÊS 1. ADVERTÊNCIAS ESPECIAIS 4.2 Transporte Evitar de submeter os produtos a choques e colisões inúteis. Para levantar e transportar Verificar que o produto não tenha sofrido danos devido ao transporte o circulador, usar empilhadores, utilizando a palete entregue anexa (se prevista). ou à...
  • Page 113: Válvula Anti-Retorno

    PORTUGÊS - No caso de manutenção, utilizar sempre um conjunto de guarnições novas. 7. ARRANQUE - O aparelho é destinado a ser ligado de maneira permanente à rede hídrica. Todas as operações de arranque devem ser efectuadas com a tampa do painel de controlo EVOPLUS SMALL fechado! Nunca isolar o dispositivo de controlo electrónico.
  • Page 114: Regulação De Pressão Diferencial Constante

    PORTUGÊS - Sistemas de recirculação sanitária com válvulas termostáticas nas colunas mon- permitirá verificar e modificar as modalidades de funcionamento do sistema e o setpoint tantes. de trabalho. Também será possível visualizar o estado do sistema e o histórico de even- 8.1.2 Regulação de Pressão Diferencial Constante tuais alarmes memorizados pelo próprio sistema.
  • Page 115 PORTUGÊS Na Home Page estão resumidas de modo gráfico as principais Através da página 9.0, pode-se escolher o parâmetro a visua- Home Page Página 9.0 programações do sistema. lizar na Home Page: O ícone no topo à esquerda indica o tipo de regulação selec- H: Altura manométrica indicada em metros cionada.
  • Page 116: Programações De Fábrica

    PORTUGÊS Se o sistema detectar anomalias, regista-as de modo perma-   Histórico e17 - e19 Curto-circuito nente no histórico dos alarmes (para um máximo de 15 alar- Alarmes mes). Por cada alarme registado, visualiza-se uma página Erro tensão   constituída por 3 partes: um código alfanumérico que identifica e22 - e31  ...
  • Page 117: Condições De Erro E Restabelecimento

    PORTUGÊS 13. CONDIÇÕES DE ERRO E RESTABELECIMENTO - Desligar a tensão ao sistema. - Aguardar que apaguem os indicadores Indicação luminosos no painel de controlo, então Descrição Restabelecimento no visor e21-e30 Erro de tensão alimentar novamente o sistema.   - Verificar se a tensão de rede está cor- recta, eventualmente restabelecer os - Desligar a tensão ao sistema.
  • Page 118 РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ ПЕРЕЧЕНЬ СХЕМ 1. Особые предупреждения ................. 114 Монтажное Положение ....................1A 2. Перекачиваемые жидкости ................114 Монтаж на Горизонтальных Трубопроводах .............1A 3. Электромагнитная совместимость (ЭМС) ............. 114 Каблирование Сетевого Разъема ................1A 4. Порядок обращения ..................114 Подсоединение Сетевого Разъема ................1A 4.1 Складирование...
  • Page 119: Особые Предупреждения

    РУССКИЙ 1. ОСОБЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 4.2 Транспортировка Предохраните агрегаты от лишних ударов и толчков. Для подъема и перемещения Проверить, чтобы изделие не было повреждено в процессе перевоз- циркуляционного насоса используйте автопогрузчики и прилагающийся поддон ки или складирования. Проверить, чтобы внешняя упаковка не была (там, где...
  • Page 120: Вращение Головок Двигателя

    РУССКИЙ ловители для отделения и удаления возможных нечистот, циркулирующих в систе- Перед подключением напряжения циркуляционного насоса проверить, чтобы крыш- ме (частиц песка, металла и грязи). ка консоли управления EVOPLUS SMALL была прочно закрыта! - При тех. обслуживании всегда используйте комплект новых уплотнений. 7.
  • Page 121: Регуляция Постоянного Дифференциального Давления

    РУССКИЙ - Системы рециркуляции БГВ с терморегуляционными клапанами на несущих меню, позволяющее проверять и изменять режимы работы системы и контрольных стойках. рабочих значений. Кроме того на дисплее показывается состояние системы и архив 8.1.2 Регуляция постоянного дифференциального давления сохраненных самой системой сигнализаций. В...
  • Page 122 РУССКИЙ На Главной странице графически представлены все основ- На странице 9.0 можно выбрать параметр для его визуали- Home Page Страница 9.0 ные настройки системы. зации на Главной странице: Символ в левом верхнем углу показывает выбранный метод H: Замеренный напор в метрах регуляции.
  • Page 123: Заводские Настройки

