Télécharger Imprimer la page
Gardena 5500/5 inox Mode D'emploi
Gardena 5500/5 inox Mode D'emploi

Gardena 5500/5 inox Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour 5500/5 inox:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

5500/5 inox
6000/5 inox
DE
Betriebsanleitung
Tiefbrunnenpumpe
EN
Operator's manual
Deep Well Pump
FR
Mode d'emploi
Pompe de forage
NL
Gebruiksaanwijzing
Dieptebronpomp
SV
Bruksanvisning
Pump för djup brunn
DA
Brugsanvisning
Dybbrøndspumpe
FI
Käyttöohje
Porakaivopumppu
NO
Bruksanvisning
Dyp brønn pumpe
IT
Istruzioni per l'uso
Pompa per pozzi
ES
Instrucciones de empleo
Bomba para pozos profundos
PT
Manual de instruções
Bomba para poços profundos
PL
Instrukcja obsługi
Pompa głębinowa
HU
Használati utasítás
Mélykútszivattyú
CS
Návod k obsluze
Čerpadlo pro čerpání vody z hlubokých
studní
1489-20.960.08.indd 1
Page 1 width 2 mm less: 208 mm
Art. 1489
Art. 1492
6000/5 inox automatic
SK
Návod na obsluhu
Čerpadlo na čerpanie vody z hlbokých
studní
EL
Οδηγίες χρήσης
Αντλία βαθέων φρεάτων
RU
Инструкция по эксплуатации
Насос для скважин
SL
Navodilo za uporabo
Črpalka za globoke vodnjake
HR
Upute za uporabu
Pumpa za duboke bunare
SR /
Uputstvo za rad
BS
Pumpa za duboke bunare
UK
Інструкція з експлуатації
Заглибний насос
RO
Instrucţiuni de utilizare
Pompă de presiune submersibilă
TR
Kullanma Kılavuzu
Derin kuyu pompası
BG
Инструкция за експлоатация
Помпа за дълбоки кладенци
SQ
Manual përdorimi
Pompë pusi
ET
Kasutusjuhend
Süvaveepump
LT
Eksploatavimo instrukcija
Gilių šulinių siurblys
LV
Lietošanas instrukcija
Dziļo aku sūknis
Art. 1499
09.12.20 15:12

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gardena 5500/5 inox

  • Page 1 Page 1 width 2 mm less: 208 mm 5500/5 inox Art. 1489 6000/5 inox automatic Art. 1499 6000/5 inox Art. 1492 Betriebsanleitung Návod na obsluhu Tiefbrunnenpumpe Čerpadlo na čerpanie vody z hlbokých studní Operator’s manual Deep Well Pump Οδηγίες χρήσης...
  • Page 2 În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
  • Page 3 Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm >15 cm >50 cm Art. 1499 Art. 1489 Art. 1492 1489-20.960.08.indd 3 09.12.20 15:12...
  • Page 4 Page 2 width 2 mm less: 208 mm Tiefbrunnenpumpe v Pumpe im Schadensfall unbedingt vom GARDENA Service prüfen lassen. v Vor der Benutzung die Pumpe (insbesondere Netzkabel und Stecker) stets 1. SICHERHEIT ......... . . 4 einer Sichtprüfung unterziehen.
  • Page 5 Leckage beseitigen. Rückschlagventil: HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Ser­ vice­Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service­Centern sowie Das eingebaute Rückschlagventil verhindert das Zurückfließen des von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
  • Page 6 Zweitmarkt erworbene Produkte gilt diese Herstellergarantie nicht. Die Garantie bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Produktes, die * GARDENA Trockenlaufsicherung / Elektronischer Druckschalter dürfen nicht direkt auf die Pumpe nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. montiert werden, da diese nicht in das Wasser eingetaucht werden dürfen.
  • Page 7 GARDENA Fitting Art. 1723 / 1724. A damaged pump must not be used. v In case of damage, please have the pump checked by our GARDENA Service 1. Screw the pump fitting (pre-assembled at factory) onto the outlet Centre.
  • Page 8 Manometric Switch * waste. It must be disposed of in line with local environmental * GARDENA Dry Running Safety / Electronic Manometric Switch must not be installed directly on the regulations. pump, as they must not be submerged in the water.
