FLUIDO, CONDIZIONE CHE SI RAG-
GIUNGE DOPO CIRCA VENTI MINUTI
DI NORMALE FUNZIONAMENTO.
IL MOTORE RISCALDATO CONTIENE
OLIO AD ALTA TEMPERATURA, POR-
RE PARTICOLARE ATTENZIONE A
NON
SCOTTARSI
SVOLGIMENTO DELLE OPERAZIONI
SUCCESSIVE.
•
Posizionare un contenitore, con
capacità superiore a 4000 cc
(244 cu in) in corrispondenza
del tappo di scarico (2).
•
Svitare e togliere il tappo di sca-
rico (2).
•
Estrarre il tappo di carico / astina
livello olio motore (1).
•
Scaricare e lasciar gocciolare
per alcuni minuti l'olio all'interno
del contenitore.
04_05
•
Controllare ed eventualmente
sostituire le rondelle di tenuta
del tappo di scarico (2).
•
Rimuovere i residui metallici at-
taccati alla calamita del tappo di
scarico (2).
•
Avvitare e serrare il tappo di
scarico (2).
Coppia di serraggio tappo di scarico
(2): 20 Nm (2 kgm).
DE ET DONC PLUS FLUIDE, CONDI-
TION ATTEINTE APRÈS ENVIRON
VINGT MINUTES DE FONCTIONNE-
MENT NORMAL.
LE MOTEUR CHAUD CONTIENT DE
L'HUILE À HAUTE TEMPÉRATURE.
DURANTE
LO
PRÊTER UNE ATTENTION PARTICU-
LIÈRE DURANT LE DÉROULEMENT
DES OPÉRATIONS SUIVANTES POUR
NE PAS SE BRÛLER.
•
Placer un récipient d'une capa-
cité supérieure à 4 000 cm³ (244
cu in) au niveau du bouchon de
vidange (2).
•
Dévisser et enlever le bouchon
de vidange (2).
•
Extraire le bouchon de remplis-
sage / la jauge de niveau d'huile
moteur (1).
•
Vidanger et laisser goutter pen-
dant quelques minutes l'huile à
l'intérieur du récipient.
•
Contrôler et éventuellement
remplacer les rondelles d'étan-
chéité du bouchon de vidange
(2).
•
Retirer les résidus métalliques
attachés à l'aimant du bouchon
de vidange (2).
•
Visser et serrer le bouchon de
vidange (2).
93