Télécharger Imprimer la page
Gardena 5600 Silent Plus Mode D'emploi

Gardena 5600 Silent Plus Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour 5600 Silent Plus:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

5600 Silent+
de
Betriebsanleitung
Gartenpumpe
en
Operator's manual
Garden pump
fr
Mode d'emploi
Pompe d'arrosage de surface
nl
Gebruiksaanwijzing
Besproeiingspomp
sv
Bruksanvisning
Bevattningspump
da
Brugsanvisning
Trykpumpe
fi
Käyttöohje
Puutarhapumppu
no
Bruksanvisning
Hagepumpe
it
Istruzioni per l'uso
Pompa da giardino
es
Instrucciones de empleo
Bomba para jardín
pt
Manual de instruções
Bomba de jardim
pl
Instrukcja obsługi
Pompa ogrodowa
hu
Használati utasítás
Kerti szivattyú
cs
Návod k obsluze
Zahradní čerpadlo
9057-20.960.02.indd 1
9057-20.960.02.indd 1
Page 1 width 2 mm less: 208 mm
Art. 9057
6300 SilentComfort
6500 SilentComfort
sk
Návod na obsluhu
Záhradné čerpadlo
el
Οδηγίες χρήσης
Αντλία κήπου
ru
Инструкция по эксплуатации
Садовый насос
sl
Navodilo za uporabo
Vrtna črpalka
hr
Upute za uporabu
Vrtna pumpa
sr /
Uputstvo za rad
bs
Baštenska pumpa
uk
Інструкція з експлуатації
Садовий насос
ro
Instrucţiuni de utilizare
Pompă de grădină
tr
Kullanma Kılavuzu
Bahçe pompası
bg
Инструкция за експлоатация
Градинска помпа
sq
Manual përdorimi
Pompë e kopshtit
et
Kasutusjuhend
Aiapump
lt
Eksploatavimo instrukcija
Sodo siurblys
lv
Lietošanas instrukcija
Dārza sūknis
Art. 9058
Art. 9059
25.11.22 08:58
25.11.22 08:58

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gardena 5600 Silent Plus

  • Page 1 Page 1 width 2 mm less: 208 mm Art. 9057 Art. 9058 5600 Silent+ 6300 SilentComfort Art. 9059 6500 SilentComfort Betriebsanleitung Návod na obsluhu Gartenpumpe Záhradné čerpadlo Operator’s manual Οδηγίες χρήσης Garden pump Αντλία κήπου Mode d’emploi Инструкция по эксплуатации Pompe d’arrosage de surface Садовый...
  • Page 2 Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm Art. 1411 Art. 1418 BACKFLOW min. 2 l FULL 9057-20.960.02.indd 2 9057-20.960.02.indd 2 25.11.22 08:58 25.11.22 08:58...
  • Page 3 Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm ß ß ß ß Art. 1723 Art. 1724 min. 2 l min. 1,8 m Art. 9057 Art. 9058 9059 ß ß ß ß 9057-20.960.02.indd 3 9057-20.960.02.indd 3 25.11.22 08:58 25.11.22 08:58...
  • Page 4 Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom. Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt werden. v Das Produkt muss über eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem v Lassen Sie die Pumpe im Schadensfall unbedingt vom GARDENA Service Nennauslösestrom von höchstens 30 mA mit Strom versorgt werden. überprüfen.
  • Page 5 Das Anschluss-Stück auf der Saugseite darf nur von Hand ange- zogen werden [ Abb. A2 ]. Über das GARDENA Stecksystem können 19 mm (3/4")- / 16 mm (5/8")- und 13 mm (1/2")-Schläuche angeschlossen werden. Um die Wiederansaugzeit zu verkürzen, empfehlen wir die Verwendung eines Saugschlauchs mit Rückflussstopp, der ein selbsttätiges Entleeren...
  • Page 6 Pumpe über die Einfüllöffnung bis zum Überlauf befüllt ist, und 3.1.1 Art. 9058 / 9059: der Druckschlauch während des Ansaugvorgangs soweit nach Bedienung über die GARDENA Bluetooth App: ® oben gehalten wird, dass kein Wasser von der Pumpe über den Druck-...
  • Page 7 Eine absolut vakuumdichte Verbindung wird durch Verwendung 4. Ziehe den Gummistopfen (11) von der Welle des Laufrads (12) von GARDENA Saugschläuchen 5. Drehe die Welle des Laufrads (12) mit einem isolierten Schraubendreher (siehe 8. ZUBEHÖR / ERSATZTEILE) erreicht. im Uhrzeigersinn.
  • Page 8 Technischen Service Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind. • Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung v Bitte wende dich bei anderen Störungen an das GARDENA Service- durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service Center. – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage 9.2 Service-Anschrift...
  • Page 9 The use of this product by young people under the age of 16 is not recommended. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikations- The GARDENA Garden pump is intended to pump ground water and rain mitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronik- water, tap water and water containing chlorine in private domestic gardens and geräte mindestens 400 m²...
  • Page 10 A pump which is damaged must not be used. The connection piece on the suction side may only be tightened v In the event of damage, have the pump checked by GARDENA Service. by hand [ Fig. A2 ]. Electrical changes are only conducted by an electrical specialist.
  • Page 11 2.3.1 To connect the pressure hose via the GARDENA quick 6. Empty the residual water in the pressure hose before connecting. This allows the air to escape during the suction process. connection system: 7. After filling the pump: Connect the pressure hose (Out) to the pump.
  • Page 12 6.1 To loosen the impeller [ Fig. T1 / T2 ]: Absolutely vacuum­resistant connection is achieved by using GARDENA Suction Hoses (see 8. ACCESSORIES / SPARE PARTS). An impeller blocked by dirt can be loosened. Screw fitting on the filler neck v Check the seal (replace 1.
  • Page 13 Please contact the address on the back page. and in the pump. NOTE: Repairs must only be done by the GARDENA service departments or 10. DISPOSAL specialist dealers approved by GARDENA. v For any other malfunctions please contact the GARDENA service 10.1 Disposal of the pump:...
  • Page 14 N’ouvrez pas les bouchons et les raccords vissés lorsque l’eau est 1.3.1.1 Liquides refoulés : encore chaude. La Pompe d’arrosage de surface GARDENA ne permet de refouler que de v Avant de remettre la pompe en service, vérifiez l’alimentation en eau l’eau.
  • Page 15 : • ou le Tuyau d’aspiration pour puits piqué GARDENA réf. 1729. • par ex. le Sélecteur 2 ou 4 circuits GARDENA réf. 8193 / 8194 • Utiliser un adaptateur pour tuyaux d’aspiration (par ex. réf. 1723 / 1724) •...