    РУССКИЙ На странице 13.0 можно выбрать состояние системы ON Страница 13.0 Перегрев двигателя (ВКЛ.), OFF (ВЫКЛ.).   (сработал предохранитель двигателя) При выборе ON (ВКЛ.) насос всегда включен. При выборе OFF (ВЫКЛ.) насос всегда выключен. Частота внешнего сигнала ШИМ меньше   100 Гц...
  • Page 124 РУССКИЙ Проверить, чтобы внешний сигнал - Обесточить систему. f < 100 Hz   e57 ; e58 ШИМ работал и был подключен соглас- - Дождаться выключения индикаторов f > 5 kHz но спецификации. Высокое на консоли управления, затем вновь напряжение в запитать...
  • Page 125 SUOMI SISÄLLYSLUETTELO 1. Erityisiä varoituksia ....................121 KUVALUETTELO 2. Pumpattavat nesteet ....................121 Kuv. 1: Asennusasento ....................1A 3. Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) ............121 Kuv. 2: Asentaminen Vaakasuuntaisiin Putkiin ..............1A 4. Käsittely .........................121 Kuv. 3: Virtajohdon Johdotukset ..................1A 4.1 Varastointi ......................121 Kuv. 4: Virtajohdon Kytkentä..................1A 4.2 Kuljetus .........................121 Kuv.
  • Page 126: Erityisiä Varoituksia

    SUOMI 1. ERITYISIÄ VAROITUKSIA 4.2 Kuljetus Tuotteiden altistumista turhille törmäyksille ja kolhuille on vältettävä. Kiertovesipumppua Varmista, että tuote ei ole vahingoittunut kuljetuksen tai varastoinnin on nostettava ja kuljetettava toimitetun (jos näin on sovittu) lavan varassa sopivilla nos- aikana. Tarkasta, että ulkopakkaus on ehjä ja hyvässä kunnossa. tolaitteilla.
  • Page 127: Moottorin Kannen Kierto

    SUOMI 7. KÄYNNISTYS Älä koskaan sulje elektronista valvontalaitetta eristeeseen. Kaikki käynnistystoimenpiteet on suoritettava EVOPLUS SMALL -oh- jauspaneelin kannen ollessa kiinni! Käynnistä järjestelmä vasta kun 5.2 Moottorin kannen kierto kaikki sähköiset ja hydrauliset kytkennät on viety päätökseen. Vältä Siinä tapauksessa, että asentaminen suoritetaan vaakasuunnassa oleviin putkiin, on kiertovesipumpun käyttämistä...
  • Page 128: Säätö Vakiokäyrän Mukaisesti

    SUOMI 8.1.2 Säätö vakion paine-eron mukaan piilonäppäimeksi. Valikon kaikki sivut on tehty siten, että siitä käy ilmi kuhunkin 3 aktiivi- Tässä säätötavassa paine-ero pysyy vakiona vedentarpeesta riip- seen näppäimeen (näytön alla oleviin) yhdistetty toiminto. pumatta. 9.3 Merkkivalot Asetuspiste Hs voidaan asettaa näytöstä. Keltainen valo: Järjestelmän virtatilanteesta ilmoittava valo.
  • Page 129 SUOMI Pääsivulle on kerätty graafisessa muodossa järjestelmän tär- Sivulta 9.0 valitaan pääsivulla näytettävä parametri: Pääsivu Sivu 9.0 keimmät asetukset. H: Arvioitu nostokorkeus, ilmaistu metreinä Ylhäällä vasemmalla oleva kuvake ilmoittaa, mikä säätötapa on Q: Arvioitu virtaama, ilmaistu yksiköllä m valittuna. S: Kiertonopeus ilmaistuna kierroksina minuutissa (rpm) Ylhäällä...
  • Page 130: Tehdasasetukset

    SUOMI 11. TEHDASASETUKSET TIETOJA Energiaan liittyvien tuotteiden ekologiselle suunnittelulle asetettavien vaatimusten puitte- Parametri Arvo ita koskevaa direktiiviä 2009/125/EY ja sen käyttöönottoon liittyviä määräyksiä koskevat Säätötapa = Säätö suhteellisen paine-eron usein esitetyt kysymykset (FAQ): http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-   mukaisesti business/documents/eco-design/guidance/files/20110429_faq_en.pdf. Kaksoispumpun toimintatapa = Vaihtuva 24 h välein.  ...
  • Page 131 SUOMI - Katkaise järjestelmän virta. Elektronisten - Odota kunnes ohjauspaneelin merkki- osien kriittinen valot sammuvat. e32-e35   ylikuumene- - Varmista, että järjestelmän tuuletuska- minen navia ei ole tukittu ja että asennustilan lämpötila on asianmukainen. - Tarkasta, että kiertovesipumppu pyörii vapaasti. Ylikuormitus- e39-e40 - Varmista, että...
  • Page 132 SLOVENŠČINA KAZALO 1. Posebna opozorila ....................128 KAZALO SLIK 2. Črpane tekočine ....................128 Slika 1: Vgradni položaji ....................1A 3. Elektromagnetna združljivost (EMC) ..............128 Slika 2: Vgradnja na horizontalne cevi ................1A 4. Skladiščenje in transport ..................128 Slika 3: Električna priključitev napajalnega konektorja ..........1A 4.1 Skladiščenje ......................
  • Page 133: Posebna Opozorila