  • Page 9 GARDENA Manufacturing GmbH grants a warranty for all original réservoirs d’eau ou pour faire fonctionner les appareils et systèmes d’arro- GARDENA new products for two years from the date of original pur- sage. chase from the retailer, provided that the devices have been for private use only.
  • Page 10 En cas de détache- 5. MAINTENANCE ment fréquent du tuyau, il est recommandé d’utiliser le kit de raccor- dement GARDENA réf. 1752 en relation avec un tuyau 19 mm (3/4"). Nettoyage du socle d’aspiration [ Fig. M1 ] : DANGER ! Électrocution ! 3.
  • Page 11 électronique GARDENA * endommagées par le gel sont également exclues de la garantie. * La sécurité manque d’eau / l’interrupteur manométrique GARDENA ne doivent pas être montés directement sur la pompe, car ils ne doivent pas être immergés dans l'eau.
  • Page 12 2. Standvoet met de beide bouten aan de pomp vastdraaien. v Bij schade, pomp altijd door GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman laten controleren. v De pomp (in het bijzonder stroomkabel en stekker) voor iedere gebruik Slang aansluiten [ afb. A2 ]: c ontroleren.
  • Page 13 Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale * GARDENA droogloopbeveiliging / elektronische drukschakelaars mogen niet direct op de pomp milieuvoorschriften worden afgevoerd. wordt vastgemaakt, daar deze niet in water mogen worden ondergedompeld.
  • Page 14 9. SERVICE / GARANTIE Avsedd användning: Service: GARDENA Pump för djup brunn är avsedd för privat bruk i villa- och hobbyträdgårdar. Den är avsedd att pumpa upp vatten från brunnar (för Neem contact op met het adres op de achterzijde.
  • Page 15 Risk för personskador genom elstötar. GARDENA anslutning, vare-nr. 1724 och en slangklämma. v Koppla bort pumpen för djup brunn före underhållet. Om slangen ofta lossas, rekommenderar vi att använda GARDENA pumpanslutningssats, vare-nr. 1752 tillsammans med en 1. Skruva ut båda skruvarna och ta bort inloppssilen 19 mm (3/4")-slang.
  • Page 16 1489 / 1492: GARDENA förvandla en pump till vattenautomat. Elektronisk tryckställare * * GARDENA torrkörningsskydd / hydrostat får inte monteras direkt på pumpen eftersom de inte får Dybbrøndspumpe sänkas ner i vatten. 1. SIKKERHED ......... . . 17 8.
  • Page 17 1. Pumpetilslutningsstykket (allerede monteret fra fabrikkens side) v Pumpen skal i skadestilfælde ubetinget lades efterse af GARDENA service. skrues med hånden ind i pumpens udgang, indtil tætningsringen v Før brug af pumpen skal der altid foretages en visuel kontrol (især netkabel og presses fast imod.
  • Page 18 Når pumpen tænder og slukker mere end 7 x indenfor 2 min. (ved en lækage < 200 l/h), BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl. slukker pumpen fuldstændigt. Når utætheden på tryksiden er blevet afhjul- Reparationer må...
  • Page 19 Pumppu on koteloitu vesitiiviisti ja upotetaan veteen (maksimi upotus- tjenester. syvyys, katso 8. TEKNISET TIEDOT). GARDENA Manufacturing GmbH giver 2 års garanti fra det første køb Suositus: Peitä kaivoputken yläosa likaantumisen välttämiseksi. hos forhandleren for alle originale og nye GARDENA produkter, hvis pro- dukterne udelukkende er brugt privat.
  • Page 20 1499: 33 mm (1")-sisäkierre) voidaan haluttaessa muuttaa oheisella Hävitys: pumppuliitinkappaleella 33 mm (1")-ulkokierteeksi. Näin tulee mahdol- (standardin RL2012/19/EU mukaan) liseksi tehdä liitos GARDENA-vesiletkun pikaliitinjärjestelmään sekä Tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. GARDENA-imuletkuliittimeen tuoten:o 1723 / 1724. Se on hävitettävä voimassa olevien paikallisten ympäristönsuoje- lumääräysten mukaisesti.
  • Page 21 * Käytettäessä putkikaivossa, jonka putken läpimitta on 10 cm, maksimi tuottomäärää ei Riktig anvendelse: saavuteta. GARDENA Dyp brønn pumpen er bestemt for bruk i privathager. Den er bestemt for å pumpe vann fra brønner (for brønner fra 10 cm diameter), cisterner og andre vannreservoarer og for drift av vanningsredskap og 9.