  • Page 16 ® L’application gratuite GARDENA Bluetooth 3.3 Conseils relatifs aux pompes : permet de piloter la pompe ® d’arrosage de surface GARDENA en mode Bluetooth quand vous le ® 3.3.1 Conseils généraux relatifs à l’aspiration : souhaitez. La hauteur d’auto-amorçage maximale indiquée est atteinte lorsque la Elle peut être téléchargée sur l’App Store d’Apple ou le Google Play Store.
  • Page 17 (voir 3.1.3 Mettre la pompe sens horaire. en marche). Cette méthode permet de débloquer la turbine bloquée. En utilisant les tuyaux d’aspiration GARDENA 6. Remontez le bouchon en caoutchouc (11) et les deux coques (10) (voir 8. ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE) suivant les étapes dans l’ordre inverse.
  • Page 18 Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés 10. ÉLIMINATION par GARDENA. vVeuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA 10.1 Élimination de la pompe : pour tout autre incident. (conformément à la Directive 2012/19/EU) Le produit ne doit pas être jeté...
  • Page 19 Elektrische schok! Een beschadigde pomp mag niet gebruikt worden. Risico op letsel door elektrische stroom. v Laat de pomp in geval van schade beslist controleren door de GARDENA v Het product moet worden gevoed via een aardlekschakelaar (RCD) met een servicedienst.
  • Page 20 • De pomp moet op een plaats worden neergezet die niet onder water 2.3.1 Drukslang via het GARDENA steeksysteem aansluiten: kan komen te staan. Via het GARDENA-steeksysteem kunnen 19 mm (3/4")- / 16 mm (5/8")- en 13 mm (1/2")-slangen aangesloten worden. 2.2 Slang aan aanzuigzijde aansluiten [ afb. A6 ]:...
  • Page 21 Zo wordt gewaarborgd dat de pomp volle- 3.1.1 Art. 9058 / 9059: dig met water (2 liter) kan worden gevuld (er kan lucht ontsnappen). Bediening via de GARDENA Bluetooth®-app: De pomp moet met 2 liter water worden gevuld. Met de gratis GARDENA Bluetooth -app kan de GARDENA besproei- ®...
  • Page 22 1. Alleen voor art. 9058 / 9059: nemen). Trek de vuilafdekking van de bodemvochtigheidssensor af of koppel Een absoluut luchtdichte verbinding word verkregen met de de aangesloten bodemvochtigheidssensor los. GARDENA aanzuigslangen (zie 8. TOEBEHOREN / ONDERDELEN). ß ß ß 2. Draai de 6 schroeven eruit.
  • Page 23 Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door spe- ciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd. BELANGRIJK! v Wendt u zich bij andere storingen tot het GARDENA servicecenter. v Voer het product via of door uw plaatselijke recyclinginstantie af. 7. TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Page 24 På sugsidan måste en vakuumbeständig sugslang användas: Spänning Kabellängd Area • t. ex. GARDENA Sugslang med backventil art. 1411 / 1412 / 1418 230 – 240 V / 50 Hz Upp till 20 m 1,5 mm² • eller GARDENA Sugslang för brunnsrör art. 1729.
  • Page 25 ® följande används: Pumpen startar och pumpar vattnet efter insugningen. • t. ex. GARDENA Vattenfördelare 2 eller 4 uttag art. 8193 / 8194 Insugningen kan ta upp till 5 minuter. • eller GARDENA 2-vägskran art. 940. Dessa kan skruvas på direkt på anslutningen på trycksidan Art.
  • Page 26 3.3 Pumptips: 3. Öppna eventuella spärrventiler i tryckledningen (anslutningsredskap, vattenstopp osv.). 3.3.1 Allmänt tips om insugning: Trycksidan blir då trycklös. Den angivna maximala självsughöjden uppnås endast när pumpen är 4. Skruva upp förskruvningen på påfyllningsröret och dränerings- fylld till överrinning via påfyllningsöppningen och tryckslangen hålls ventilen för hand.
  • Page 27 För art. 9058 / 9059: Se även förklaring av displayen i bruksanvis- OBSERVERA: ningen för Bluetooth -displayen. ® Reparationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fackhandel som är auktoriserad av GARDENA. Problem Möjlig orsak Åtgärd v Vid andra störningar, kontakta GARDENA servicecenter.
  • Page 28 Kontrollér altid pumpen (specielt netledningen og netstikket) visuelt. 1.1 Forklaring på symbolerne En beskadiget pumpe må ikke benyttes. v Få altid GARDENA Service til at kontrollere pumpen, hvis der opstår en skade. Kun autoriserede elektrikere må foretage elektriske ændringer.
  • Page 29 2.3.1 Tilslut slangen vha. GARDENA stiksystemet: 2.1 Opstillingssted: Ved hjælp af GARDENA koblingssættet kan 19 mm (3/4")- / 16 mm (5/8")- • Ved installation under vandspejlet skal der monteres en spærreanord- og 13 mm (1/2")-slanger tilsluttes.
  • Page 30 På denne måde sikres det, at pumpen kan fyldes fuldstændigt med vand (2 l) (luft kan slippe ud). Betjening vha. GARDENA Bluetooth appen: ® Pumpen skal fyldes med 2 l vand. Du kan altid styre GARDENA Havepumpe Bluetooth med den gratis ® GARDENA Bluetooth app. ®...
  • Page 31 6.1 Løsning af løbehjul [ fig. T1 / T2 ]: Forbindelse der ikke danner vacuum opnås bedst ved at anvende GARDENA Sugeslange (se 8. TILBEHØR / RESERVEDELE). Et hjul, der er blokeret af snavs, kan løsnes. 1. Kun ved varenr. 9058 / 9059: Forskruningen på...
  • Page 32 Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af v Bortskaf produktet via en miljøstation i nærheden. forhandlere, som er autoriseret af GARDENA. v Henvend dig venligst ved andre fejl til GARDENA Service-Center. 7. TEKNISKE DATA Puutarhapumppu 5600 Silent+ /...
  • Page 33 Imupuolella on käytettävä tyhjiötiivisteistä imuletkua: 230 – 240 V / 50 Hz Enintään 20 m 1,5 mm² • esim. GARDENA Imuletkusetti tuotenro 1411 / 1412 / 1418 230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²...
  • Page 34 • esim. GARDENA Pumppuliitinsarjan tuotenro 1752 v Katso tätä varten ohjeet oheisesta Bluetooth -näytön käyttöohjeesta. ® • tai 25 mm (1") -letkujen ja sisäkierteellä varustetun GARDENA Pikaliit- timen kierrekappaleen, tuotenro 7109 / Pikaliittimen letkukappa- 3.1.3 Pumpun käyttöönotto: leen, tuotenro 7103, kanssa.
  • Page 35 6. VIKOJEN KORJAUS 3.3.3 Maks. läpivirtausarvot: Pumpussa on ohitusventtiili lyhyiden imuaikojen mahdollistamiseksi. Jos letkun pää ilman liitäntälaitteita on auki tai jos letkun halkaisija on erittäin VAARA! suuri, on mahdollista, että venttiili ei voi hydraulisten paineolosuhteiden vuoksi vaihtaa imusta pumppaustoimintoon. Täyden pumppaustehon hyö- Henkilövammat! dyntämiseksi voit moottorin käydessä...
  • Page 36 Imukorkeus on liian suuri v Pienennä imukorkeutta. [ kuva A5 ]. GARDENA-Imuletkuliitin tuotenro 1723 / Imupuolen liitäntään. 1724 Muissa imutoimintoa koskevissa pulmissa käytä GARDENA­ imuletkuja takaiskuventtiilillä varustettuna GARDENA- Pumppuliitin- tuotenro 1750 / Painepuolen liitäntään. (katso 8. LISÄTARVIKKEET / VARAOSAT). sarja 1752 Täytä...
  • Page 37 Vi anbefaler bruk av produktet først for ungdommer fra og med 16 år. v Ikke åpne hetter og skruforbindelser så lenge vannet er varmt. GARDENA Hagepumpe er ment for pumping av grunn- og regnvann, spring- v Før ny igangsetting må du sikre vanntilførselen på sugesiden og fylle vann og klorholdig vann i private hager og kolonihager.
  • Page 38 Trekk pluggen på nettledningen ut av stikkontakten. 2.3.1 Koble trykkslangen til via GARDENA pluggsystemet: 2.1 Plasseringssted: Med GARDENA Slangesystemet kan 19 mm (3/4")- / 16 mm (5/8")- og 13 mm (1/2")-slanger tilkoples. • Ved installasjon under vannivået må det monteres en avstengnings- anordning for å...
  • Page 39 4. VEDLIKEHOLD 5. Ved bruk av tilbakeslagsventil: Fyll sugeslangen med vann. Dette fremskynder sugeprosessen. før tilkobling. 6. Tøm restvannet i trykkslangen FARE! Dermed kan luften slippe ut under oppsuging. Personskader! 7. Når pumpen er fylt: Koble trykkslangen (Out) til pumpen. 8.
  • Page 40 GARDENA. Pumpen går, Utett eller skadet sugeledning v Kontroller sugeledningen for v Ved andre feil bes du henvende deg til GARDENA servicesenter. men suger ikke [ fig. A2 ]. skader og tett dem lufttett til.
  • Page 41 Si sconsiglia l’utilizzo del prodotto da parte di adolescenti di età inferiore a 16 anni. 10.1 Avfallshåndtere pumpen: La Pompa da giardino GARDENA viene utilizzata per convogliare acqua freati- (iht. direktiv 2012/19/EU) ca e piovana, acqua del rubinetto e acqua contenente cloro per l’uso domestico e in orti.
  • Page 42 Sul lato aspirazione occorre utilizzare un tubo di aspirazione resi- v Tenere i bambini lontano durante il montaggio. stente al vuoto: • ad es. il Set aspirazione GARDENA art. 1411 / 1412 / 1418 PERICOLO! Rischio di ustioni per lʼaqua caldo! •...
  • Page 43 • ad es. il Set collegamento pompa GARDENA art. 1752 Uso tramite il display sulla pompa: • o di tubi da 25 mm (1") con il Giunto rapido filettato GARDENA con v Si veda a tale proposito il manuale allegato per l’uso del display filetto femmina art.
  • Page 44 5. CONSERVAZIONE 3.1.5 Art. 9058 / 9059: Se la pompa continua a non pompare acqua dopo 5 minuti: Vedi Manuale d’uso display Bluetooth ® 5.1 Messa fuori servizio [ fig. S1 ]: ATTENZIONE! 3.2 Solo per art. 9058 / 9059: Funzione safe-pump: Danneggiamento della pompa per effetto del gelo! Vedi Manuale d’uso display Bluetooth ®...
  • Page 45 Assicurare la mandata di Le riparazioni possono essere eseguite solamente dall’Assistenza Clienti cisterna, nel serbatoio d’acqua, acqua sul lato aspirazione. GARDENA così come da rivenditori specializzati che sono autorizzati da nel tubo d’acqua, ecc. GARDENA. La pompa non è stata riempita v Riempire la pompa v Rivolgiti, in presenza di altri problemi, all’Assistenza Clienti GARDENA.
  • Page 46 Il prodotto non può essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Deve essere smaltito in base alle prescrizioni ambien- 1.3.1.1 Líquidos que se pueden bombear: tali localmente applicabili. La Bomba para jardín GARDENA solo debe utilizarse para el bombeo de agua. ¡PELIGRO! IMPORTANTE! ¡Lesiones corporales! v Smaltisci il prodotto nel o tramite il tuo punto di raccolta locale per No está...
  • Page 47 No está permitido el uso de una bomba defectuiosa. [ fig. A6 ]: v En caso de avería, lleve la bomba a un centro de servicio GARDENA. Solo un electricista profesional puede realizar modificaciones eléctricas. La conexión del lado de aspiración está...
  • Page 48 1,8 m por • p. ej.; el Distribuidor doble o de 4 vías GARDENA ref. 8193 / 8194 encima de la bomba, y en posición vertical. • o el Distribuidor doble GARDENA ref. 940.
  • Page 49 3.2.2 Funcionamiento silencioso: 5. Inclina la bomba en dirección al desagüe (aprox. 45°) para vaciarla por completo. La bomba funciona de forma silenciosa. Esta cualidad solo puede 6. Desenrosca la manguera de aspiración y la manguera de presión. mantenerse con una instalación adecuada: v Elige una base poco propensa a las vibraciones (p.
  • Page 50 (ver 3.1.3 Puesta en NOTA: marcha de la bomba). Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como los Una unión estanca se consigue utilizando mangueras de succión distribuidores autorizados por GARDENA, pueden realizar reparaciones en GARDENA, (ver 8. ACCESORIOS / PIEZAS DE RECAMBIO).
  • Page 51 GARDENA metros. 1728 Choque elétrico! Filtro de la bomba GARDENA Recomendado para bombear agua que lleva ref. 1730 / 1731 Perigo de ferimentos devido a choque elétrico. arena. v O produto tem de ser alimentado através de um dispositivo de proteção dife- Manguera de aspiración...
  • Page 52 Mantenha as crianças afastadas durante a montagem. resistente a vácuo: PERIGO! • por ex. a Unidade de sucção GARDENA n.º ref. 1411 / 1412 / 1418 Perigo de ferimento por água quente! • ou a mangueira de sucção para poços de propulsão GARDENA A água bombeada está...
  • Page 53 11. Encaixe a ficha do cabo de rede numa tomada. a utilização de: N.º ref. 9058 / 9059: Consultar Manual de instruções do ecrã • por ex. o Distribuidor de 2 ou 4 saídas GARDENA Bluetooth ® n.º ref. 8193 / 8194 12.
  • Page 54 3.3.2 Funcionamento silencioso: 5. Incline a bomba no sentido do escoamento (aprox. 45°) para que a bomba se esvazie na totalidade. A bomba é silenciosa. Esta vantagem apenas pode ser obtida com uma 6. Desenrosque a mangueira de sucção e a mangueira de pressão. instalação correta: v Selecione uma base com poucas vibrações (por ex.
  • Page 55 Método de medição em conformidade com: RL 2000/14/EU Em caso de quaisquer outras dificuldades acerca da acção de suc­ ção, utilize uma mangueira de sucção GARDENA com stop anti­ retorno (consulte 8. ACESSÓRIOS / PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO). A bomba não entra em O disjuntor térmico desligou...
  • Page 56 10. ELIMINAÇÃO Produkt nie powinien być użytkowany przez osoby w wieku poniżej 16. roku życia. Pompa ogrodowa GARDENA jest przeznaczona do tłoczenia wody gruntowej, 10.1 Eliminação da bomba: deszczowej, wody wodociągowej i chlorowanej w prywatnych ogrodach przydo- (em conformidade com a Diretiva 2012/19/EU) mowych i ogródkach działkowych.
  • Page 57 Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. W przypadku małych dzieci istnieje ryzyko uduszenia plastikową torebką. • np. Armaturę ssącą GARDENA art. 1411 / 1412 / 1418 v Dzieci należy trzymać z dala od miejsca montażu produktu. • lub Wąż ssący do studni abisyńskiej GARDENA art. 1729.
  • Page 58 Przekrój węża Podłączenie pompy 7. Po napełnieniu pompy: podłączyć wąż ciśnieniowy (Out) do pompy. 8. Ponownie założyć filtr. 13 mm (1/2") GARDENA Zestaw przyłącze niowy węża do pompy art. 1750 9. Dokręcić ręcznie do oporu zakrętkę otworu wlewowego (nie 16 mm (5/8") GARDENA Przyłącze kranowe...
  • Page 59 4. KONSERWACJA ß ß ß 2. Wykręcić 6 śrub 3. Zdjąć obie półosłony (10) 4. Ściągnąć gumowy korek (11) z wału wirnika (12) NIEBEZPIECZEŃSTWO! 5. Obrócić wał wirnika (12) za pomocą izolowanego wkrętaka zgodnie Ryzyko obrażeń ciała! z ruchem wskazówek zegara. Ryzyko zranienia w przypadku niezamierzonego uruchomienia.
  • Page 60 [ rys. A5 ]. zasysania. W przypadku innych problemów z zasysaniem należy zastosować 8. AKCESORIA / CZĘŚCI ZAMIENNE wąż ssący GARDENA z zaworem zwrotnym (patrz 8. AKCESORIA / CZĘŚCI ZAMIENNE). Przed uruchomieniem pompę należy napełnić wodą. Węże ssące GARDENA Bez zgięć i próżni, do wyboru dostępne jako produkt na metry, Pompa nie daje się...
  • Page 61 A termék használatát csak 16 éven felüli fiatalok számára ajánljuk. Ha nem jut be víz a szívóoldalon, a szivat tyúban található víz felforró- A GARDENA Kerti szivattyú talaj- és esővíz, vezetékes víz és klórtartalmú víz sodhat, amelynek következtében a forró víz vízelvezetéskor sérüléseket továbbítására használható...
  • Page 62 Rendszeresen vizsgálja meg, és szükség esetén cserélje ki a tömítést. • pl. a 8193 / 8194 cikksz.-ú GARDENA 2- vagy 4-utas elosztót A szívóoldalon ne használjon összedugható rendszerű víztömlő elemeket. • vagy a 940 cikksz.-ú GARDENA 2-utas szelepet használni.
  • Page 63 Az ingyenes GARDENA Bluetooth -os App segítségével bármikor ® A megadott maximális önfelszívási magasságot a készülék csak akkor vezérelni tudja a GARDENA Bluetooth -os kerti szivattyúját. ® éri el, ha a szivattyút előzőleg a betöltő nyíláson át színültig feltölti, és Az App az Apple App Store-ból vagy a Google Play Store-ból tölthető...
  • Page 64 és ß csavart. fejezetet). (10) 3. Vegye le a két félhéjat. Teljesen vákuumálló csatlakozást érhet el a GARDENA szívótöm­ lők használatával (lásd a 8. TARTOZÉKOK / PÓTALKATRÉSZEK). 4. Húzza ki a (11) gumidugót a (12) járókerék tengelyéről. 5. Szigetelt csavarhúzóval forgassa meg a (12) járókerék tengelyét az...
  • Page 65 Nem szabad a terméket a normál háztartási hulladékkal együtt ÚTMUTATÁS: kidobni. A hatályos helyi környezetvédelmi előírásoknak megfele- lően kell ártalmatlanítani. Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal, valamint a GARDENA szerződött szakkereskedőivel szabad végeztetni. FONTOS! v Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA szervizközpontjához.
  • Page 66 2,5 mm² Na sací straně musí být použita sací hadice odolná vakuu: 1.3.3 Dodatečné osobní bezpečnostní pokyny • např. GARDENA Sací sada č.v. 1411 / 1412 / 1418 NEBEZPEČÍ! • nebo GARDENA Sací hadice pro kopané studny č.v. 1729. Nebezpečí udušení! •...
  • Page 67 Při paralelním připojení více než 2 tlakových hadic doporučujeme použití: 1. Stlačte vypínač Zap. / Vyp. do polohy Vyp. • např. GARDENA 2- nebo 4-cestného rozdělovače č.v. 8193 / 8194 Čerpadlo se zastaví. • nebo 2-cestného ventilu GARDENA č.v. 940.
  • Page 68 3.2 Jen pro č.v. 9058 / 9059: Funkce safe-pump: Produkt musí být uchováván mimo dosah dětí. Viz Návod na provoz displeje Bluetooth ® 1. Vytáhněte zástrčku síťového kabelu ze síťové zásuvky. 2. Uzavřete případně použité uzavírací ventily v sacím vedení. 3.3 Rady pro čerpání: 3.
  • Page 69 GARDENA autorizováni. Čerpadlo běží, Netěsné resp. poškozené sací v Zkontrolujte, zda není sací v Při jiných poruchách se prosím obraťte na servisní centrum GARDENA. ale nenasává vedení [ obr. A2 ]. vedení poškozeno, a vzdu­ chotěsně ho utěsněte.
  • Page 70 Milan Záhumenský – JIRAMI Obsluhu tohto výrobku odporúčame zveriť mladistvým až od veku 16 rokov. Lidická 18 GARDENA Záhradné čerpadlo je určené na čerpanie podzemnej a dažďovej NOBUR s.r.o. 715 00 Ostrava-Vítkovice vody, vody z vodovodu a vody obsahujúcej chlór v súkromných záhradkách pri tel.:596 615 037...