    SLOVENŠČINA 1. POSEBNA OPOZORILA ke uporabljajte naprave za dvigovanje, po možnosti jih dvigujete skupaj s paleto. 4.3 Teža Prepričajte se, da obtočna črpalka ni utrpela nobenih poškodb med pre- Samolepilna etiketa na embalaži obtočne črpalke označuje skupno težo črpalke. vozom in skladiščenjem. Prepričajte se, da je ohišje nepoškodovano in 5.
  • Page 134: Obračanje Glave Motorja

    SLOVENŠČINA 7. ZAGON Nikoli ne izolirajte elektronske kontrolne plošče. Vse zagonske operacije obtočne črpalke EVOPLUS SMALL je potrebno izvesti s pravilno in brezhibno nameščenim pokrovom elektronske kon- 5.2 Obračanje glave motorja trolne plošče! Zagon sistema se lahko opravi samo takrat, ko so pravilno V kolikor je obtočna črpalka vgrajena na horizontalnih ceveh, je potrebno obrniti glavo in brezhibno izvedeni vsi električni in hidravlični priključki.
  • Page 135: Krmiljenje S Konstantnim Diferencialnim Tlakom

    SLOVENŠČINA 8.1.2 Krmiljenje s konstantnim diferencialnim tlakom stran je narejena tako, da prikazuje funkcijo v povezavi s tremi aktivnimi tipkami (tipkami V tem načinu krmiljenja se diferencialni tlak krmili na konstantno vrednost, ne glede na pod grafičnim prikazovalnikom). potrebe po vodi. Nastavitveno točko Hs se nastavi na elektronski krmilni plošči. 9.3 Opozorilne lučke To krmiljenje se uporablja v: Rumena lučka: Signal, da je sistem vklopljen (pod napajanjem).
  • Page 136 SLOVENŠČINA Glavne nastavitve sistema so grafično prikazane na »domači Na »menijski strani 9.0« lahko izbirate med parametri, ki naj Domača stran Stran 9.0 strani«. bodo prikazani na »domači strani«: Ikona zgoraj levo prikazuje tip izbranega krmiljenja. H: Predvidena tlačna višina v metrih Ikona zgoraj sredinsko prikazuje način izbranega delovanja (av- Q: Ocenjen pretok v m tomatsko / ekonomično).
  • Page 137: Tovarniške Nastavitve

    SLOVENŠČINA Na »menijski strani 13.0« lahko nastavite status sistema: Stran 13.0 Frekvenca PWM zunanjega signala nižja kot   Če izberete ON, potem črpalka vedno deluje. 100 Hz Če izberete OFF, potem črpalka nikoli ne deluje. Frekvenca PWM zunanjega signala višja  ...
  • Page 138 SLOVENŠČINA - Izklopite napajanje sistema. Previsoka - Počakajte, da ugasne opozorilna lučka napajalna na kontrolni plošči in nato ponovno vklo-   napetost pite napajanje sistema. (HP) - Preverite omrežno napetost, po potrebi jo ponastavite na vrednosti na ploščici. - Izklopite napajanje sistema. Kritično - Počakajte, da ugasne opozorilna lučka pregretje...
  • Page 139: Български

    БЪЛГАРСКИ СЪДЪРЖАНИЕ 1. Важни предупреждения ..................135 ИНДЕКС НА СХЕМИТЕ 2. Работни течности ....................135 Схема 1: Монтажно положение ..................1A 3. Електромагнитна Съвместимост (EMC) ............135 Схема 2: Монтаж на хоризонтален тръбопровод ............1A 4. Съхранение ......................135 Схема 3: Окабеляване на захранващия конектор ............1A 4.1 Складиране...
  • Page 140: Важни Предупреждения