  • Page 22 En pumpe som er skadet må ikke benyttes. 1. Skru pumpekoplingen (allerede montert på fabrikken) for hånd v La en skadet pumpe i alle fall kontrolleres av GARDENA service. inn i utgangen til pumpen til tetningsringen blir presset tett til. v Kontroller pumpen før bruk (spesielt nett kabel og plugg) alltid visuelt.
  • Page 23 Produktet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdnings- avfall. Det må kastes i henhold til de gjeldende lokale miljøfor- * GARDENA tørrkjøringssikring / elektronisk manometerbryter må ikke monteres direkte på skriftene. pumpen, da disse ikke må senkes ned i vann.
  • Page 24 (ad esempio valvola chiusa, erogatore chiuso, ecc.). Il liquido può essere sporcato da lubrificanti che fuoriescono. La Pompa per pozzi GARDENA è stabilita per l’uso privato in casa e per l’hobby in giardino Essa è stabilita per il prelevamento di acqua da pozzi Solo nel Art.
  • Page 25 Smaltire il prodotto nel o tramite il punto di raccolta locale per il Qualora il collegamento flessibile debba essere staccato di frequente, riciclaggio. si consiglia di utilizzare il set di collegamento pompa GARDENA Art. 1752 in combinazione con un tubo flessibile da 19 mm (3/4"). 5. MANUTENZIONE 3.
  • Page 26 * Non è consentito montare direttamente il dispositivo di sicurezza contro il funzionamento a secco GARDENA / pressostato elettronico sulla pompa, poiché questi dispositivi non devono essere in La garanzia non copre la turbina, poiché si tratta di un pezzo di usura.
  • Page 27 De esta manera se posibilita la conexión con el sistema de acople El producto se debe alimentar a través de un dispositivo de corriente de tubos de agua de GARDENA y con la pieza de conexión de residual (RCD) con una corriente nominal residual de funcionamiento GARDENA, Ref.
  • Page 28 25 mm (1") en combinación con la pieza de El producto no deberá eliminarse con la basura doméstica conexión de GARDENA, Ref. 1724 y a una abrazadera. Si los tubos normal. Se deberá eliminar según las normativas medio- deben desengancharse a menudo, se recomienda utilizar el juego de ambientales vigentes locales.
  • Page 29 Piezas de desgaste: * El seguro de bombeo en vacío / interruptor electrónico GARDENA no se pueden montar directa­ mente en la bomba, porque no se pueden sumergir en el agua. La turbina, como pieza de desgaste, queda excluida de la garantía.
  • Page 30 água da v Por favor contacte o seu electricista. GARDENA, assim como à peça de conexão art. nº 1723 / 1724 da O cabo da corrente electrica das bombas para poços profundos deve ser ligado GARDENA.
  • Page 31 GARDENA * um aparelho de água doméstica. * A válvula anti funcionamento em seco / o interruptor electrónico manométrico GARDENA não Limpar a área de aspiração [ Fig. M1 ]: devem ser montados directamente sobre a bomba, já que estes não devem ser mergulhados na água.
  • Page 32 (do studni wierconych od 10 cm średnicy), cystern i pozostałych rezerwuarów wodnych i do eksploatacji urządzeń i systemów nawadniają- originais GARDENA 2 anos de garantia a partir da primeira compra no revendedor, se os produtos se destinarem exclusivamente ao uso privado.
  • Page 33 33 mm (1"). Tym samym możliwe jest podłączenie do systemu przyłączenio- wego przewodów wodnych GARDENA oraz do armatury do węża ssącego GARDENA, art. 1723 / 1724. 4. PRZECHOWYWANIE 1.
  • Page 34 Oczyszczanie obszaru zasysania [ rys. M1 ]: hydro­forowy GARDENA * NIEBEZPIECZEŃSTWO! * Zabezpieczenie przed pracą “na sucho” GARDENA / elektroniczny włącznik hydroforowy nie mogą Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! być montowane bezpośrednio na pompie, ponieważ nie wolno ich zanurzać w wodzie.
  • Page 35 VESZÉLY! Áramütés! Pompy uszkodzone w wyniku mrozu nie podlegają gwarancji. A sérült szivattyút nem szabad használni. v Kár esetén a szivattyút feltétlenül vizsgáltassa át a GARDENA szervizzel. v Használat előtt a szivattyút (főleg a hálózati kábelt és csatlakozódugót) mindig ellenőrizze szemrevételezéssel.