  • Page 71 230 – 240 V / 50 Hz Až do 20 m 1,5 mm² • napr. GARDENA Sacia súprava č.v. 1411 / 1412 / 1418 • alebo GARDENA Sacia hadica pre razené studne č.v. 1729. 230 – 240 V / 50 Hz 20 –...
  • Page 72 • napr. GARDENA 2- cestný alebo 4-cestný rozdeľovač Č.v. 9057: Ak čerpadlo po 5 minútach ešte nečerpá žiadnu vodu: č.v. 8193 / 8194 1. Stlačte Zapínač / Vypínač do polohy VYP. • alebo GARDENA 2-cestný ventil č.v. 940. Čerpadlo sa zastaví.
  • Page 73 (pozri 3.1.3 Uvedenie čer- 1. Len pre č.v. 9058 / 9059: padla do prevádzky). stiahnite kryt proti znečisteniu snímača vlhkosti pôdy alebo odpojte Absolútne vákuové spojenie docielite použitím GARDENA sacích pripojený snímač vlhkosti pôdy. hadíc (pozri 8. PRÍSLUŠENSTVO / NÁHRADNÉ DIELY). ß ß...
  • Page 74 čerpadle. 10.1 Likvidácia čerpadla: UPOZORNENIE: (podľa smernice 2012/19/EU) Opravy môžu vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predaj- Výrobok sa nesmie likvidovať v bežnom domácom odpade. Musí covia, ktorí sú certifikovaní výrobcom GARDENA. sa zlikvidovať podľa platných miestnych predpisov týkajúcich sa v Pri iných poruchách sa, prosím, obráť...
  • Page 75 Συνιστούμε τη χρήση του προϊόντος μόνο από άτομα άνω των 16 ετών. τισμούς εάν πλήξει απευθείας το σώμα ή τα μάτια. Η Αντλία κήπου της GARDENA προορίζεται για τη μεταφορά υπόγειων Αν η αντλία λειτουργεί για περισσότερο από 5 λεπτά με κλειστή την...
  • Page 76 εξασφαλίζεται με τη σύνδεση λάστιχων 19 mm (3/4") σε συνδυα- σμό με: • Σε περίπτωση εγκατάστασης κάτω από την επιφάνεια των υδάτων • π. χ., το Σετ σύνδεσης αντλίας GARDENA, αριθ προϊόντος 1752 πρέπει να εγκατασταθεί μια διάταξη φραγής ώστε να μην προκύπτει ανεπιθύμητη απώλεια νερού.
  • Page 77 Βλ. Οδηγίες λειτουργίας οθόνης Bluetooth ® ® Με τη δωρεάν εφαρμογή GARDENA Bluetooth παρέχεται η δυνα- ® τότητα ελέγχου της Αντλίας κήπου GARDENA Bluetooth ανά πάσα 3.2 Μόνο για τα προϊόντα με αριθ. 9058 / 9059: ® στιγμή. Λειτουργία safe-pump: Μπορεί...
  • Page 78 σε λειτουργία). 6. Συναρμολογήστε ξανά το ελαστικό πώμα (11) και τα δύο κελύφη (10) με Τα λάστιχα αναρρόφησης της GARDENA εξασφαλίζουν πλήρως την αντίστροφη σειρά. αεροστεγή σύνδεση (βλ. 8. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ / ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ). Στο πλαίσιο αυτό φροντίστε ώστε οι βίδες ß ß...
  • Page 79 10.1 Απόρριψη της αντλίας: εξουσιοδοτημένους από την εταιρεία GARDENA. (σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/EU) v Για άλλες ζημίες, απευθυνθείτε στο κέντρο Σέρβις της GARDENA. Το προϊόν δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται στα κοινά οικιακά απορρίμματα. Πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνε με τους ισχύ- οντες...
  • Page 80 Мы не рекомендуем пользоваться изделием детям младше 16 лет. Перекачиваемая вода находится под давлением и может нанести GARDENA Садовый насос предназначен для перекачки грунтовых травму, если попадет прямо в тело или в глаза. и дождевых вод, водопроводной воды и хлорированной воды в частных...
  • Page 81 арт. 1752 • например, GARDENA Всасывающая гарнитура арт. 1411 / 1412 / 1418 2.3.2 Параллельное подключение олее 2 напорных • или GARDENA Ги кая подводка для скважины арт. 1729. шлангов: • Заборные шланги без резьбового соединения с помощью коннектора для заборного шланга (например, арт. 1723 / 1724) При...
  • Page 82 3.1.5 Арт. 9058 / 9059: Если через 5 минут насос по-прежнему не качает воду: 3.1.1 Арт. 9058 / 9059: См. Инструкцию по эксплуатации дисплея Bluetooth ® Управление через приложение GARDENA Bluetooth App: ® Используя бесплатное приложение GARDENA Bluetooth можно ®...
  • Page 83 4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Только для арт. 9058 / 9059: Снимите грязезащитную крышку датчика влажности почвы или отсоедините подключенный датчик влажности почвы. ОПАСНО! ß ß ß 2. Вывинтите 6 винтов и Опасность получения травмы! 3. Снимите две оболочки (10) Опасность травмирования при неожиданном запуске. 4.
  • Page 84 Очистите резьбу на фильтре и в насосе. 9. СЕРВИС УКАЗАНИЕ: Ремонт разрешается производить только в GARDENA сервисных Пожалуйста, обратитесь по адресу, приведенному на обратной центрах, а также у дилеров, авторизованных в GARDENA. стороне. 9057-20.960.02.indd 84 9057-20.960.02.indd 84 25.11.22 08:58 25.11.22 08:58...
  • Page 85 10. УТИЛИЗАЦИЯ Uporabo izdelka priporočamo šele pri mladostnikih od starosti 16 let naprej. GARDENA Vrtna črpalka je predvidena za črpanje podtalnice in deževnice, vodovodne vode in klorirane vode na zasebnih hišnih vrtovih in vrtovih za prosti 10.1 Утилизация насоса: čas.
  • Page 86 • npr. GARDENA Kompletom za priključitev cevi na črpalko art.-št. 1752 • ali z gibkimi cevmi vel. 25 mm (1") z GARDENA Navojno hitro 2. MONTAŽA spojko z notranjim navojem art.-št. 7109 / Hitro spojko za gibke cevi art.-št.
  • Page 87 črpalko preko odprtine za polnjenje napolnite do preliva in če tlačno 3.1.1 Art.-št. 9058 / 9059: gibko cev med postopkom sesanja držite tako visoko navzgor, da Upravljanje z aplikacijo GARDENA Bluetooth ® voda ne more uhajati po tlačni gibki cevi iz črpalke. Črpalko napolnite, Z brezplačno aplikacijo GARDENA Bluetooth...
