Utilisation Et Entretien - WAMGROUP WA.040.M Installation, Utilisation Et Entretien

Table des Matières

Publicité

ACTUATORS
ANTRIEBE ZU ABSPERRORGANEN
ACTIONNEURS
ATTUATORI
SUPPLY:
C) 1 gear motor actuator
D) 1 nut screw
V) 2 electrovalves
Bolts, nuts and washers
Cardboard box
NOTE: DURING THE INSTAL-
LATION THE BLADE HAS TO
BE SUPPORTED ON ALL THE
BEARINGS. ONLY AFTER HAV-
ING CHECKED THIS UP-END
VALVE FOR ACTUATOR AS-
SEMBLY.
1) Remove the 4 bolts (A) and
washers (B) from the actua-
tor.
2) lntroduce the actuator spin-
dle (C) into the central bore
on the upper crosspiece of
the valve body. Screw nut
screw (D) onto spindle by
approx. 100 mm with grease
nipple (E) pointing outside.
3) Choose position of actuator
(C).
4) Introduce 4 washers (F) and
bolts (N) from below through
upper crosspiece (H) into
threaded bores of the actua-
tor.
5) Tighten bolts.
6) Turn spindle (C) by hand un-
til bores on nut screw (D) and
those on blade (Z) corre-
spond.
CRG on VL-VDI CRG auf VL-VDI
CRG sour VL-VDI - CRG su VL-VDI
LIEFERUMFANG:
C) 1 Getriebemotor mit Spindel
D) 1 Schloßmutter
V) 2 Magnetventlle
Schrauben, Muttern, Unter-
legscheiben
Kartonverpackung
1
4
N.B.: FÜR DIE MONTAGE MUSS
DAS SCHIEBERBLECH AUF AL-
LEN LAGERROLLEN AUFLIE-
GEN. ERST NACH ERFOLGTER
PRUFUNG, DASS DEM SO lST,
SCHIEBER ZWECKS MONTAGE
DES ANTRIEBS HOCHKANT
STELLEN.
1) Die 4 Schrauben (A) samt
Unterlegscheiben (B) vom
Antrieb entfernen.
2) Antriebsspindel Spindel (C)
durch mittige Bohrung im
Rahmen-Quertrager stek-
ken. Schloßmutter (D) ca.
100 mm weit so auf Spindel
schrauben, daß Schmiernip-
pel (E) nach außen zeigt.
3) Antriebspositlon wählen.
4) Die 4 mit Scheiben (F) unter-
legten Schrauben (N) von un-
ten durch den Querträger (H)
in die Gewindebohrungen
des Antriebs einführen.
5) Schrauben fest anziehen.
6) Spindel (C) so lange von
Hand drehen bis sich die
Bohrungen der Schloßmutter
(D) die des Schieberblechs
(Z) uberlagern.
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE
COMPLETE AVEC:
C) 1 actionneur avec motoré-
ducteur
D) 1 support à écrou
V) 2 électrovannes
Vis et rondelles
Emballage
2
5
NOTE: PENDANT LE MONTAGE
DE LA VANNE, LA GUILLOTTI-
NE DOIT APPUYER SUR TOUS
LES ROULEMENTS. ENSUITE
METTRE LA VANNE EN POSI-
TION VERTICALE POUR LE
MONTAGE DE L'ACTIONNEUR.
1) Enlever les 4 boulons (A) et
les rondelles (B) de l'action-
neur.
2) Insérer Ia vis mère (C) de
l'actionneur dans le Ioge-
ment de la vanne. Serrer le
support à écrou (D) à envi-
ron 100 mm avec le grais-
seur (E) vers l'extérieur.
3) Orienter l'actionneur.
4) Positionner les 4 rondelles (F)
et insérer les boulons (N) du
bas à travers le corps (H)
dans les trous filetés de l'ac-
tionneur.
5) Serrer les boulons.
6) Tourner manuellement Ia vis
mère (C) de l'actionneur
jusq'à obtenir la superposi-
tion des trous du support à
écrou (D) et ceux de la
guillottine (Z).
06.07
WA.040. M.
LA FORNITURA
COMPRENDE:
C) 1 attuatore con motoriduttore
D) 1 chiocciola
V) 2 elettrovalvole
Bulloneria
Imballo
3
6
NB. : ALL'ATTO DEL MONTAG-
GIO LA LAMA DEVE TROVAR-
SI APPOGGIATA SU TUTTI I CU-
SCINETTI. SOLTANTO ORA
METTERE LA VALVOLA IN PO-
SIZIONE VERTICALE PER IL
MONTAGGIO DELL'ATTUATO-
RE.
1) Svitare i 4 bulloni (A) e ron-
delle (B) dall'attuatore.
2) Inserire Ia madrevite (C) del-
l'attuatore nell'apposito foro
del corpo valvola. AvvItare la
chiocciola (D) per ~100 mm,
con l'ingrassatore (E) verso
l'esterno.
3) Scegliere la posizione dell' at-
tuatore.
4) Posizionare le 4 rondelle (F)
e inserire i bulloni (N) dal bas-
so attraverso il corpo (H) nei
fori filettati dell'attuatore.
5) Serrare i bulloni.
6) Ruotare manualmente la ma-
drevite (C) dell'attuatore fino
alla sovrapposizione dei fori
della chiocciola (D) e quelli
sulla lama (Z).
2
11

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières