ACTUATORS
ANTRIEBE ZU ABSPERRORGANEN
ACTIONNEURS
ATTUATORI
LUBRICATION
No lubrication required.
N.B.:only for CRG and AR-type
gear motor actuators regular lu-
brication once every 300 cycles
(openings-closings) approxi-
mately is recommended.
NOISE
Noise level depends on handled
material and on actuator type.
DISMANTLING AND DISPOS-
A L
Storage of equipment for longer
periods
Clean the equipment thoroughly.
Store the equipment in a con-
tainer.
Scrapping
Recycle plastic materials (e.g.
seals, coatings etc.) and dis-
pose according to regulations.
Dispose of metal parts at the
scrap yard.
FAULT FINDING
Minor problems can be resolved
without consulting a specialist.
Item PROBLEM
Item REASON
1
Valve does not open
1.1
Insufficent air
or stays always open
pressure
1.2
Drive unit too weak
2
Valve leaks
2.1
Valve stays always
completely or partly
open
3
Valve opens and
3.1
See item 1.1 - 1.2
closes with difficulty
Pos. PROBLEME
Pos. CAUSE
1
Vanne n'ouvre pas ou
1.1
Pression d'air
reste toujours ouverte.
insuffisante
1.2
Motoréducteur
insuffisant
2
Vanne perd
2.1
Vanne reste toujours
ouverte (complètement
ou partiellement)
3
Vanne s'ouvre et
3.1
Voir au point 1.1 - 1.2
se ferme avec peine
SCHMIERUNG
Keine Schmierung erforderlich.
N.B.: Nur für elektromechani-
sche Antriebe vom Typ CRG und
AR ist ein Nachschmieren ca.
alle 300 Zyklen (Öffnungen und
Schliessungen) empfehlenswert.
BETRIEBSGERÄUSCHE
Die Intensität der Betriebsgeräu-
sche hängt vom behandelten
Schüttgut sowie vom Typ des
Klappen- bzw. Schieberantriebs
ab.
DEMONTAGE
UND
VER-
SCHROTTUNG
Lagerung des Geräts über län-
gere Zeiträume
Gerät gründlich säubern.
Gerät in einem Behälter lagern.
Verschrottung
Kunststoffteile (z.B. Dichtungen,
Beschichtungen etc.) gemäß
den Vorschriften recyceln.
Metallteile beim Schrotthändler
abgeben.
BETRIEBSSTÖRUNGEN UND
ABHILFE
Kleinere Störungen können
ohne die Einschaltung eines
Fachmanns behoben werden.
Item SOLUTION
1.1
Check compressed
air mains
1.2
Check mains supply
and gear motor
2.1
See solution item
1.1-1.2
3.1
Ensure valve works
in axis
Pos. SOLUTION
1.1
Controler la ligne
pneumatique
1.2
Controler ligne élec-
trique et motoréducteur
2.1
Voir solution au
point 1.1-1.2
3.1
Vérifier si la vanne
travaille parfaitement
en axe
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
UTILISATION ET ENTRETIEN
USO E MANUTENZIONE
LUBRIFICATION
Il n'est prévu aucune lubrification.
N.B.: Seulement pour les action-
neurs électromécaniques CRG
et AR on conseille le cycle de lu-
brification ordinaire au bloc en
bronze toutes les 300 cycles (en-
viron) d'ouverture / fermeture.
BRUYANCE
Le niveau de bruyance des van-
nes dépend de la nature du pro-
duit dosé et de l'actionneur ac-
couplé.
DEMONTAGE ET DEMOLITION
Mise en entrepôt de la machine
pendant une longue période:
- nettoyez soigneusement la ma-
chine;
- protégez-la en la mettant dans
un conteneur.
Démontage et mise à la ferraille
à la fin de la vie de la machine:
- récupérez les pièces en matière
plastique (par ex. revêtements,
joints, etc.) et remettez-les aux
centres de récolte spécialisés;
- remettez les autres pièces en
métal aux centres de récupéra-
tion des métaux.
PROBLEMES EVENTUELS
Vous pouvez résoudre vous-
même les petits problèmes sans
devoir consulter un spécialiste.
Pos. STÖRUNG
Pos. URSACHE
1 Schieber bzw. Klappe
1.1 Luftdruck unzureichend
öffnet nicht oder bleibt
offen
1.2 Getriebemotor
zu schwach
2
Klappe/Schieber leckt
2.1 Gerät bleibt ständig
gänzlich oder nur
zum Teil geöffnet
3
Gerät beim Öffnen
3.1 Siehe Punkt 1.1 - 1.2
und Schließen schwer-
gängig
Pos. PROBLEMA
Pos. CAUSA
1
La valvola non si apre o
1.1 La pressione aria è
rimane sempre aperta.
insufficiente
1.2 Il motoriduttore è
insufficiente
2
La valvola perde
2.1 La valvola rimane
sempre aperta comple-
tamente o parzialmente
3
La valvola apre e
3.1 Vedi al punto
chiude con fatica
1.1 - 1.2
06.07
WA.040. M.
LUBRIFICAZIONE
Nessuna operazione di lubrifica-
zione è prevista.
N.B.: unicamente per il coman-
do elettromeccanico CRG/AR si
consiglia ciclo di lubrificazione or-
dinaria al blocchetto in bronzo
ogni 300 cicli circa apertura/chiu-
sura.
RUMORE
Il livello di rumorosità delle val-
vole dipende dalla natura del ma-
teriale dosato e dall'attuatore ac-
coppiato.
SMANTELLAMENTO
E DEMOLIZIONE
Immagazzinaggio della macchi-
na per periodo prolungato
Pulire accuratamente la macchi-
na.
Immagazzinare la macchina den-
tro un contenitore.
Rottamazione
Riciclare i pezzi in plastica (per
es. guarnizioni, rivestimenti etc.)
a norma di legge.
Consegnare i pezzi in metallo ai
centri di raccolta.
POSSIBILI INCONVENIENTI
I problemi minori possono esse-
re risolti senza consultare uno
specialista.
Pos. LÖSUNG
1.1 Druckluftleitung
überprüfen
1.2 Stromzufuhr und
Getriebemotor
überprüfen
2.1 Siehe 1.1-1.2
3.1 Prüfen, ob Schieber-
blech exakt axial
arbeitet
Pos. SOLUZIONE
1.1 Controllare la linea
pneumatica
1.2 Controllare linea elettri-
ca e motoriduttore
2.1 Vedi soluzione al
punto 1.1 - 1.2
3.1 Verificare che la valvo-
la lavori perfettamente
in asse
2
06