    БЪЛГАРСКИ 1. ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 4.2 Транспортиране Пазете уредите от излишни сблъсъци и удари. За повдигане и преместване на пом- Уверете се , че уредът не е повреден при транспорт или съхране- пите използвайте повдигач, както и транспортния палет(когато е наличен). ние.
  • Page 141: Завъртане На Двигателя

    БЪЛГАРСКИ - Уредът е предназначен за постоянно свързване към водопроводната мрежа. 7. СТАРТИРАНЕ Всички операции по стартиране на EVOPLUS SMALL трябва да се Никога не покривайте електронния блок. извършват при затворен капак на контролния панел! Стартирайте системата едва когато всички електрически и хидрав- лични...
  • Page 142: Режим Константно Диференциално Налягане

    БЪЛГАРСКИ 8.1.2 Режим Константно Диференциално Налягане 9.2 Навигационни бутони В този режим диференциалното налягане остава непроменено, независимо от Разполагате с 4 бутона за разглеждане на менюто: 3 бутона под дисплея и 1 отстра- консумацията на вода. Работното налягане Hs може да бъде изведено на дисплея. ни.
  • Page 143 БЪЛГАРСКИ Основните настройки на системата са графично представе- На стр. 9.0 е възможно да изберете параметъра, който се Начална Стра- Стр. 9.0 ни на Начална Страница. вижда на Начална Страница: ница Иконата горе в ляво показва избрания режим. H: Измерен напор в метри Иконата...
  • Page 144: Фабрични Настройки

    БЪЛГАРСКИ Стр. 13.0 Честотата на външния ШИМ сигнал по-   На стр. 13.0 може да смените състоянието на системата ниска от 100 Hz на ON(ВКЛ) или OFF(ИЗКЛ). Ако е ON помпата е включена Честотата на външния ШИМ сигнал по-ви- (работи).  ...
  • Page 145 БЪЛГАРСКИ - Изключете захранването. - Изчакайте лампите на таблото Високо захранва- да изгаснат и включете отново що напрежение захранването.   (HP) - Проверете захранващото напре- жение, приведете го към таблич- ното. - Изключете захранването. - Изчакайте лампите на таблото да Критично...
  • Page 146 MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK 1. Különleges figyelemfelhívások ................142 TÁBLÁZAT ÁBRÁK SZERINTI 2. Szivattyúzott folyadékok ..................142 1.sz. ábra: szerelési pozíció ..................1A 3. Elektromos kompatibilitás (EMC) ..............142 2.sz. ábra: installáció vízszintes csővezetéken .............1A 4. A szivattyú kezelése .................... 142 3.sz. ábra: elektromos csatlakozás kábelezése ............1A 4.1 Raktározás ......................
  • Page 147: Különleges Figyelemfelhívások

    MAGYAR 1. KÜLÖNLEGES FIGYELEMFELHÍVÁSOK eredeti csomagolásban tárolni, akkor gondosan lezárt torokrészekkel kell a tárolást végezni. Ellenőrizze, hogy a szivattyú nem szenvedett-e károsodást a szállítás 4.2 Szállítás vagy raktározás folyamán! Ellenőrizze, hogy a szivattyú külső, burkolati A szállítás folyamán el kell kerülni, hogy a termék a felesleges ütődéseknek és zúzódá- része ép állapotban, jó...
  • Page 148: A Motor Fejrészek Elfordítása

    MAGYAR tor házrészének kondenzvíz ürítő furatai ne záródjanak el vagy ne váljanak bizonyos 6.1 Elektromos bekötés mértékben eltömődötté. Miután kialakította a szivattyú kábelezését a 3. ábra szerint, végezze el az elektromos - A berendezés hatékonyságának és a keringető szivattyú hosszú élettartamának ga- panelhez történő...
  • Page 149: Állandó Differenciálnyomás Szerinti Beállítás

    MAGYAR - Másodlagos differenciálnyomás szabályzóval ellátott rendszerek. 9.2 Navigációs gombok - Primer körök magas töltésveszteséggel. A menüben való navigáláshoz négy db. nyomógomb áll rendelkezésre: 3 nyomógomb a - Szaniter víz recirkulációs rendszerek termosztát szeleppel a vízoszlopban. display alatt, egy pedig a kezelőpanel oldalsó részén. A display alatti gombok az ún. aktív 8.1.2 Állandó...
  • Page 150 MAGYAR A kezdőoldalon grafikus összefoglalást kapunk a rendszer fő 9 oldal A 9. kijelzési oldalon kiválasztható a kezdőoldalon megjelenő A menü beállításairól. A bal felső sarokban látható a kiválasztott be- paraméter: kezdőoldala állítási mód ikonja. A felső sor közepén látható a kiválasztott H: Becsült emelési magasság méterben (alapkijelzés) működési mód (auto vagy economy).
  • Page 151: Gyári Beállítások