  • Page 36 átszerelheti 33 mm-es (1") külső menetre. Ez lehetővé teszi a GARDENA dugaszolós víztömlő rendszeréhez vala- v Fagyveszély esetén a szivattyút fagytól védett helyen mint a 1723 / 1724 cikksz. GARDENA szívótömlő csatlakozó elemhez tárolja. való csatlakozást. Hulladékelhelyezés: 1.
  • Page 37 * A turbina kopóalkatrészre nincs garancia. A fagy miatt károsodott házi vízautomatára. szivattyúkra nincs garancia. * GARDENA szárazonfutás elleni biztosítás / elektronikus nyomáskapcsolót nem szabad közvetlenül a szivattyúra szerelni, mert ezeket nem szabad vízbe meríteni. 8. MŰSZAKI ADATOK Mélykútszivattyú...
  • Page 38 Optimálního využití výkonu čerpadla se dosáhne při použití hadic Čerpadlo nesmí být použito, pokud se ve vodě nacházejí osoby. o světlosti 25 mm (1“) ve spojení s přípojkou GARDENA č.v. 1724 v Obraťte se prosím na svého elektrikáře. s jednou hadicovou sponou. Pokud má být hadice často odpojována, doporučuje se použít připojovací...
  • Page 39 Produkt musí být uchováván mimo dosah dětí. GARDENA * v Při nebezpečí mrazu uložte čerpadlo na místě chráněném * Pojistka chodu nasucho / elektronický spínač GARDENA nesmí být montovány přímo na čerpadlo, před mrazem. protože nesmí být ponořeny do vody.
  • Page 40 špecifické v krajine použitia, aby sa zamedzilo spätnému Čerpané médium: nasatiu nepitnej vody. S čerpadlom GARDENA na čerpanie vody z hlbokých studní sa môže v Informujte sa, prosím, u príslušného odborníka. čerpať len čistá sladká voda. Piesok a iné abrazívne látky spôsobujú rýchle opotrebenie a zníženie výkonučer- padla.
  • Page 41 Optimálne využitie prietokového množstva čerpadla sa dosiahne pripoje- 5. ÚDRŽBA ním hadice 25 mm (1") v spojení s prípojkou GARDENA Art. 1724 a hadicovej objímky. Ak sa hadicový spoj častejšie rozpája, odporúčame použitie pripojovacej súpravy GARDENA Art. 1752 v spojení...
  • Page 42 010 01 Žilina tel.: 336 403 179, 903 825 232 tel.: 415 650 881 * Poistka voči chodu čerpadla na sucho / elektronický tlakový spínač GARDENA sa nesmú montovať priamo na čerpadlo, pretože sa nesmú ponárať do vody. fax: 336 403 179 fax: 415 650 880 e-mail: info@tlba.sk...
  • Page 43 Τα στοιχεία επάνω στην ετικέτα τύπου πρέπει να συμφωνούν με τα στοιχεία 33 mm (1"). Έτσι είναι δυνατή η σύνδεση τόσο με το σύστημα του δικτύου ρεύματος. GARDENA σωλήνων νερού, όσο και με το συνδετικό με αριθμό Να χρησιμοποιείτε επεκτάσεις καλωδίων μόνο εφόσον επιτρέπονται κατά 1723 / 1724 της GARDENA.
  • Page 44 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! “Αριστη αποδοτικότητα της αντλίας επιτυγχ” ανεται με σύνδεση v Απορρίψτε το προϊόν μέσω της υπηρεσίας ανακύκλωσης της σωλήνων 25 mm (1") σε συνδυασμό με συνδετικό της GARDENA με αριθμός προϊόντος 1724 και με σφιγκτήρα σωλήνα. Εάν χρειάζε- περιοχής σας.
  • Page 45 νερού οικιακής χρήσης. σφάλματος με προπληρωμένα ταχυδρομικά τέλη στη διεύθυνση σέρβις της εταιρείας. * Το σύστημα ασφαλείας GARDENA κατά στεγνής λειτουργίας / ο ηλεκτρονικός διακόπτης πίεσης δεν επιτρέπεται να τοοποθετηθούν επάνω στην αντλία, διότι δεν επιτρέπεται να βυθιστούν σε νερό. Αναλώσιμα: Η...