  • Page 88 1. Samo za art.-št. 9058 / 9059: senzorja talne vlage ali Snemite pokrov za zaščito pred umazanijo Popolno vakuumsko tesno povezavo boste dosegli pa iztaknite priključeni senzor talne vlage. z uporabo GARDENA sesalnih cevi (glejte pod 8. PRIBOR / NADOMESTNI DELI) erreicht. ß ß ß...
  • Page 89 GARDENA. Odstraniti ga je treba v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi o varstvu okolja. v V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno središče. POMEMBNO! v Izdelek odstranite pri ali s pomočjo svojega krajevnega zbirališča odpadkov za recikliranje.
  • Page 90 20 m 1,5 mm² na vakuum: 230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm² • npr. GARDENA Usisna garnitura br. art. 1411 / 1412 / 1418 9057-20.960.02.indd 90 9057-20.960.02.indd 90 25.11.22 08:59 25.11.22 08:59...
  • Page 91 19 mm (3/4"), u kombinaciji s: zaslona. • npr. GARDENA Garniturom za priključivanje pumpe br. art. 1752 • ili crijevima od 25 mm (1") s GARDENA Navojnim spojem za brzo 3.1.3 Puštanje pumpe u rad: spajanje s unutarnjim navojem, br. art. 7109 / Priključkom za 1.
  • Page 92 5. SKLADIŠTENJE 3.1.4 Zaustavljanje pumpe: Br. art. 9057: Isključite sklopku za Uključivanje / Isključivanje Pumpa se zaustavlja i sklopka za Uključivanje / Isključivanje više ne 5.1 Stavljanje izvan funkcije [ sl. S1 ]: svijetli. Br. art. 9058 / 9059: Vidi Upute za uporabu Bluetooth zaslona.
  • Page 93 U cisterni, spremniku za vodu, v Osigurajte dovod vode na cijevi za vodu itd. nema vode. usisnoj strani. v U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. Pumpa nije napunjena vodom v Napunite pumpu (vidi 3.1.3 Puštanje pumpe [ sl.
  • Page 94 Deci mlađoj od 16 godina ne preporučujemo korišćenje proizvoda. Adresa za kontakt navedena je na poleđini. GARDENA Baštenska pumpa predviđena je za pumpanje podzemnih voda i kišnice, pitke vode iz vodovodnog sistema i hlorisane vode u privatnim okućnica- ma i baštama.
  • Page 95 19 mm (3/4"), u kombinaciji sa: • npr. GARDENA Garniturom za priključivanje pumpe, art. 1752 2. MONTAŽA • ili crevima od 25 mm (1") sa GARDENA Navojnim priključkom brze spojnice sa unutrašnjim navojem art. 7109 / Crevnim priključkom brze spojnice, art. 7103.
  • Page 96 ® Pumpa se pokreće i pumpa vodu nakon postupka usisavanja. • npr. GARDENA 2-smerni ili 4-smerni razvodnik, art. 8193 / 8194 • ili GARDENA 2-smerni ventil, art. 940. Usisavanje može da traje do 5 minuta.. Njih možete da zavijete direktno na priključak na potisnoj strani Art.
  • Page 97 6.1 Otpuštanje radnog kola [ sl. T1 / T2 ]: u rad). Radno kolo koje blokira prljavština može da se otpusti. Apsolutno hermetički spoj se postiže korišćenjem GARDENA usisnih creva (vidi 8. PRIBOR / REZERVNI DELOVI). 1. Samo kod art. 9058 / 9059: Skinite poklopac za zaštitu od prljavštine...
  • Page 98 Obratite se na adresu na poleđini. NAPOMENA: Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara preduzeća 10. ODLAGANJE U OTPAD GARDENA ili specijalizovanim prodavcima koje je u tu svrhu ovlastila GARDENA. 10.1 Odlaganje pumpe u otpad: v U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru preduzeća (u skladu sa Direktivom 2012/19/EU) GARDENA.
  • Page 99 Не езпека отримання травми внаслідок контакту з гарячою ня 16 років. водою! Садовий насос GARDENA призначено для подачі перекачування ґрунто- вих та дощових вод, водопровідної та хлорованої води на приватних при- Вода, що перекачується, знаходиться під тиском і може травмувати...
  • Page 100 пристрій, щоб уникнути небажаних втрат води. • або шлангів 25 мм (1") з деталлю для Швидкороз’ємної муфти GARDENA з внутрішньою різь ою, арт. 7109 / Конектором • Місце монтажу має бути горизонтальним, міцним і сухим та для швидкого підключення шлангів, арт. 7103.
  • Page 101 Див. Інструкцію з експлуатації дисплея Bluetooth ® За допомогою безкоштовного застосунку GARDENA Bluetooth ® ви можете в будь-який час керувати Садовим насосом GARDENA 3.2 Тільки для арт. 9058 / 9059: Функція safe-pump: Bluetooth ® Див. Інструкцію з експлуатації дисплея Bluetooth Додаток...
  • Page 102 ізольованою викруткою за годин- насоса в експлуатацію). никовою стрілкою. Абсолютно непроникне для вакууму з'єднання забезпечу­ Таким чином ви розблокуєте заблоковано крильчатку. ється при застосуванніусмоктувальних шлангів GARDENA 6. Знову встановіть гумову пробку (11) та обидві півмуфти (10) (див. 8. КОМПЛЕКТУЮЧІ / ЗАПЧАСТИНИ).
  • Page 103 та в насосі. Зверніться за адресою на звороті. ВКАЗІВКА: Ремонтні роботи повинні виконуватися тільки сервісними центрами 10. УТИЛІЗАЦІЯ GARDENA, а також спеціалізованими фірмами, які сертифіковані компанією GARDENA. 10.1 Утилізація насоса: v В разі інших несправностей зверніться, будь ласка, до сервісного центру GARDENA.
  • Page 104 1.3.1.1 Lichide transportate: acestea se pot încălzi puternic. Pompa de grădină GARDENA se va folosi numai pentru transportarea apei. La conectarea pompei la sursa de alimentare cu apă trebuie respectate regle- mentările naţionale sanitare, pentru împiedicarea aspirării a apei nepotabile.
  • Page 105 Pe partea de aspirație nu utilizați componente modulare de furtunuri de apă. • de ex. a Distribuitorului GARDENA cu 2 sau 4 căi art. 8193 / 8194 Pe partea de aspirație trebuie utilizat un furtun de aspirație rezis- • sau a Valvei GARDENA cu 2 căi art. 940.
  • Page 106 ® nurile, racordul fix etc. să fie racordate la pompă pe partea de refulare. trolul în orice moment al pompei de grădină GARDENA Bluetooth ® În felul acesta se asigură faptul că pompa poate fi umplută complet cu apă...
  • Page 107 în sens antiorar afară din pahar (14) (închizătoare cu baionetă). În cazul altor dificultăţi în ceea ce privește amorsarea, folosiţi GARDENA Furtunuri de aspiratie cu supapă de sens 6. Curățați paharul (14) sub un jet de apă (vezi 8. ACCESORII / PIESE DE SCHIMB).