    MAGYAR A 13. kijelzési oldalon beállítható a rendszer az ON vagy OFF 13 oldal Külsõ PWM ¡el frekvenciá¡a kisebb. mint   állapotba. Ha az ON állapotot választjuk ki, a szivattyú mindig 100 Hz bekapcsolt állapotban lesz. Ha az OFF állapotot választjuk ki, a  ...
  • Page 152 MAGYAR - Áramtalanítsa a rendszert. Energy Efficiency Index - EEI - Várja meg amíg a kezelőpanel jel- zőfényei kialszanak majd helyezze Magas hálózati újra feszültség alá a rendszert.   A leghatékonyabb számológépek viszonyítási paramétere: EEI ≤ 0,20. feszültség (HP) - Ellenőrizze a tápfeszültség helyes- ségét, esetleg állítsa vissza az adat- tábla szerinti értékeket.
  • Page 153 УКРАЇНСЬКА ЗМІСТ 1. Важливі застереження ..................149 ПЕРЕЛІК СХЕМ 2. Рідини, що перекачуються ................149 Сх. 1: Монтажне положення ..................1A 3. Електромагнітна сумісність (ЕМС) ..............149 Сх. 2: Монтаж на Горизонтальних Трубопроводах ..........1A 4. Менеджмент ......................149 Сх. 3: Калібрування Мережевого Роз’єму ..............1A 4.1 Складування ......................149 Сх.
  • Page 154: Важливі Застереження

    УКРАЇНСЬКА 1. ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ аж до моменту їх монтажу. У разі відсутності пакування необхідно ретельно закрити отвори всмоктування та подачі. Перевірте, що виріб не було пошкоджено в процесі транспортування 4.2 Транспортування або складування. Перевірте, щоб зовнішня упаковка не була Оберігайте агрегати від зайвих ударів і поштовхів. Для підйому та переміщення пошкоджена...
  • Page 155: Обертання Головок Двигуна

    УКРАЇНСЬКА - Для забезпечення максимальної ефективності системи і довгого терміну служби 6.1 Підключення лінії електроживлення циркуляційного насоса рекомендується використовувати магнітні фільтри-брудо- Після підключення кабелю живлення, як показано на Схемі 3, підключіть його до вловлювачі для відділення і видалення можливого бруду, що циркулює в системі плати, як...
  • Page 156: Додаткові Модулі

    УКРАЇНСЬКА     значними втратами навантаження. Функції циркуляційних насосів EVOPLUS SMALL можуть бути змінені з консолі - Системи с двома трубами з терморегуляційними клапанами та знапором ≥ 4 м. управління, яка розташована на кришці електронного блоку управління. На консолі - Системи з регуляцією вторинного диференціального тиску. є: графічний...
  • Page 157 УКРАЇНСЬКА потім натисніть і відпустіть центральну кнопку. На сторінці 9.0 можна вибрати параметр для його візуалізації на Головній Сторінка 9.0 сторінці: Для зміни налаштувань використовуйте ліву та праву кнопки H: Заміряний натиск в метрах Для підтвердження зміни параметра натисніть на 3 секунди центральну кнопку Q: Розрахована...
  • Page 158: Заводські Налаштування

    УКРАЇНСЬКА 11. ЗАВОДСЬКІ НАЛАШТУВАННЯ ІНФОРМАЦІЯ Часті питання (FAQ) щодо директиви по екологічному проектуванню 2009/125 / Параметр Значення ЄС, що визначає план складання специфікацій по екологічному проектуванню = Регуляція пропорційного диференціального   Режим регуляції енергоспоживаючих виробів і пов’язаних з нею прикладних правил: http://ec.europa. тиску...
  • Page 159 УКРАЇНСЬКА - Перевірити, щоб циркуляційний насос вільно Спрацював обертався.   e39-e40 запобіжник від - Перевірити, щоб рівень антифризу не надструмів перевищував максимальну позначку 30%. - Знеструмити систему. - Дочекатися вимкнення індикаторів на консолі управління, потім знову подати напругу до системи. e21-e30 Збій...
  • Page 160 308, 127247, Moscow - Russia Fax +49 2161 47 388 36 info.russia@dwtgroup.com Tel. +7 495 122 0035 DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Fax +7 495 122 0036 Av Amsterdam 101 Local 4 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...

Table des Matières