  • Page 46 арт. 1724, и хомутом для шланга. Если Ваш шланг должен часто необходимо использовать трос крепления. отсоединяться, то рекомендуется использовать комплект – набор для подсоединения насосов фирмы GARDENA, арт. 1752, В Австрии в сочетании со шлангом 19 мм (3/4"). В Австрии электрическое подключение должно соответствовать...
  • Page 47 водоснабжения. Очистить область всасывания [ Рис. M1 ]: фирмы GARDENA * * Устройство защиты от работы всухую и манометрический выключатель фирмы GARDENA не ОПАСНО! Поражение электротоком! разрешается монтировать непосредственно на насос, поскольку их нельзя погружать в воду. Имеется опасность травмирования электрическим...
  • Page 48 • Предоставление товарного чека. Mediji, ki se črpajo: Из гарантии исключены нормальный износ деталей и компонентов Z GARDENA črpalko za globoke vodnjake smete črpati samo čisto sladko (например, ножей, деталей крепления ножей, турбин, осветитель- vodo. ных приборов, клиновых и зубчатых ремней, рабочих колес, свечей...
  • Page 49 Izdelka ne smete odstraniti v običajne gospodinjske odpadke. delom za črpalke za predelavo na 33 mm (1")-zunanjega navoja. Na ta način lahko priključite GARDENA vtični sistem za vodne cevi, kot tudi Odstraniti ga je treba v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi o varstvu okolja.
  • Page 50 1. SIGURNOST ......... . 51 * GARDENA varovanje pred suhim delovanjem / elektronsko tlačno stikalo ne smete montirati direk­...
  • Page 51 Prije korištenja pumpe (posebice strujnog kabela i utičnice) uvijek izvršite 33 mm (1"). Na taj je način moguće priključivanje na GARDENA utični vizualnu provjeru. sustav crijeva za vodu i GARDENA usisna crijeva – priključne OPASNOST! elemente br.
  • Page 52 (prema Direktivi 2012/19/EU) Nemojte odlagati proizvod u običan komunalni otpad. * GARDENA osiguranje protiv rada na suho / elektronički tlačni prekidač ne smije se ugrađivati Morate ga zbrinuti sukladno važećim lokalnim propisima izravno na pumpu zato što se ne smije uranjati u vodu.
  • Page 53 Jamstvena izjava: Radni medijumi: U slučaju potraživanja pod jamstvom, nećete snositi nikakve troškove za GARDENA Pumpom za duboke bunare sme se pumpati samo čista slatka pružene usluge. voda. Tvrtka GARDENA Manufacturing GmbH pruža 2-godišnje jamstvo za sve Pumpa je vodonepropusno oklopljena i uranja se u vodu (za maks.
  • Page 54 OPASNOST! Strujni udar! Optimalno iskorišćenje snage pumpe postiže se priključivanjem creva od 25 mm (1") u spoju sa GARDENA priključkom br. art. 1724 Postoji opasnost od povreda usled strujnog udara. i obujmicom creva. Ako crevni spoj treba često otpuštati, preporučujemo v Pre održavanja pumpu za duboke bunare odvojite s napajanja.
  • Page 55 GARDENA elektronski pretvaranje pumpe u hidrofor. pokretački taste * * GARDENA zaštita od rada na suvo i elektronski pokretački taster ne smeju se montirati direktno na pumpu, jer se ne smeju uranjati u vodu. Заглибний насос 8. TEHNIČKI PODACI 1.
  • Page 56 через ділильний трансформатор. v Будь ласка, зверніться до Вашого підприємства експлуатації електромереж. Належне застосування: Заглибний насос від GARDENA призначений для особистого У Швейцарії використання в домашньому та дачному саду. Він призначений для У Швейцарії пересувні прилади, що використовуються поза приміщен- вибирання...
  • Page 57 Оптимальне використання робочої потужності насоса досяга- з температурою вище 0 °C. ється шляхом підключення (1")-шлангів на 25 мм в поєднанні з фітінгом від GARDENA, арт. 1724 та шланговим хомутом. Якщо Утилізація: шлангове з'єднання часто буде від'єднуватися, рекомендується застосовувати набір з'єднувальних елементів для насосів від...