  • Page 108 10. DISPUNERE CA DEŞEU pompă. NOTĂ: 10.1 Dispunerea pompei ca deșeu: Reparaţiile vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de service GARDENA (conform Directivei 2012/19/EU) și de dealeri autorizaţi de GARDENA. Este interzisă dispunerea produsului ca gunoi menajer obișnuit. v În caz de alte defecţiuni vă rugăm să vă adresaţi centrului de service Acesta trebuie dispus ca deșeu conform prescripţiilor locale de...
  • Page 109 Bu ürünü 16 yaş üzeri yetişkinlerin kullanmasını öneriyoruz. Pompanın su șebekesine bağlanması durumunda, içilmez suyun geri emilmesinin GARDENA Bahçe pompası özel ev ve hobi bahçelerinde yer altı ve yağmur engellenmesi için ülkeye özgü sıhhi tesisat talimatlarına riayet edilmelidir. sularının, şebeke sularının ve klor içeren suların taşınması için tasarlanmıştır.
  • Page 110 19 mm (3/4") hortumların bağlanmasıyla elde edilir: bakın. • örneğin GARDENA Pompa bağlantı parçası Ürün 1752 • veya 25 mm (1") hortumların GARDENA Iç dişli hızlı bağlantı dişli 3.1.2 Ürün 9058 / 9059: parçası Ürün 7109 / Hızlı bağlantı hortum parçası Ürün 7103 ile.
  • Page 111 5. DEPOLAMA 3.1.4 Pompayı durdur: Ürün 9057: Açma / Kapatma şalterini Kapalı konumuna getirin. Pompa durur ve Açma / Kapama şalteri artık yanmaz. 5.1 Devre dışına çıkarma [ Şek. S1 ]: Ürün 9058 / 9059: Bkz. Bluetooth ekranı kullanma kılavuzu. ®...
  • Page 112 [ Şek. A2 ]. hava geçirmez şekilde kapa­ tarafından yetkilendirilen uzman bayiler tarafından gerçekleştirilebilir. tın. v Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun. Sarnıçta, su haznesinde, su v Emme tarafındaki su besle­ borusunda vb. su yok. mesini emniyete alın.
  • Page 113 Продуктът не е подходящ за продължителен режим на работа. v Ürünü geri dönüşüm toplama noktaları üzerinden atığa ayırın. 1.3.1.1 Изпомпвани течности: С Градинската помпа GARDENA може да бъде изпомпвана само вода. ОПАСНОСТ! Контузии! Не трябва да се изпомпват солена вода, мръсна вода, раз яждащи, лесно...
  • Page 114 на вакуум засмукващ маркуч: При продължи телна ра ота (> 5 мин) със затворената напорна стра- • напр. Смукателна гарнитура GARDENA арт. 1411 / 1412 / 1418 на е възможно водата в помпата да се загрее и така да се стигне до...
  • Page 115 • или маркучи 25 mm (1") със съединение с Рез а за ързо 3.1.2 Арт. 9058 / 9059: О служване от дисплея на помпата: свързване GARDENA с вътрешна рез а арт. 7109 / v За целта вж. приложената инструкция за обслужване на...
  • Page 116 за пълнене и по време на процеса на засмукване напорният мар- 1. Извади щепсела на захранващия кабел от контакта. куч се държи нагоре така, че от помпата не може да изтича 2. Затвори евентуално налични спирателни клапани в засмуква- вода през напорния маркуч .
  • Page 117 с вода [ фиг. A4 ]. (виж 3.1.3 Пускане на помпата в експлоатация). Ремонтите трябва да бъдат изпълнявани само от сервизният център на GARDENA, както и от специализираните търговци, При процеса на засмукване 1. Отново напълни помпата. се отделя вода от напорния...
  • Page 118 Ne këshillojmë përdorimin e produktit vetëm nga të rinjtë duke filluar nga 16 vjeç. Моля, свържи се с адреса на обратната страна. Pompa e kopshtit GARDENA është projektuar për pompimin e ujërave nën- tokësore dhe të shiut, të ujërave të rrjetit të ujësjellësit dhe ujërave që përm bajnë...
  • Page 119 19 mm (3/4") e kombinuar me: • p. sh. GARDENA set lidhës i pompave art. 1752 • ose të zorrëve 25 mm (1") me GARDENA Pjesë e filetuar me lidhje të shpejtë me filetë të brendshme art. 7109 / Pjesë e zorrës me 2.
  • Page 120 ® përdorimin e: 12. Nëse lartësia e thithjes është e madhe: ngrije dhe mbaje zorrën • p. sh. GARDENA Shpërndarës me 2 ose 4 dalje art. 8193 / 8194 e presionit gjatë procesit të thithjes min. 1,8 m vertikalisht nëpërmjet pompës lart.
  • Page 121 Një lidhje absolute e hermetizuar arrihet nëpërmjet përdorimit të Një helikë e bllokuar nga papastërtitë mund të lirohet. tubave GARDENA (shih 8. AKSESORË / PJESË KËMBIMI). 1. Vetëm për Art. 9058 / 9059: hiqe kapakun e llumit të sensorit të...
  • Page 122 Lutemi, kontakto adresën në anën e pasme. KËSHILLË: Riparimet lejohen të kryhen nga qendrat e servisit GARDENA si dhe nga tregtarët e specializuar të cilët janë të autorizuar nga GARDENA. v Në rast defektesh të tjera të lutem drejtoju qendrës së servisit GARDENA.
  • Page 123 Ärge avage sulgureid ega keermesühendusi, kui vesi on kuum. Me soovitame, et toodet kasutaks vähemalt 16-aastased isikud. v Tagage enne uuesti kasutusele võtmist imipoole vee juurdevool ja GARDENA Aiapump on ette nähtud põhja- ja vihmavee, kraanivee ning klooritud täitke pump täielikult veega. vee pumpamiseks eramajade aedades ja väikeaedades.
  • Page 124 Tõmmake võrgukaabli pistik pistikupesast välja. 2.3.1 Survevooliku ühendamine GARDENA pistiksüsteemi kaudu: 2.1 Ülesseadmise koht: GARDENA pistiksüsteemiga saab ühendada 19 mm (3/4") / 16 mm (5/8") • Paigaldamisel allpool veepiiri peab paigaldama sulgeventiili, et ei tekiks ja 13 mm (1/2") voolikut. soovimatut veekadu.
  • Page 125 3.3.4 Eelfiltri montaaž: 3. Eemaldage filter. Sellega on täitmisel veetase paremini tuvastatav. Kui eelfilter on liiga pikk, saab selle allapoole suunatud vertikaalse asendi kaudu aeglaselt sisse, kuni imipoolse 4. Valage min 2 l vett täiteava asemel paigaldada ka teise asendisse (nt horisontaalselt). ühenduse kõrgusel on saavutatud stabiilne veetase [ joonis A4 ].