  • Page 58 Швидкозношувані деталі: Гарантія не поширюється на турбіну, яка є швидкозносною * Не дозволяється запобіжник сухого ходу / електронний кнопковий вимикач від GARDENA встановлювати прямо на насос, оскільки їх не можна занурювати в воду. деталлю. Гарантія не поширюється на насос у випадку його...
  • Page 59 Este interzis a se utiliza o pompă defectă. Filetul interior de 40 mm (1 1/4") (art. 1499: 33 mm filet interior (1")) v În caz de defecţiune, pompa va fi verificată de service-ul GARDENA. de la ieşirea pompei de pre siune submersibile poate fi modificat la nevoie v Înainte de utilizare, pompa se va verifica întotdeauna vizual (în special cablul de...
  • Page 60 Acesta trebuie dispus ca deşeu conform prescripţiilor locale de * Este interzisă montarea siguranţei pentru evitarea mersului în gol GARDENA / a manometrului protecţia mediului. electronic direct pe pompă, deoarece imersarea acestora în apă este interzisă.
  • Page 61 GARDENA Manufacturing GmbH oferă pentru toate produsele originale sarnıçlardan ve diğer su rezervuarlarından su çekilmesi ve sulama cihazları GARDENA noi o garanţie de 2 ani de la data primei cumpărării de la ve sistemlerinin çalıştırılması için tasarlanmıştır. comerciant, dacă produsul este folosit în exclusivitate în scopuri private.
  • Page 62 Ürünü geri dönüşüm toplama noktaları üzerinden tasfiye edin. halkaya sıkıca bağlayınız. Pompanın basma gücünden optimal şekilde yararlanılması 25 mm (1") hortumlarının, GARDENA bağlantı parçası Ürün No. 1724 ve bir 5. BAKIM hortum kelepçesiyle birlikte bağlanmasıyla sağlanır. Hortum bağlantısının sık sökülmesi gerektiğinde GARDENA pompa bağlantı parçasının Ürün No.
  • Page 63 Elektronik basınç şalteri * * GARDENA Kuru çalışma güvenliği / Elektronik basınç şalteri, suya daldırılmamaları gerektiğinden 1. ТЕХНИКА НА БЕЗОПАСНОСТ ......64 doğrudan pompa üstüne monte edilmemelidir.
  • Page 64 използвани на открито, да бъдат свързани чрез автоматичен защитен прекъсвач. Изпомпвани течности: Указания за употреба С помпата за дълбоки кладенци GARDENA може да се изпомпва v Преди въвеждане в експлоатация отворете напорния тръбопровод само бистра сладка вода. (напр. отворете затворения клапан, затворения разпределител и др.).
  • Page 65 метичността. 4. СЪХРАНЕНИЕ УКАЗАНИЕ: Моля, при други повреди се обръщайте към Вашия сервизен център на GARDENA. Ремонти трябва да бъдат изпълнявани само от Сваляне от експлоатация: сервизният център на GARDENA, както и от специализираните търговци, които са оторизирани от GARDENA.
  • Page 66 с копие на касовия бон за закупуване и описание на повредата, с платени пощенски такси до посочения адрес на сервиз на * GARDENA предпазителя за помпа срещу работа на сухо / електронния прекъсвач за налягане GARDENA. не трябва да се монтират директно върху помпата, защото същите не трябва да се потапят...
  • Page 67 Përpara përdorimit të pompës ajo gjithmonë duhet të kontrollohet me sy fileton e jashtme 33 mm (1"). Në këtë mënyrë mundësohet lidhja me (veçanërisht kablloja elektrike dhe spina). GARDENA tub uji i sistemit hyrës si dhe me GARDENA pjesë lidhëse Art. 1723 / 1724. RREZIK! Rrezik plagosje për shkak të...
  • Page 68 Valvula e moskthimit: KËSHILLË: Në rast defektesh të tjera ju lutemi drejtojuni qendrës tuaj të servisit GARDENA. Riparimet lejohen të kryhen nga qendrat e servisit GARDENA si dhe Valvula i moskthimit e instaluar pengon kthimin e ujit nëpërmjet pompës. nga tregtarët e specializuar të cilët janë të autorizuar nga GARDENA.
  • Page 69 Pjesa mbyllëse, turbina nuk mbulohen nga garancia. Pompat e dëmtuara Kahjustunud pumpa ei tohi kasutada. nga ngricat nuk mbulohen nga garancia. v Pumba rikke korral tuleb lasta pump tingimata GARDENA klienditeeninduses üle kontrollida. v Enne kasutamist kontrollida pumpa (samuti toitejuhet ja pistikut) visuaalse vaatluse teel.
  • Page 70 Kui pump lülitub rohkem kui 7 x 2 minuti JUHIS: Palun pöörduge teiste rikete korral oma GARDENA teeninduskeskusesse. jooksul (lekke puhul < 200 l/h) sisse ja välja, lülitatakse pump täielikult välja. Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning GARDENA Pärast lekke kõrvaldamist survepoolel tuleb pumba töövalmis seadmiseks...
  • Page 71 1. SAUGA ..........71 * GARDENA kuivkäigu kaitset / elektroonilist manomeeterlülitit ei tohi paigaldada otse pumba peale, kuna neid ei tohi lasta vette.
  • Page 72 Optimalus siurblio pajėgumas bus pasiektas prijungiant 25 mm (1") v Prašome kreiptis į kvalifikuotą elektriką. žarnas kartu su GARDENA jungtimi, gam. nr. 1724, ir žarnos Siurblio tinklo kabelį galima prijungti tik prie prijungimo taško (lizdo, kurį įrengia spaustuvu. Jei dažnai reikia atjungti žarnų sujungimą, rekomenduojame pirkėjas), esančio aukščiausiai 1,10 m aukštyje matuojant nuo žemės.
  • Page 73 Gaminio negalima šalinti su įprastomis buitinėmis atliekomis. manometrinis jungiklis * Jį reikia šalinti pagal galiojančius vietinius aplinkosaugos reikala- * Draudžiama montuoti GARDENA sauso veikimo apsaugą / elektroninį manometrinį jungiklį tiesiai vimus. ant siurblio, nes jų negalima nardinti į vandenį. SVARBU! v Šalinkite gaminį...
  • Page 74 Pieslēdzot sūkni ūdens apgādes sistēmai, jāievēro attiecīgajā valstī spēkā esošās sanitārās prasības, lai novērstu nedzeramā ūdens atpakaļsūknēšanu. GARDENA dziļo aku sūknis ir paredzēts tikai tīra saldūdens sūknēšanai. v Pēc informācijas lūdzam vērsties pie santehnikas speciālista. Sūknis ir ievietots ūdensnecaurlaidīgā kapsulā un tiek iegremdēts ūdenī...
  • Page 75 Nododiet izstrādājumu utilizācijai tuvākajā atkritumu apsaimniekošanas Sūkņa sūknēšanas jaudas optimāla lietošana tiek panākta, ja 25 mm (1") uzņēmumā. šļūtenes tiek pieslēgtas kopā ar GARDENA iesūces šļūtenes veidga- balu preces nr. 1724 un šļūteņu žņaugi. Ja šļūtenes savienojums būs biežī jāatvieno, iesakām izmantot GARDENA sūkņa savienojumu 5.
  • Page 76 * automātā. Dilstošas detaļas: * GARDENA airsardzība pret darbību bez ūdens / elektronsiko manometra slēdzi nedrīkst montēt tieši uz sūkņa, jo šīs ierīces nedrīkst iegremdēt ūdenī. Uz turbīnu, kas ir dilstoša detaļa, garantija neattiecas. Garantija neattiecas arī uz sūkriem, kas tika bojāti sala iedarbības rezultātā.
  • Page 77 Pumpen-Kennlinien Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica de la bomba Características de performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe 1000 2000 3000 4000 5000 6000 l/h Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla Χαρακτηριστικό διάγραμμα Кривая...
  • Page 78 Déclaration de conformité CE EÚ vyhlásenie o zhode Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Suède, qu’à...
  • Page 79 1489-20.960.08.indd 79 09.12.20 15:13...
  • Page 80 1489-20.960.08.indd 80 09.12.20 15:13...
  • Page 81 1489-20.960.08.indd 81 09.12.20 15:13...
  • Page 82 Hans-Lorenser-Straße 40 Piso 4 France info @ gardena.lt miroslav.jejina @ domel.rs D-89079 Ulm Santiago RM http : // www.gardena.com / fr Luxembourg Produktfragen: Phone: (+ 56) 2 24142560 N° AZUR : 0 810 00 78 23 Singapore Magasins Jules Neuberg (+ 49) 731 490 - 123 contacto @ jce.cl...

Ce manuel est également adapté pour:

6000/5 inox6000/5 inox automatic148914921499