  • Page 126 Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning GARDENA poolt volitatud spetsialiseerunud jaemüüjad. Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine v Pöörduge teiste rikete korral oma GARDENA teeninduskeskusesse. Pump töötab, Imemisvoolik lekib või on v Kontrollige, ega imivoolikul aga ei ime kahjustunud [ joonis A2 ].
  • Page 127 8 metų arba vyresni ir yra prižiūrimi. Šį gaminį rekomenduojame naudoti jaunimui tiktai nuo 16 metų. GARDENA Sodo siurblys yra skirtas gruntiniam, lietaus, vandentiekio ir chloruo- Palun võtke ühendust tagaküljel toodud aadressil. tam vandeniui siurbti privačiuose namų soduose ir sodų bendrijų sklypuose.
  • Page 128 Jei naudojami pailginimo kabeliai, jie turi atitikti tolimesnėje lentelėje nurodytus Siurbimo pusėje reikia naudoti vakuumui atsparią siurbimo žarną: minimalius skerspjūvius: • pvz., GARDENA Siurbimo rinkinį gaminys 1411 / 1412 / 1418 Įtampa Kabelio ilgis Skerspjūvis • arba GARDENA Gręžtinių skylių siurbimo žarną gaminys 1729.
  • Page 129 6. Prieš prijungdami, pašalinkite vandens likučius iš slėginės žarnos Taip per įsiurbimo procesą gali išeiti oras. Naudojant GARDENA jungčių sistemą galima prijungti 19 mm (3/4") / 7. Pripildžius siurblį: Sujunkite slėginę žarną (Out) su siurbliu. 16 mm (5/8") ir 13 mm (1/2") žarnas.
  • Page 130 6. GEDIMŲ ŠALINIMAS 3.3.3 Maks. srauto vertės: Siurblyje yra įmontuotas šunto vožtuvas, kad įsiurbimo laikai būtų kuo trumpesni. Prie atviro žarnos galiuko be laistymo priedų arba labai didelio PAVOJUS! žarnos skersmens dėl hidraulinio slėgio santykio gali nutikti, kad vožtuvas negalės pereiti iš įsiurbimo į siurbimo režimą. Siekdami dirbti visu siurblio Kūno sužalojimai! našumu, maždaug 1 sekundei, veikiant varikliui, galite uždaryti vandens Sužalojimo pavojus atsitiktinai pradėjus veikti.
  • Page 131 PASTABA: Problema Galima priežastis Sutrikimo / gedimo pašalinimas Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai bei specializuoti Siurblys veikia, Jungties vietoje siurblys v Užsandarinkite jungtis prekybininkai, kuriuos įgaliojo firma GARDENA. bet nesiurbia įsiurbia orą [ pav. A2 ]. siurbimo pusėje.
  • Page 132 10. ŠALINIMAS GARDENA Dārza sūknis ir paredzēts gruntsūdens un lietus ūdens, ūdensvada ūdens un hloru saturoša ūdens sūknēšanai privātmājas dārzā un mazdārziņā. Izstrādājums nav paredzēts darbam nepārtrauktā režīmā 10.1 Siurblio šalinimas: (profesionāla ekspluatācija). (Pagal Direktyvą 2012/19/EU) Izstrādājums nav paredzēts lietošanai ilgstošas darbības režīmā.
  • Page 133 Iesūkšanas pusē jāizmanto vakuumizturīga sūkšanas šļūtene: Papildus no laika atkarīgajai vadībai (skat. Bluetooth displeja lietoša- • piemēram, GARDENA Iesūces ietaisi preces nr. 1411 / 1412 / 1418 ® nas instrukcija) attiecībā uz laistīšanu iespējams ņemt vērā arī augsnes • vai GARDENA Iedzenamās spices akas sūkšanas šļūtene mitruma līmeni.
  • Page 134 šļūteni nevar izplūst ūdens. Uzpildiet sūkni, pirms sūknim spiediena pusē tiek pievienotas šļūtenes, stacionārie cauruļvadi Ar bezmaksas lietotni GARDENA Bluetooth iespējams jebkurā brīdī ® utt. Tas nodrošina, ka sūkni var pilnībā piepildīt ar ūdeni (2 l) (gaiss var vadīt GARDENA dārza sūkni Bluetooth...
  • Page 135 Konstatējot cita veida iesūkšanas traucējumus, izmantojiet virzienam ārā no kausa (14) (bajonetes fiksators). GARDENA sūkšanas š ūtenes ar pretvārstu (skat. 8. PIEDERUMI / REZERVES DAĻAS). Pirms sūkņa palaišanas iepildiet tajā ūdeni. 6. Izmazgājiet kausu (14) zem tekoša ūdens.
  • Page 136 Iztīriet filtra un sūkņa vītnes. Lūdzu, griezieties pēc adreses, kas norādīta otrajā pusē. NORĀDE: Remontu drīkst veikt tikai GARDENA servisa centros vai GARDENA autori- 10. UTILIZĀCIJA zētos specializētajos veikalos. v Citu traucējumu rašanās gadījumā, lūdzu, griezies tuvākajā GARDENA 10.1 Sūkņa utilizācija:...
  • Page 137 Pumpen-Kennlinien Características de performance Крива характеристики насоса Performance characteristics Charakterystyka pompy Caracteristică pompă Courbes de performance Szivattyú-jelleggörbe Pompa karakter eğrisi Prestatiegrafiek Charakteristika čerpadla Помпена характеристика Fuqia e pompës Kapacitetskurva Charakteristiky čerpadla Ydelses karakteristika Χαρακτηριστικό διάγραμμα Pumba karakteristik Pumpun ominaiskäyrä Характеристика насоса Siurblio charakteristinė...
  • Page 138 De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
  • Page 139 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ για το προϊόν 9058 / 9059 Με το παρόν η GARDENA Manufacturing GmbH δηλώνει ότι ο τύπος του συστήματος ραδιοσυχνοτήτων (Κωδ. 9058 / 9059) πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2014/53/EΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην παρακάτω ηλεκτρονική διεύθυνση: http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations...
  • Page 140 EÚ vyhlásenie o zhode č.v. 9057 Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Suède, qu’à...
  • Page 141 9057-20.960.02.indd 141 9057-20.960.02.indd 141 25.11.22 08:59 25.11.22 08:59...
  • Page 142 9/11 Allée des pierres mayettes Тел. (+375) 17 257 00 33 Dost Bahçe Poland 622 Mezher Bldg. 92635 Gennevilliers Cedex mg@mastergarden.by Yunus Mah. Adil Sk. No:3 Gardena Service Center Vrbno France P.O.Box 215 Kartal c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. http://www.gardena.com/fr Jounieh Istanbul Jesenická...

Ce manuel est également adapté pour:

6300 silentcomfort6500 silentcomfort905790589059